Перевод "поджигать" на английский
Произношение поджигать
поджигать – 30 результатов перевода
Время от времени он выбирал одного из них, подвешивал над очагом... и наблюдал, как тот медленно сгорал заживо.
Жиль де Ре поджигал дома и фермы, пока их обитатели спали.
Он поджигал леса.
When he felt like it, he'd choose one and hang him, alive, over a furnace and watch him slowly burn to death.
Sometimes, by night GiIIes de Rais set fire to people's homes and farms while they were asleep.
He set entire forests on fire.
Скопировать
Иногда, по ночам... Жиль де Ре поджигал дома и фермы, пока их обитатели спали.
Он поджигал леса.
С вершины своей башни... он наблюдал, как горят фермы и леса.
Sometimes, by night GiIIes de Rais set fire to people's homes and farms while they were asleep.
He set entire forests on fire.
From the top of his tower he would watch the farms and forests blaze.
Скопировать
Эр, Вам стоило бы сначала научиться курить ее правой рукой.
А Вам как поджигать сигару.
(Бессвязная речь)
Er, you'll have to learn to smoke it right-handed first.
And you how to light a cigar.
(Splutters)
Скопировать
Пока кошка дремлет, испанская гражданская война и цветы увядают.
Пока кошка дремлет, поджигай динамит!
Пока кошка дремлет, меняй мир!
While the cat is napping, the Spanish civil war and the flower wilt.
While the cat is napping, start the dynamite burning!
While the cat is napping, Change the world!
Скопировать
но с триумФом колесницу угнав!
леоне, сзм берк, лоренцо Терзон, брицио монТинАро, Антонио пиовАнелли без всякого почти труда... они поджигают
а также эдвидж Фенек в роли поппеи они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... да!
But with the triumph of the chariot hijacked!
Ignazio Leone, Sam Burke, Lorenzo TERZON, Britz MONTINARO, Antonio PIOVANELLI Without much labor ... They set fire to the house of the Romans ...
and Edwige Fenech in the role of Poppea They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ... Yes!
Скопировать
Сколькие из нас могут честно сказать
Что они время от времени, не поджигали какое-нибудь большое общественное здание?
Могу сказать, что я поджигал.
I mean, how many of us can honestly say
That at one time or another He hasn't set fire to some great public building?
I know I have.
Скопировать
Что они время от времени, не поджигали какое-нибудь большое общественное здание?
Могу сказать, что я поджигал.
Единственный, единственный способ снизить показатель преступности - это уменьшить количество исков.
That at one time or another He hasn't set fire to some great public building?
I know I have.
The only way, the only way to bring the crime figures down Is to reduce the number of offenses.
Скопировать
мой ангел.
Французский SS... они очень плохие. если ты сопротивляешься - стреляют в тебя... поджигают твое жилище
Я знаю.
They're the SS, my angel.
The French SS... they're the worst. They hunt the Resistance as if they were animals, they pillage the farms, if you resist, they shootyou... burn your house down.
I know.
Скопировать
Он там!
Поджигайте сено, давайте!
Стреляйте!
There he is!
Burn the hay, let's go!
Shoot!
Скопировать
Могу я взять слово?
Берегитесь, они начнут поджигать машины!
Ладно. Хотел бы я знать, чего вы завелись.
Free Bougnat! I can say yes.
Watch out, they'll start burning the cars.
That's enough.
Скопировать
Парень горел как факел.
Как те монахи, которые поджигали себя с бензином.
Не видела по телевизору?
A guy burning like a torch.
Like those monks who light themselves up with gasoline.
Haven't you seen them on TV?
Скопировать
Это сильно помогло мне в жизни.
Я ни разу не слышал, чтобы твой папа учил тебя стрелять в людей, или поджигать их дома, красть, и тому
Я говорю о правилах хорошего тона.
That's what my pa learned me, and it stood me in good stead.
I don't imagine your pa ever mentioned shooting people and burning houses and things like that.
I'm talking about mannerly things, Mr. Bishop.
Скопировать
- Приготовься к выходу.
Поджигаем патлы!
- А кипяточку не хотите? Лейте, подруги!
Ready for you on stage.
-Set their hair on fire!
- Pour water on the old fools!
Скопировать
Благоприятный момент.
Поджигайте.
Басанти, я хочу помириться с тобой.
The auspicious moment
Set fire
Basanti, I want a word with you
Скопировать
Скорее, я могу все взорвать.
- Поджигаю! - Давай!
Я уже наверху!
Hurry, I think I can blow him up.
- l'm going to light it.
- Go ahead, I'm at the top.
Скопировать
Впрочем, они правы!
Ждём до восьми, потом поджигаем!
Это только вода! Для пробы, как льётся.
They're right.
We'll wait till tonight. Then, bonfire!
It's only water.Just a tryout.
Скопировать
Давай!
Поджигай!
Ты!
Do it now!
Light it up!
You!
Скопировать
Ты!
Поджигай!
30 пехотинцев с правого фланга!
You!
Light it!
30 infantry on the right flank!
Скопировать
Это так странно.
По крайней мере, когда она что-то поджигала, я знал, что сказать.
Добро пожаловать в мой мир.
It's so strange.
At least when she was burning stuff down I knew what to say.
Welcome to my world.
Скопировать
!
Поджигаю центр вселенной!
Что это?
!
Torching my hub!
What is that?
Скопировать
Нет, я уважаю законы Республики.
Анри регулярно поджигает свою мастерскую.
Читайте.
No! To hell with the Republic's laws.
Henri regularly sets fire to his studio.
Read this.
Скопировать
Вы обжигаете руки, не так ли?
Вы зажимаете ракету в кулаке и поджигаете...
И ваша жена до конца ваших дней открывает вам бутылки с кетчупом.
Burn your hand, right?
You close your fist around the same firecracker and set it off-
Your wife's gonna be opening your ketchup bottles the rest of your life.
Скопировать
Хотела предупредить вас, но знала, вы не послушаете, так что... вместо этого я поделюсь информацией.
Знаете ли вы, что не поджигали только мельницы Парфитта, хотя их скорее всего должны были поджечь.
Парфитт устраивает поджоги?
I wanted to wan you, but I knew you would not listen, so... I will give you information instead.
Did you know that it is only Parfitt's mills that do not get burned, and yet his are the ones most would like to bun.
Parfitt organizes the burnings?
Скопировать
Это была случайность.
Я поджигаю-топлю каждый макет.
Ага, а какой кабель ты использовал, RG-6U или RG-8 в 52 Ом?
That was a one-Time fluke.
I heat-Sink every breadboard.
Yeah, what about co-Ax loss? Do you use the rg- 6u or the 52-Ohm rg-8?
Скопировать
-Что ты делаешь?
-Поджигаю фитиль.
-Тебя задело?
- What are you doing?
- Lighting a fuse.
- Are you hit?
Скопировать
Такая, что просто ебнешься.
Черномазый, давай, поджигай.
Хорош пиздеть.
Guaranteed to fuck you up.
Hey, nigger, light that shit up.
Fuck me up.
Скопировать
Я рискну.
Можешь назвать меня старомодным, но я не могу позволить туристам бродить здесь и поджигать местных жителей
- Уходи сейчас!
Gotta risk it.
I can't allow tourists to go torching locals.
- Leave.
Скопировать
- Это бессмыслица какая-то!
Кто будет поджигать хороший ресторан?
Глупость!
It doesn't make any sense.
Who would burn down a perfectly good restaurant?
It's stupid.
Скопировать
Хаотика стреляет дьявольским смертельным лучом - верной смертью для Протона, заставляя его ракетный корабль гореть.
Нас ведь не поджигали в предыдущей главе.
И почему они всегда делали эти нарезки такими неточными!
Chaotica fires his fiendish death ray-- certain death for Proton, as his rocket ship bursts into flames.
We didn't burst into flames in the last chapter.
Why are these recaps always so inaccurate?
Скопировать
Скажи, что ты не прикасался к моему ресторану.
Я не поджигал твой ресторан.
Матерью клянусь.
Tell me you didn't lay a finger on my place.
I didn't burn down your restaurant.
I swear on my mother.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поджигать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поджигать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
