Перевод "researches" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение researches (рисорчиз) :
ɹɪsˈɜːtʃɪz

рисорчиз транскрипция – 30 результатов перевода

- I haven't said I didn't.
Well, sir, to hold it safe while pursuing his researches into its history Charilaos re-enameled the bird
Despite this precaution, however, I got wind of his find.
- Я не говорил, что не верю вам.
Хорошо, сэр, чтобы сохранить сокола, хотя бы на время изучения его истории, Карилаос вновь покрыл птицу эмалью.
Несмотря на их предосторожность, я узнал о находке.
Скопировать
Well, er, Mr Trehearne, kindly continue.
My researches took me to Jamaica Inn. The landlord is the ringleader.
That wreck last night was carried out by his men. You were actually there?
– Очень вкусно. Итак, мистер Тракерн, прошу, продолжайте рассказ.
Все нити вели в таверну "Ямайка", там живёт главарь.
– Вчера корабль затонул из– За них.
Скопировать
Listen to Mr Carrère, Marcus.
"My researches are finally over, tonight I'll go through the stones,
I am escaping at last."
Слушайте мсье Каррера, Маркус.
"Мои поиски наконец-то закончены. Этой ночью я пройду сквозь камни.
Я сбегу на волю."
Скопировать
It is a card of island and buildings, all there
You make researches on this place
Stretch{Drag out} you at once a brothel
Это карта острова и зданий, все там
Ты производишь исследования на этом месте
Растяни ты сразу же дом терпимости
Скопировать
They were using new images together in a way that (jarred) the mind and produced images that were latent in our consciousness but were not been brought about by reading [magazines like] Vanity Fair or Woman's Home Companion.
In 1960 CIA funded researches of the Menlo Park hospital in California were paying students 40$ a day
One volunteer was Ken Kesey.
ќни привносили в мир такие образы, которые по сути €вл€лись встр€ской дл€ ума и хот€ эти образы зачастую не были €вно выраженными, однако, вр€д ли, что-либо подобное можно почерпнуть со страниц таких журналов, как например Ђярмарка тщеслави€ї или Ђƒомашний компаньон женщиныї
¬ 1960 году ÷–" финансировало свои исследовани€ в клинике ћенло ѕарк в алифорнии. ќни платили студентам по 40$ в день за приЄм Ћ—ƒ.
ќдним из добровольцев был ен изи.
Скопировать
We will draw up a contract immediately.
The war interrupted my researches.
You will be able to resume them now.
- Мы подпишем контракт прямо сейчас.
- Война... война прервала мои исследования.
- У вас будет возможность их продолжить.
Скопировать
?
Emily, please, I'm not a rich man my researches have drained my, funds to the point of poverty and when
- No!
Эмили, ради Бога!
Я не богат. Я потратил на исследования почти все мои деньги,.. ...и когда экземпляр можно получить бесплатно...
- Нет!
Скопировать
Nobody will listen to me.
- I must have help with my researches.
- Of course.
Меня больше никто не хочет слушать.
- Вы поможете мне в моих исследованиях?
- Конечно.
Скопировать
What do you mean, "right kind of adult"?
You, Sergeant, are the right kind of adult, as our painstaking researches have revealed.
You, uniquely, were the one we needed.
Что вы подразумеваете... под "соответствующим взрослым"?
Вы, сержант, являетесь таким соответствующим взрослым... как показало нам наше тщательное исследование.
Ваша уникальность является тем, что нам так необходимо.
Скопировать
Those for whom irreversible time existed... discover in it both... the memorable and the threat of oblivion:
"Herodotous of Halicarnassus presents here the results... of his researches, so that time might not abolish
- Good evening, York.
Те, для кого будет существовать необратимое время, откроют одновременно в нём и достопамятное, и подверженное забвению:
"Геродот из Геликарнаса излагает здесь добытые им сведения, дабы время не уничтожило деяния людей".
- Добрый вечер, Йорк.
Скопировать
Many hanged men died with an erection.
You are all more or less aware of our intensive researches into this subject.
Sexuality declined probably because we no longer needed to procreate.
Часто момент смерти человека сопровождается эрекцией.
Вы более или менее в курсе наших интенсивных исследований на эту тему.
От сексуальности отказались, потому, что нам больше не требуется потомство.
Скопировать
Aye, well, uh...
Don't you think it might be a good idea i-if you took a holiday... before continuing your researches?
Nonsense.
- А, ну... хорошо...
Вы не думаете что это была бы хорошая идея, если бы вы взяли отпуск перед продолжением своих исследований?
- Ничего подобного.
Скопировать
But what is the cause of this phenomenon?
- Some critics claim, that your researches at the WHO have solved everything and that you had understood
I do research to find the reasons...
Но в чём причина этого феномена?
- Некоторые утверждают, что ваши исследования разрешили загадку и вы всё поняли, просто потому что вы дали этому странному феномену название.
Я провожу исследования, чтобы найти причины...
Скопировать
Unlikely.
But they're doing such researches, under absolute secrecy!
Gentlemen, please...
Навряд ли.
Но такие исследования проводятся в обстановке строжайшей секретности!
Господа, прошу вас...
Скопировать
A drug thats destroyed people by the millions.
I had to continue my researches.
Without me, many of the creatures we found might have become extinct.
Наркотик, убивший миллионы людей.
Мне надо было продолжать свои исследования.
Без моего участия многие из найденных мной существ, возможно, вымерли бы.
Скопировать
Seeing how you healed my wife, I didn't expect it anymore.
But with science's researches, progress...
I thought we would find something.
Я не надеялся увидеть, как поправится моя жена.
Но наука развивается.
И я всё же думал, что будет найдено какое-то лекарство.
Скопировать
Life comes easy to him.
It's this justified arrogance... which is closing him to annoy chief... at Maas Schmuck Researches.
Now look it out.
Жизнь удается ему легко.
Его вполне обоснованное высокомерие... раздражает больших шишек в Центре Исследований Маас-Шмаас.
Присмотрись повнимательней.
Скопировать
The antenna's new, Monitor.
Occasionally our researches require what is sometimes called technology.
But for the most part, our computations are enough.
Новая антенна, Наставник.
Время от времени наши исследования требуют того, что иногда называют технологией.
Но по большей части, наших расчетов вполне достаточно.
Скопировать
Thank you.
In 1980, lrh moved off the lines so that he could continue his writings and researches without any distractions
He has now moved on to his next ot... Level of ot research.
Благодарю вас.
В 1980 г. ЛРХ отошёл от суеты, чтобы смочь продолжить свои писания и исследования, ни на что не отвлекаясь.
Теперь он перешёл на свой новый уровень ОТ ... уровень исследования ОТ.
Скопировать
First, I think this gentleman should stop threatening me.
Then I just want to get away from here safely to have enough capital to continue my researches in peace
You mean you expect the Federation to pay you for something you've already stolen from them.
Для начала, я думаю, что эти джентельмены должны перестать угрожать мне.
Я всего лишь хочу покинуть эту планету в целости и сохранности. И достаточно средств, чтобы продолжать свои исследования где-нибудь в мире и покое.
Вы хотите сказать, что ожидаете, что Федерация заплатит вам за то, что вы уже у нее украли?
Скопировать
-But all this is new, Monitor, and vaguely familiar.
-This is purely for our advanced researches.
-I thought you said they didn't use computers.
- Но это все новое, Наставник, и смутно знакомое.
- Это только для наших передовых исследований.
- Я думал, вы сказали, что они не используют компьютеры.
Скопировать
What is it?
You recall the scientific researches of Madame Olivier?
They are concerned principally with the nervous system.
Что это?
Вы помните о научных исследованиях мадам Оливии.
Они, в основном, связаны с нервной системой.
Скопировать
This way.
And how go your researches, Doctor?
Oh! I would say distinctly promising.
- Прошу.
Как ваши исследования, доктор? - Ух!
Кажется, результат не за горами.
Скопировать
To see again.
There are researches on using stem cells for retinal implant and tests on electronic eyes.
Although chances are still remote there's no harm in start saving money now.
Снова стать зрячим.
Ведуться исследования, по использованию стволовых клеток для имплантатов сетчатки, так же тестируются электронные глаза.
Наверняка еще долго ждать, но не будет ничего плохого, если я уже начну копить деньги.
Скопировать
What's that?
The researches of Madame Olivier concern the effects of atropine and morphine and so on on the heart
Ah, so that's what she meant by "expertise".
Что?
Исследования мадам Оливье касаются воздействия атропина, морфия и т.д. на сердце и нервную систему.
Вот что она имела в виду под "опытом".
Скопировать
You can't help but wonder, can you?
You didn't find anything in your researches, did you?
- Oh, Lord, preserve this child.
Ты все-таки сомневаешься?
Ты не нашла ничего необычного об их расе?
- О, Великий. Спаси и сохрани это дитя.
Скопировать
It's known as conjunction in scientific terms.
According to researches Jupiter and Venus did appear as one large star-like object in August 3 B.C.,
But it was Galileo, the father of modern astronomy, who made the first recorded sighting of the Jupiter system.
В астрономии это называется соединением.
По словам ученых, Венера и Юпитер выглядели как один звездообразный объект 3 августа до н.э., и его можно было наблюдать на небе на востоке.
Именно Галилей, отец современной астрономии, оставил первые записи наблюдений за системой Юпитера.
Скопировать
What's up?
Alex researches sleep disorders.
Back in Russia, he invented software that identifies snoring that can be treated surgically.
Ну что?
Алекс - ученый, он исследует поведение человека во сне.
Еще в России, будучи студентом, он составил программу, определяющую, какие из храпов можно устранить операцией, а какие нет.
Скопировать
Well, a lady came and she said she was a lawyer representing the Christian mission that we'd gone to.
And she said she'd been promised by one of our researches a 1991 Camaro, and it was an 89.
and she said that was misrepresentation and she was going to sue me.
Ну, пришла дама и сказала, что она адвокат, представляющая христианскую миссию, куда мы приехали.
И она сказала, что пообещала для одной научной работы найти Камаро 91 года, а эта была 89го.
И она сказала, что это было искажение фактов и что она подаст на меня в суд.
Скопировать
No!
Upside, according to other researches on ****, - I'm gonna be men successful.
- Good.
Нет!
Единственный плюс, согласно разным исследованиям "азиатских мамочек", я буду успешным человеком.
- Хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов researches (рисорчиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы researches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рисорчиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение