Перевод "поехали" на английский
Произношение поехали
поехали – 30 результатов перевода
Улыбайтесь.
Поехали.
Улыбку!
And let's smile now.
Come on.
Smile.
Скопировать
- Не имеет значения.
Поехали теперь на войну.
Я тоже должен ехать?
- It doesn't matter.
Let's go to war now.
Must I come, too?
Скопировать
Мы передадим их его вдове.
Поехали!
Поехали!
We're taking them to his widow.
Let's go!
Let's go!
Скопировать
Поехали!
Поехали!
Кто он такой?
Let's go!
Let's go!
Who is he?
Скопировать
- Быстро почини!
Поехали туда, у нас всего 20 минут!
- Что, иностранец сюда едет?
! - Repair it!
Let's go over there! Just 20 minutes left!
- The foreigner is coming?
Скопировать
Это очень опасно.
Но кто-то должен поехать туда.
Мы и так уже потеряли много времени.
This could be very dangerous.
Someone must go.
We've lost enough time already.
Скопировать
- Потом я села к нему в машину.
- Куда вы поехали?
На кладбище.
- Then I went for a ride with him.
- Where'd you go?
The cemetery.
Скопировать
- Позже.
- Поехали.
- Куда?
- Later.
Let's go.
- Go where?
Скопировать
- У меня были дела.
Те двое, что поехали к тебе, где они?
Последний раз я их видел, на центральной дороге Рондадо.
- L had things to do.
What happened to those two men?
L last saw them in the main street in Randado.
Скопировать
Они в домике Франса.
Поехали.
В ролях:
They are at their house.
Go, coachman.
Boys
Скопировать
Я рассказал ему о тебе.
Ты можешь поехать встретиться с ним в Париже.
Спасибо.
I told him about you.
You can go see him in Paris.
Thank you.
Скопировать
Кажется здесь произошёл несчастный случай.
Поехали.
Руки вверх!
There seems to have been an accident,
Let's go.
- Hands up!
Скопировать
Поворачивай обратно.
Поехали к шерифу.
Они разворачиваются.
All right, now, turn around.
Turn around and let's go back to town. Then we'll go get the sheriff.
They stopped chasing us. They're turning around there.
Скопировать
Бак сказал, что мы просто навестим их. Никаких краж и ограблений.
Потом вдруг мы поехали в Джоплин. И тут все началось!
-Что пишешь?
And Buck said we were just going on a visit so we wouldn't do no stealing or robbing.
And we went up to Joplin, and all of a sudden all of a sudden, they all just started shooting.
What're you writing?
Скопировать
-С вами.
Вы слышали, ребята, этот малыш хочет поехать с нами.
-Зачем?
- I'm coming with you.
Hear that, boys? This nino wants to come with us.
- Why?
Скопировать
-Мигель, согласен?
-Поехали.
-Пепито?
- Picaro? - All right, but let's get going.
- Pepito?
- He's a gringo.
Скопировать
Ребята, у нас новый партнёр.
Поехали. Новый партнёр.
Вперёд!
I'm the revolution.
Muchachos, we've found a new comrade!
Let's celebrate!
Скопировать
-Вначале надо доставить оружие Элиосу!
-Поехали!
Если ты поедешь вначале в Сан Мигель, не пожалеешь!
Let's take the weapons to Elías's camp first. - Then we can go to San Miguel.
- Come on! Wake up, nino.
If you come to San Miguel, you won't regret it. ! Vamos!
Скопировать
Если ты поедешь вначале в Сан Мигель, не пожалеешь!
Она права, поехали с нами, а то попадёшься врагу и кончится твой отдых!
-До встречи, Пепито!
If you come to San Miguel, you won't regret it. ! Vamos!
We'd better go to San Miguel now. You never know when the army will come. And then the party's over, nino.
- ! Vamos, Pepito!
Скопировать
Проваливай!
Поехали!
Мне это нравится!
- Get off! - Down! Down!
And now, drive faster!
Wow, it's nice.
Скопировать
Спроси!
Поехали со мной на север, в мою страну.
Что ты имеешь в виду?
Ask him. Go on. Ask him.
If everything goes well, I'll take you with me to my country.
Together?
Скопировать
Нет, это он с нами едет.
Вечеринка закончилась, поехали с нами.
Нас ждёт куча денег!
No, it's the gringo who's coming with us.
Chuncho, come with us. The party's over.
Our money is waiting for us at General Elías's camp.
Скопировать
Есть идея.
Если будем знать, что в ближайшие пару дней сюда не придут рейнджеры, я мог бы поехать по их следу.
Это реально?
Look... if it weren't for the army, which could get here any second,
I'd go after them, catch them and bring them back with me.
I could, right?
Скопировать
Собираюсь, но пока мне достаточно фотографии.
Поехали, друзья!
Смотри, Чунчо, смотри, едет человек Элиоса.
Of course I'd like to. But, for now...
Adelita, guapa, let's go!
General Elías's men! Chuncho! How come there is only one?
Скопировать
-Например, двигаться дальше.
Нам следует поехать к Элиосу, чтобы получить деньги за оружие.
Я ждал, пока ты поправишься.
Who do I think of? - Me, for instance.
You could have left on your own and taken all the money for yourself.
Well, I don't like to work alone.
Скопировать
-Мы оба удачливые!
Поехали.
До лагеря Элиоса осталось немного.
Good luck!
Let's go.
The general's camp is nearby.
Скопировать
Нет, съемки займут немного времени, просто у меня много друзей, а ещё я люблю Лондон в июле.
Поехали лучше не побережье.
Родольф уступил мне виллу.
No, but I have lots of friends to see. And I love London in July.
Why not come to the Riviera?
Rodolphe is lending me his villa.
Скопировать
Верьте майору. Я, скорее, поверю Гитлеру.
- Ладно, поехали.
- Поехали.
"Trust your major." I'd rather trust Hitler.
- All right, move it out.
- Come on, move it!
Скопировать
Как ты, что делаешь?
Душка, можно поехать с вами?
- Проваливай! Могу управлять ритм-секцией.
Duska, how are you, what are you doing?
Can I go with you, to lead the rhythm section.
To lead the rhythm section.
Скопировать
Меня кинули.
Поехали мы с ним в Ужице на его "Таунусе", как вдруг топливо кончилось.
А он говорит мне, чтобы я поехал в Лиг на поезде за литром бензина, чтобы доехать до заправки.
They waded me.
Listen, we started a journey for Uzice in his Taunus, but suddenly he ran out of petrol.
Moso, he said, take a train to Ljig... buy one litre just to get us to a petrol station.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поехали?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поехали для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
