Перевод "подписавшийся" на английский
Произношение подписавшийся
подписавшийся – 30 результатов перевода
Скорее я увижу ее повешенной, чем назову своей госпожой.
Подписать здесь?
Да, ваше величество.
I would rather see her hanged than acknowledge her as my mistress!
Is that it?
Yes your majesty.
Скопировать
Состоится встреча королей Франциска и Генриха.
Прошу его величество короля Англии подписать договор о вечном мире.
Вы отдаете мою дочь наследнику Франции, и даже не спросили мое мнение.
There is to be a summit between king francis and king henry
I ask the king of england to also sign the treaty of universal and perpetual peace.
You're giving my daughter away to the dauphin and to france. You did not even consult me!
Скопировать
Ваши величества подпишут договор о вечной дружбе и согласии, и скрепят печатями перед свидетелями помолвку Карла, императора Священной Римской империи, и ее высочества принцессы Марии, по достижении ею двенадцати лет.
Повторяю, властью папского легата и канцлера Англии вам следует подписать договор о дружбе и никогда
Клянусь вам в уважении и преданности.
For your majesties to sign between you this treaty of perpetual amity and concord, and to confirm with your seals and before these witnesses the betrothal of charles, holy roman emperor, and her highness princess mary, upon her reaching the age of 12.
I say to you again,in my power as papal legate and chancellor of england, that you should sign this treaty of friendship,one to another, and never break it,so help you god.
I swear to you my honour and allegiance.
Скопировать
Молю вас, выберите время и место, где мы сможем встретиться, и где я смогу доказать, что мои чувства к вам больше, чем просто влечение.
Подписано рукой вашего слуги, Генриха.
Теперь он твой слуга.
I beg you, name some place that we can meet,and when where I can show you truly an affection which is beyond a common affection.
Written with the hand of your servant,henry.
Now he is your servant.
Скопировать
- Отдай, пожалуйста!
Подписано рукой того, кто сердцем, телом и душой ваш верный и преданнейший слуга,
Г.х."
Please.
Written by the hand of him who in heart,body and will is your loyal and most ensured servant, hr.
Aw... and look!
Скопировать
Ваши преосвященства, я не единственный, кто сомневается в законности моего брака.
Все мои епископы разделяют эти сомнения, и они подписали прошение о рассмотрении этого вопроса.
Господа, скажу вам, я никогда не подписывался ни под каким подобным документом.
Your Eminences, I am not the only one who questions the validity of my marriage.
All of my bishops share my doubt and they have signed a petition to put the matter to question.
- My Lords, I tell you now, I never signed my name to any such document.
Скопировать
Я хочу видеть, что происходит здесь!
- Ты подписал соглашение, малыш.
У нас нет времени на это, сходи и сделай это.
- What? - Wait!
I wanna see what happens here!
- You signed an agreement, kid. We don't have time for this, go on and do it. Stan?
Скопировать
Собачьи какашки приносят доходы, Джорж.
Вот голубая ручка, чтобы подписать первый закон о правах геев.
Мне только остаестся сделать бысторе и решительное движение в поддержку прав человека.
Doggy-doo is a real issue, George.
A powder blue pen to sign the city's first gay rights law.
I don't do this enough, taking swift and unambiguous action on a substantive move for civil rights.
Скопировать
Неважно что ты скажешь!
У меня контракт подписанный отцом этих детей
Отцом только двоих из них!
It doesn't matter what you say.
I got a contract signed by the father of these children.
He's only the father of two of 'em!
Скопировать
Что ты делаешь?
Она готова подписать!
Это доказывает, что ей можно доверять.
What are you doing?
She is willing to sign!
Which proves she can be trusted!
Скопировать
Миссис Добсон, я не совсем в курсе, могу я спросить - как вы приняли это решение?
Я знаю, что он подписал контракт с вами, но мой адвокат...
Мэм, никто не будет подавать в суд на Реджи, этого не случиться.
Yeah. Mrs. Dobson, I came late to this.
Can I ask, how did you make this decision?
I know he got a signed contract with you, but my lawyer says...
Скопировать
Мне не кажется, что я чего-то достигла.
Леди и джентельмены, Брайен хотел бы сам подписать свою страховку.
Давай.
I don't feel like I accomplished anything.
Ladies and gentlemen, Brian would like to sign his name on the insurance papers.
- Here you go. - All right.
Скопировать
- Вам пришла посылка из Швеции.
Водитель ждет подписанную квитанцию.
- Меня ждет эксперт, так что...
There's a load of goods from Sweden.
The driver needs a receipt.
I've got a technician waiting, so...
Скопировать
- И каким образом он будет выполняться?
- Если одна из подписавшихся стран подвергнется нападению, то все прочие немедленно потребуют от виновного
В случае отказа все страны объявят ему войну в течение одного месяца. которая будет длиться до восстановления мира.
How would it be enforced?
If any of the signatory countries suffer aggression all the others would immediately demand that the aggressor withdraws.
If he refuses, within one month the rest would declare against him and continue until peace is restored.
Скопировать
Даже ваш отец не перечил ему.
- Я очень рад, что король Франции согласился подписать договор и устроить встречу.
- Его величество рад, что войны не будет, как и все мы.
Not even your father crossed him.
I'm very happy that the King of France has agreed to sign the treaty and to host the summit.
His Majesty is delighted there will be no war. As we all are.
Скопировать
Что там написано?
Вам с сестрой нужно только подписать здесь.
- Вот здесь?
What it says?
All you got to do is you and your sister sign right here.
- Right here?
Скопировать
Смотри.
Кто это подписал?
Я.
Look.
Who signed that? Did you sign it?
I did.
Скопировать
Поздно.
Вы всё подписали.
Он нас надул.
It's too late.
You guys signed the papers.
He's playing us.
Скопировать
Ал, я тебе никак не могу помочь.
Ты подписался, и вот ещё телефон бесплатно получил.
А позже что-нибудь сделаешь?
Ale, I can't do anything with that shit, man.
You sign up, and you get that phone for free. Come on.
You got something going on later?
Скопировать
На беженцев и впрямь было бы лучше.
Подписать вас на 10 центов?
Ну что, Стэнли, сколько нашел спонсоров?
Babies would be a good idea.
Can I put you down for a dime?
Hi, Stankley, how many sponsors so far?
Скопировать
Мистер Ким?
Он только что подписался на шествие по барам.
- Что означает, что сейчас они - последняя остановка!
Mr. Kim's?
They just signed up for the pub crawl.
Which means now they're the last stop!
Скопировать
А откуда нам знать что Себастьян мёртв?
Они нашли тело и подписали свидетельство о смерти.
- Откуда ты его раздобыл?
It was later. And how do we know that Sebastian is dead?
They found the body, brought it in and wrote a death certificate.
- Where did you get it?
Скопировать
- Привет.
Раз мы теперь встречаемся, то хотели узнать, не нужно ли подписать для компании какие-то бумаги на эту
Знаете, их подписывают только те, у кого... отношения.
- Hey.
So now that we are dating, we just wanted to know if we had to sign one of those "we're dating" things for the company.
Oh, well, you know, those are only for, you know, relationships.
Скопировать
Не хочу говорить за Джима, но у нас вроде как все официально.
Так нам нужно что-то подписать или...
Давайте лучше подождем и поглядим, как пойдут дела.
Well, I don't wanna speak for Jim, but it's, like, pretty official.
Sorry, so do we need to... sign one, or...
Let's just wait and see what happens, you know.
Скопировать
Сюда (повар искажённым голосом)
Все второклассники подписались.
И пацаны из четвёртых классов тоже.
There!
All grade two boys are in, Nick.
Grade four boys are in too.
Скопировать
Я не знаю.
Мам, он должен был подписать некоторые из документов, перед тем как мы можем их отправить
Он отказывается чем-либо заниматься.
I don't know.
Mom, he has to sign some of this stuff before we can send it out.
He refuses to deal with anything.
Скопировать
Если мы выберемся отсюда, я хотела бы.. быть с тобой.
Прости, детка, но моё сердце навсегда подписано стойкими чернилами именем Келли.
- Она была везучей женщиной, имея тебя.
If we make it out of this, I'd like to be with you.
Sorry, babe, but my heart is forever stenciled in permanent ink with the name Kelly.
She was a lucky woman to have you.
Скопировать
- Почему?
Я не сделал математику и не подписал контрольную работу.
И где ты был?
- Why?
I hadn't done my maths homework or got my test papers signed.
Where did you go?
Скопировать
Припадок пройдёт через 20 минут.
Потом она захочет подписать это.
Бонни звонила вчера вечером поговорить про собаку.
The attack will be over in 20 minutes.
Then she'll want to sign this.
Bonnie called last night to talk about the dog.
Скопировать
Окленд, я живу в Окленде.
Ну, и я подписалась на эту газету.
Зачем тебе в Новой Зеландии провинциальная газета?
Auckland to answer your question.
Anyway I subscribed to the local paper a month ago.
Now why the fuck you want a local redneck newspaper in New Zealand?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подписавшийся?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подписавшийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение