Перевод "подзатыльник" на английский
подзатыльник
→
clip on the back of the head
Произношение подзатыльник
подзатыльник – 30 результатов перевода
Да ладно тебе. Я впечатлена тем, как ты все это раскопал.
Ты же не будешь мне говорить, что все это пришло вместе с подзатыльником.
Знаешь, это было странно.
Oh, come on.Even I was impressed with the sam spade quick-thinking.
You can't tell me all that just came from a bonkon the noggin.
You know, it was so weird.
Скопировать
А что - вполне приемлемая мысль.
мой был невыносимым в своей злоебучести мудаком, чьё представление о подарке сводилось к нескончаемым подзатыльникам
Отсюда: это он подтолкнул меня к работе взломщика сейфов.
Come to think of it, I still might.
Where I come from, we didn't celebrate Christmas. Not because we were Jewish, but because my dad was a worthless-coward fucking asshole whose idea of a present was a daily punch to the back of the head.
He did teach me how to crack a safe, though.
Скопировать
Не по мне такая работа.
Спасибо вам за ласку, за подзатыльники.
Кое-чему научили, и хватит!
This kind of work is not for me.
Thank you for everything, for the clips on my nose.
You've taught me something, that's enough.
Скопировать
Проблема в том, что я не могу ее напугать.
Например, если она пробует дать подзатыльник моему брату Феликсу, то он подпрыгивает как балетный танцор
Делай, как он.
The trouble is I don't scare her enough.
For example, when she tries to give my brother Félix a slap, he jumps up like a ballet dancer and scares the life out of her.
Do like him.
Скопировать
Дайте мне билет в самом первом ряду!
- Сейчас мы разыграем перед вами веселую комедию под названием "Мальвина или 33 подзатыльника".
И все тридцать три получу я.
Give me a ticket for the front row!
And now we will perform for you a merry comedy titles "Ìalvina, of Thirty-Three Blows to the Head".
and all 33 will be dealt to me.
Скопировать
- Да я, я, я.
- Хочешь, чтоб подзатыльников стало меньше?
- Конечно, но только как это сделать?
Yes, to me, to me, to me.
Do you want fewer strikes?
Of course. But how is that possible?
Скопировать
Мама!
Вечно так - когда все прекрасно, обязательно кто-нибудь даст подзатыльник.
Что стряслось-то?
Mum!
Whenever you're having fun somebody's bound to box your ears.
God! What happened?
Скопировать
- Мама, этот господин дурак?
- Хочешь подзатыльник?
- Клотильда...
- Mummy, that man's stupid.
- Do you want your face slapped? !
- Clothilde...
Скопировать
Конечно, чтобы удостовериться, нужно его обследовать.
- Ему нужен только подзатыльник.
- Так ты болезни лечишь?
To be sure, we'll give him a thorough evaluation.
He needs a whack upside the head.
If he's got an illness?
Скопировать
Перед ударом молнии он коснулся своего кольца.
Картер, если я когда-нибудь снова захочу кому-нибудь помочь... .. можешь дать мне подзатыльник.
Я не верю, что вы Демоны.
He... touched his ring just before the lightning started.
Carter, if I ever get the urge to... help anybody again,... .. feel free to give me a swift kick.
I do not believe you are demons.
Скопировать
-В парке.
-Подзатыльник хочешь?
Это входит в привычку!
-In the park.
-Do you want a slap?
This is becoming a habit!
Скопировать
Скажи, кто он, или я тебя забрызгаю.
Да, и получишь от меня подзатыльник.
Фрейзер!
Slanking. Sissie?
Uh-huh?
You used to teach me a poem when you used to bathe us before we went to bed. Remember?
Скопировать
Знаешь, ты права.
Завтра утром я дам Ленни подзатыльник.
[ Skipped item nr. 232 ]
You're right.
First thing tomorrow, I'm gonna punch Lenny in the back of the head.
Batten down those cowlicks. Straighten that part.
Скопировать
Скорее всего удар.
И это не подзатыльник от мамочки.
Так кто это, мальчик, девочка?
Yeah, more likely hit.
And not a love tap.
So, boy, girl, what? Male.
Скопировать
Что ты ей ответил?
Я просто дал ей подзатыльник... она заслужила.
В любом случае она слишком наивная.
What did you say to her?
Well, then I just gave her a knuckle rub on the head. Good work. She deserved that.
Anyhow, she really sounds dull.
Скопировать
-И поэтому тебя стали звать Пепе Лягушка?
Пьерро, ты хочешь подзатыльник?
Пока я жива, можете приберечь свои подзатыльники.
-It that why you are called pépé the frog?
Pierrot, would you like a slap? .
As long as I'm alive, you can keep your slaps to yourself.
Скопировать
Пьерро, ты хочешь подзатыльник?
Пока я жива, можете приберечь свои подзатыльники.
Какая гордыня!
Pierrot, would you like a slap? .
As long as I'm alive, you can keep your slaps to yourself.
Such arrogance!
Скопировать
Никогда не знаешь, когда он тебе сможет пригодиться.
Кроме того, он может тебе и подзатыльник зарядить.
Еще попытка.
You never know when you might need him.
Besides, he can still give you a clip around the ear.
Do it again.
Скопировать
Не станешь.
Мне отвешивали бабочковые подзатыльники.
Ох, и что это было?
- No.
- They used to give me butterfly punches.
Oh, what does that involve?
Скопировать
Ох, и что это было?
Тоже, что и обычный подзатыльник.
Ох.
Oh, what does that involve?
It's just a regular punch.
Oh.
Скопировать
Похоже, классно провели время.
станешь мной, ты захочешь вернуться сюда, в это самое место, в эту самую минуту, и влепить самому себе подзатыльник
Конечно, я бы не стал этого делать, потому что это было бы самоизбиение...
Well, that's the sound a good time.
And 20 hours from now, when you're me, you're gonna want to come back here, right to this very spot, right now, and smack yourself upside the head.
Yeah, but obviously I wouldn't do that 'cause I'd only be smacking myself--
Скопировать
- Мне тоже хотелось бы услышать что такого я заставлял их делать помимо их домашней работы.
И как их мать избивала их, кроме того что давать им легкий подзатыльник время от времени.
Да, ладно, вам, ребята.
- So would I.
And how their mother hurt them, besides giving them a good scrub behind the ears now and then.
Come on, kids.
Скопировать
Но примет ли он меня?
Если что, отвесь пару подзатыльников.
Правда что ли?
But will he accept me as I am?
Don't hesitate to manhandle him
Really?
Скопировать
Тоже пацана.
И он на моих глазах что-то нашкодил, я ему легонько так подзатыльника.
И вот бабах!
Likewise boy.
Four may have been year possibly, when once dot my eye elõtt made something badness and I easily onto his bottom I hit it.
And then knocked the crash!
Скопировать
Что было бы, если бы ты со своим отцом так говорил?
Получил бы хороший подзатыльник а может быть, и в ухо получил.
Мой отей спустил бы меня вниз по лестнице только за слово джелато.
What would your father have done on that one?
That one would've been a backhand to the side of the head and possible bleeding from the ear.
My father would've thrown me down the stairs for using the word gelato.
Скопировать
У Антуана. Он учитель.
А ты раздавал подзатыльники своим ученикам?
С ума сошел?
Antoine's a schoolteacher.
Do you hit your students?
Are you crazy?
Скопировать
- Есть, она сзади.
Давай, отвесь ему веселый подзатыльник.
А Вы-то откуда про веселый подзатыльник знаете?
- Yeah. It's on the back.
Happy slap him. Go on.
How do you know about happy slapping?
Скопировать
Давай, отвесь ему веселый подзатыльник.
А Вы-то откуда про веселый подзатыльник знаете?
Где Вы вообще могли услышать...
Happy slap him. Go on.
How do you know about happy slapping?
How do you begin to know about...
Скопировать
Тэд сказал тебе что я не ходила в колледж,
Теперь ты даешь мне милый, легкий подзатыльник.
О, Начинается.
Oh, I get it. Ted told you I didn't go to college,
So now you're giving me a cute, little backhanded slap.
Oh, here we go.
Скопировать
Это просто ребячество.
Он должен немедленно разобраться с этой ситуацией, иначе он так и будет всю жизнь получать подзатыльники
Я больше не хочу.
It's kids' stuff.
Exactly. He has to face it now or he'll get beat up his whole life and he won't know where it's coming from or why.
I'm not hungry.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подзатыльник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подзатыльник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение