Перевод "поднять руку" на английский
Произношение поднять руку
поднять руку – 30 результатов перевода
Прижмись носом к бетону.
Посмей ещё раз поднять руку и я не скажу тебе где девчонка.
Мы друг друга поняли?
Put your nose right up against the cement.
Oh, no. You lift that hand once more and I won't let you know where the girl is.
Do we understand each other, huh?
Скопировать
Никому не двигаться!
Поднять руки вверх!
- Быстро туда!
Nobody move!
Put your hands in the air!
- Get over there!
Скопировать
Руки вверх.
Подняли руки.
Всем встать к стене.
Raise your hands.
Raise them.
All of you, back against the wall.
Скопировать
Да, освободите его.
Вы подняли руку на одного из людей короля, Джозии Блэйка.
Но мы думали, что он был убийцей.
Aye, release him.
You've laid hands upon one of the king's revenue men, Josiah Blake.
But we thought he was the murderer.
Скопировать
Это из-за лекарства, что пришлось вам дать.
Один и тот же сон. я веду машину и вижу женщин в белом, они очень высокие, стоят посреди дороги, подняв
Нет.
It's always the same dream.
I'm driving my car and I see all the these women in white... very tall, and they're in the middle of the road... waving their arms, not frightened.
And I'm afraid I'm going to hit them.
Скопировать
Слушай, не смеши меня.
Я хоть раз поднял руку на богиню?
То, что соединяет Бренда, не разорвать никому.
Don't be bloody ridiculous.
Would I raise a hand to the goddess of love?
What Brenda Blaney brings together let no man put asunder.
Скопировать
Проголосуем.
Итак, кто "за", прошу поднять руки.
Ладно, парни, вперед.
Let's vote on it.
So, all those in favor raise your hands.
Okay, guys, come on.
Скопировать
Смотрите.
Вождь поднял руку.
Вождь поднял руку.
Look.
The Chief put his hand up.
The Chief put his hand up.
Скопировать
Было десять против восьми.
Вождь поднял руку.
Смотрите.
But the vote was ten to eight.
The Chief, he's got his hand up!
Look!
Скопировать
Так, руки вверх!
Подняли руки, я сказал!
А теперь, кто вы?
Right, put your hands up.
I said get your hands up!
Now who are you?
Скопировать
- Стой, приятель.
Россини, вы называете нас предателями, но подняли руку на принца, так что это вы предатель.
Я предан графу.
-Stay fellow.
Rossini, you call us traitors, but lay one hand on your prince and it's you who are the traitor.
I follow the Count.
Скопировать
Однажды я был на вечеринке,..
..где Лидди поднял руку над свечой и держал её так.
Он держал её над огнём свечи до тех пор, пока его кожа не загорелась. Кто-то спросил: "В чём тут фокус?" И Лидди ответил: "Фокус в том, чтобы не думать об этом."
Liddy put his hand over a candle, and he kept it there.
He kept it right in the flame until his flesh was burned.
Somebody said, "What's the trick?" And Liddy said, "The trick is not minding."
Скопировать
Хорошо, Дарья!
Раз уж ты всё равно подняла руку...
На прошлой неделе мы обсуждали тему освоения запада.
Well, Daria!
As long as you have your hand raised...
Last week we began a unit on westward expansion.
Скопировать
Черт возьми, Билл, я серьезно!
Если бы ты соревновался с Виреном на 400-метровке, нам бы оставалось только поднять руки и сдаться.
Но ты бежишь 5000 метров.
Goddamn it, bill. I'm serious.
Look, if you were running the 400 against viren, we could all join hands about now and have a good cry.
You're runnin' the 5,000.
Скопировать
Неизбежность укладывает в одну постель разных людей.
Теперь, когда мы так поладили, боюсь мне придется, выражаясь языком крутых парней, попросить тебя поднять
Прекрасно!
Necessity makes strange bedfellows.
All lovey-dovey. I'm afraid I'm gonna have to ask you In the parlance of the tough-guy world
This is perfect.
Скопировать
- Что, моя ошибка?
- Ты подняла руку.
- Что ты делаешь?
-What, my fault?
-You raised your hand.
-What are you doing?
Скопировать
И какова же она?
Те, кто пытаются поднять руку на святую Уинифред подвержены гибели
Вы сомневаетесь в истинности знамений, которые привели нас сюда?
Which is?
Those that seek to lay hands on Saint Winifred... are apt to perish.
Do you doubt the truth of the omens that have beckoned us here?
Скопировать
Не имеет значения.
Вы первый, кто поднял руку, чтобы меня защитиь.
И Вы должны сидеть по правую руку от меня за новым Круглым Столом.
It matters not.
You were the first to lend your good arm to my defense.
And you shall sit at my right hand at the new Round Table.
Скопировать
Как я и опасался,
Сообщество настолько ослаблено, что теперь тейлон способен поднять руку на тейлона...
Что же это сулит нашей расе в будущем?
As I feared.
The Commonality is so weakened one Taelon may kill another.
What does this portend for the future of our species?
Скопировать
Ты боишься?
У меня нет сил даже поднять руку.
Чуть-чуть выше.
Are you afraid?
I do not even have the strength to raise my arm.
A little higher.
Скопировать
Куда ты смотришь, Сюзан?
Подняли руки.
Чувствуем музыку.
Where are you looking, Susan?
Lift.
Feel the music.
Скопировать
Придет время - и я заставлю его поплатиться!
Сообщество настолько ослаблено, что теперь тейлон способен поднять руку на тейлона...
Мы на дне Тихого океана, глубина - 150 футов
And when the time is right, I will make him pay dearly for it.
The Commonality is so weakened one Taelon may kill another.
We're 150 feet below the Pacific.
Скопировать
А тем временем, хочется чтобы НАСА взяло своих лучших людей и дало им задание строить Галилео 6.
будет дела но некоторые... некоторые смогут на самом деле понять что всё дело как раз в том, чтобы поднять
А это уже куда более широкая тема.
But in the meantime, you want NASA to put its best people in a room and you want them to start building Galileo 6.
Some of them will laugh and most won't care but for some, they might honestly see that it's about going to the blackboard and raising your hand.
And that's the broader theme.
Скопировать
Всем оставаться на местах!
Положить оружие на землю и поднять руки.
Положить оружие на землю, поднять руки над головой!
Stay where you are, no one moves!
Each soldier will put down his weapon and raise his hands.
-This is an order! -Who are you? Put your weapons on the ground and raise you hands above your heads!
Скопировать
Положить оружие на землю и поднять руки.
Положить оружие на землю, поднять руки над головой!
Я не выполняю приказы от неизвестных!
Each soldier will put down his weapon and raise his hands.
-This is an order! -Who are you? Put your weapons on the ground and raise you hands above your heads!
I won't take orders from anyone who won't identify himself!
Скопировать
Это приказ, положи оружие.
-ОК, я поднял руки.
Подними руки, Менахем, подними.
This is an order. Put down your weapon.
Okay, hands in the air.
Raise your hands, Menachem, raise your hands.
Скопировать
И наконец я увидела больного грека.
Он едва мог поднять руку.
Этот больной - это был Цадико.
Then I saw a sick one.
He could barely raise his hand.
That was Tzadiko.
Скопировать
Принесло!
Вылезли из грузовика... и подняли руки вверх!
Встать на одну ногу!
- Man!
You there!
- Stand on one leg.
Скопировать
В ту ночь я не мог есть.
Мне очень плохо, во рту всё распухло, и руки, я не могу поднять руки.
Все жалуются на одни симптомы, может, я занёс на борт лихорадку, но через неделю заболел весь корабль.
That night, I escaped and jumped overboard, and began to swim.
'I swam as long as I could until, at the point of exhaustion,
'I was cast up on a deserted shore.'
Скопировать
У Вас руки не слушаются?
Да, постоянно колет, а когда пытаюсь поднять руки, они обвисают как плети.
Пациентка жалуется на покалывание.
Your hand's acting up?
Yes, pins and needles. And I need it for my pendulum.
The patient complains of pins and needles...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поднять руку?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поднять руку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
