Перевод "познавательный" на английский
Произношение познавательный
познавательный – 30 результатов перевода
Да, я люблю большие семьи.
готовить, а после ужина я гуляю с собакой или читаю, или смотрю телевизор, если показывают что-нибудь познавательное
А иногда мы играем в монополию.
I like large families.
And uh, I help Anna with the cooking. And after dinner I walk the dog, or I read, watch television, if there's a good documentary.
And sometimes we play Monopoly. Monopoly.
Скопировать
Прозрачная фигурка человека в 1/4 величины со всеми внутренностями.
Весьма познавательно.
Вот, если бы такого рода вещи были в нашем детстве!
Why don't you go out with him? Well, I...
I don't know.
- This came off the wire, Mr. Grant.
Скопировать
Знаете, ваша передача не такая дурацкая, как кажется.
Познавательная даже.
Спасибо.
Your show isn't as daft as it looks.
- It's informative.
- Thanks.
Скопировать
Впереди могут быть жестокие сражения.
Но HoHo жизненно необходимы для моего познавательного процесса.
Извини, Ксанд.
There may be fierce battles ahead.
But HoHos are a vital part of my cognitive process.
Sorry, Xand.
Скопировать
Спасибо.
Это было познавательно.
Привет.
Thanks.
That's been educational.
Hello.
Скопировать
Добро пожаловать домой, капитан.
Уверен, что ваше путешествие было весьма... познавательным.
Никогда не думала, что скажу это, Сандовал, но раз в жизни ты поступил правильно!
Welcome back, Captain.
I trust you had an enlightening journey.
Never thought I'd live to say this, Sandoval, but, finally you did something right.
Скопировать
Как прошло шоу?
Оно вышло познавательным.
Мэри рассказала, как манипулировать мужьями отказывая им в сексе.
How'd the show go?
It was very educational.
Today, Mary taught us how to manipulate our husbands by withholding sex.
Скопировать
Репортером из Sat Net News раскрыл подробности покушения на Да'ана.
Вечерний выпуск новостей этой станции был очень познавательным.
Говорилось ли о модифицированном бластере?
A reporter at SatNet News has leaked information about the attack on Da'an.
Details were on the station's evening news.
And what about the modified pulse weapon?
Скопировать
И очереди нет, потому, что это познавательный аттракцион.
Мне плевать на его познавательность!
Давай поедем!
It's educational, so no line.
I don't care how educational it is.
Let's do it!
Скопировать
Наденешь скафандр и покатаешься по поверхности.
И очереди нет, потому, что это познавательный аттракцион.
Мне плевать на его познавательность!
You wear a spacesuit and drive around.
It's educational, so no line.
I don't care how educational it is.
Скопировать
И что ты смотришь?
как бы это назвать... самый познавательный фильм в своей жизни.
Опять, что ли, взяла "Красотку"?
What's happening? What's with the TV?
Oh, I'm watching what I would call... the feel-good movie of my life.
Did you rent "Pretty Woman" again?
Скопировать
Вы придумываете слово и пишите на бумаге, что оно означает.
Это смешно и познавательно.
Это действительно хорошо.
You know, you get a word and... you write what you think the word is.
It's a lot of laughs - and educational.
It's really nice.
Скопировать
- Хорошо, я...
- Думаю, это имеет большое познавательное значение, сэр.
- В таком случае...
- Well, I...
- I believe it is of great doctrinal import, sir.
- In that case...
Скопировать
- Развитые языковые способности.
- И познавательное мышление.
Он не набрался этого, просто слушая нас.
- Advanced language skills.
- And cognitive reasoning.
He didn't pick those up by listening to us.
Скопировать
Эти перемены сказываются на характере.
Как ново и познавательно.
Что если я скажу маме, что мне больше не нужны занятия с Кеном.
This change always affects personality.
well, that's new and helpful.
What if I told Mama I'd learned enough from Ken?
Скопировать
Спасибо, что подвезла.
- Было познавательно.
Приятно было познакомиться.
- Thanks for the ride.
- Yeah. It was interesting.
- It was nice knowing you.
Скопировать
Да, он подарил мне свою книгу. "Этика Аристотеля".
Я нашла ее очень познавательной. Вы не читали?
Пока что нет.
Yes, he gave me a copy of one of his books, the " Ethics Aristotélica ".
I thought that it had great vision, did it already read that one?
No, still not.
Скопировать
Там, где мы с моим старшим сыном закончили учебу, вас выгнали бы ко всем чертям собачьим и вы стали бы нулями в море.
Весьма познавательно, сэр.
Почему ты не писал Сьюзан три недели?
When I and my oldest boy went through it, you bilged out, you became a swabby.
That's real interesting, sir.
How come you haven't written Susan in over three weeks?
Скопировать
Был ли он с тобой, когда ты открыла ящик?
Очень познавательно.
Что он несет?
Was he present when you opened the box? Yes.
Most enlightening.
What's he babbling about?
Скопировать
Какая жалость, что ваш сын не смог прийти.
Уверена, он нашел бы все это весьма познавательным.
Тише!
A shame your son could not be with us.
Yes, I'm sure he would have found it almost illuminating.
MARA: Silence!
Скопировать
О, разумеется.
Это очень познавательно.
Последний раз спрашиваю: что вы здесь делаете?
Oh, absolutely.
It's very educational.
For the last time, what are you doing here?
Скопировать
Чаепития на потолке и прочие сомнительные развлечения разного рода!
Просим вас, чтобы стали занятия с детьми осмысленными и познавательными.
Весь этот вздор, вроде...
I ask you. Having tea parties on the ceiling and highly questionable outings of every other kind!
If they must go on outings These outings ought to be Fraught with purpose Yes, and practicality
These silly words like
Скопировать
Меня интересует, могли бы мы сходить на ленч вместе.
Я не знаю, насколько это важно, но вы бы нашли это познавательным.
Это касается вашего мужа.
I was wondering if we could have lunch together.
I don't know how important it is, but you might find it educational.
It concerns your husband.
Скопировать
Замечательно.
Незамечательно, а познавательно.
будьтевнимательны , это наши единственныепиропатроны .
That's great.
No, not great, but significant.
You understand, those are the only cartridges we have.
Скопировать
Мне нравится, когда он говорит.
Это познавательно.
Я не был рожден для этого пути.
I like when he talks.
It's educational.
I wasn't born this way.
Скопировать
Расскажите бледнолицему брату всё о краснокожих.
Отлично, это будет познавательно.
Что сделало краснокожих красными?
Teach 'em paleface brother all about red man.
Good, this should be most enlightening.
Uh, what makes the red man red?
Скопировать
Выгода, конечно, есть, верно?
Верно, но вы пропускаете познавательный процесс.
Не все же идут от нечего делать, идут познать что-то для себя.
There must be some interest, right?
That's right, but you're overlooking the process of cognition.
Not all come because they have nothing to do, they want to cognize something.
Скопировать
- Немерено.
У меня была познавательная беседа с издателями Джеральда Истленда.
- И?
- Bucketloads.
I had an interesting chat with Gerald Eastland's publishers.
- And?
Скопировать
- Да, и мне пива захвати.
Обожаю эти познавательные программы.
Знаешь, не могу надивиться на отца.
Yeah, me, too.
I love these educational shows.
You know, I can't get over Dad.
Скопировать
А в Бали после смерти ребенка, матерям положено веселиться. Потому что горе делает человека слабым. А слабый не может сопротивляться заразе и злым духам.
Как познавательно.
Да, я подумал, что надо побольше узнать о призвании твоего мужчины.
Or the Balinese mother who's counseled to be cheerful after her infant's death because grief makes one vulnerable to illness and malevolent demons.
Well, that was informative.
Yeah, I thought it'd be good to read up on your boyfriend's line of work.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов познавательный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы познавательный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
