Перевод "добиваться" на английский
Произношение добиваться
добиваться – 30 результатов перевода
- Я не твоя жена!
Я знаю, чего вы добиваетесь.
Ты думаешь, я не разгадал ваш план?
- I'm not your wife!
I know what you're up to.
You think I can't figure out your plan?
Скопировать
Или ты тоже цинична?
Я не понимала, чего он добивается.
Теперь поняла, и презираю его.
Or were you just being cynical?
- I didn't see all of his game.
Now I do. I despise him. - So do I!
Скопировать
Вот оно.
Как раз такой реакции я и добивалась.
Оно прелестное, но такое простое.
Here it is.
That was the exact reaction I was aiming for.
It's pretty, but it's... It's so simple.
Скопировать
Я хочу вам сообщить, что мы собираемся решать проблемы пенсионеров в этом районе.
Мы добиваемся этого.
Я - Харви Милк.
I want you to know that my campaign is very interested in taking care of seniors in the area.
We've been doing a lot about reaching out.
I'm Harvey Milk.
Скопировать
Если он не может ее добиться, Значит, у Вас реально проблемы.
И если ее добивается кто-то другой, Значит Вы в полной заднице.
Ну, я однажды получил непристойное предложение от одного из режиссеров В "Мельроуз Плейс"
When he doesn't get her, bet you have a problem.
When someone else gets her, bet the house.
I nailed one of my directors on Melrose place.
Скопировать
Куда катится этот мир?
Настоящий певец всего добивается только своим голосом.
Не позорь сцену.
What happened to this industry, eh?
A true singer wins solely with his music.
Don't disgrace the stage anymore.
Скопировать
Прежде чем вынести решение.
Его величество также ясно сказал, что если вы не сможете удовлетворить его просьбу, он будет добиваться
Он будет вынужден жить вне законов святой церкви, и вне власти вашего святейшества.
Before coming to judgment.
His majesty also made it plain to us that, if you could not give him satisfaction, then he must look for a judgment elsewhere.
He might be forced to live outside the laws of holy church, and beyond your holiness's authority.
Скопировать
Отлично, спасибо тебе, блядь, огромное за твою поддержку!
Oх, Френк, не веди себя как ребенок, никто не смотрит на твои заслуги, ты не из тех, кто чего-то добивается
Ладно, кто же тогда создал рай и землю?
Well, thank you very fucking much for your support!
Oh, Frank, don't spit the dummy out, nobody looks to you for achievements, you're not an achievement kind of a bloke!
So, who made heaven and earth, then?
Скопировать
Это как НБА.
Парень-сирота добивается успеха, деньги текут рекой, и откуда ни возьмись появляется давно потерянный
Это не одно и то же.
It's like the NBA.
Fatherless boy makes good, The dough starts rolling in, And here comes long lost daddy expecting a payday.
It's not the same thing.
Скопировать
- А я использовал фразы и похуже.
И добивался своего.
Шпионы ходят в ночные клубы... По той же причине, что и люди в библиотеки - Много информации, если ты знаешь, как искать.
Hey, I've used worse lines.
And succeeded.
Spies go to bars for the same reason people go to libraries- full of information, if you know how to ask.
Скопировать
Меня зовут Хлоя.
"Факела Смолвилльской Школы" посещала вечерние университетские курсы журналистики, и при этом.. .. добивала
Расскажите о Вашем "контакте третьего рода".
I'm Chloe -
- Anne Sullivan, former editor of the Smallville High Torch, taking Met U. Journalism classes by night while writing... filler stories sandwiched between sofa ads by day.
Tell me about your close encounter.
Скопировать
Не будь я в курсе всех подробностей, мог бы решить, что кто-то хотел срыва проекта.
Словно кто-то добивался, чтобы город был стёрт с лица Земли.
Слава Богу, с нами вы, наш уважаемый руководитель.
If I didn't know better, I'd almost think that someone wanted this project to go wrong.
As though they intended this city should be wiped off the map.
Thank goodness we've got you, our esteemed leader.
Скопировать
Но с тех пор мы прошли долгий путь, не так ли?
- Чего ты добиваешься?
- Ричард.
But we've come a long way since then, haven't we?
- What are you trying to do?
- Richard.
Скопировать
Сделаешь для меня эту услугу – и я больше не буду тебя беспокоит.
Я знаю, чего ты добиваешься, Фелан.
Лекс Лютер мне рассказал.
You do this one thing for me, and I'll never trouble you again.
I know what you're about, Phelan.
Lex Luthor told me.
Скопировать
Ваш сын Томми... вы привезли его к чёрту на рога и заперли его в комнате с теми тварями.
Теперь, если вы просто пытаетесь от него избавиться,... это всё чего вы добиваетесь?
Я люблю своего сына. Я люблю своего сына, ты ублюдок.
Your son Tommy, you move him up here and you lock him in the room with those things.
If you're trying to get rid of him... is that all this is? I love my son.
I love my son, you bastard.
Скопировать
Почему ты снова стал учиться на юриста?
Я как-то поужинал с очаровательной девушкой, которая добивается своей мечты,.. ...и не скрывает этого
Буду учиться здесь год. Время летит.
So, why'd you go back to law school?
I had dinner with this incredible woman, charging after her dreams, not hiding, and I thought to myself, I could do that.
So I'm here now, for a year, it's flying by.
Скопировать
Мечтала бы его вернуть.
Я помню тебя девушкой, которая умеет добиваться своего.
Перестань жалеть себя,.. ...и не надо беспокоиться, что он скажет.
I just wish I could get him back.
Well, last time I checked, you were a girl who could make things happen.
So stop feeling sorry for yourself and stop worrying about what he'll say.
Скопировать
В связанной истории, апелляционный суд также отклонил... отсрочку пятничной казни бывшего профессора философии Дэвида Гейла.
. - Гейл добивался пересмотра приговора 1994... в убийстве и изнасиловании коллеги по Техасскому университету
Дело привлекло внимание СМИ всей страны, поскольку Гейл и Харравей... были активистами На страже смерти, некоммерческой аболиционистской организации.
In a related story, the high court had also refused to stay Friday's execution of former philosophy professor David Gale.
Gale had sought a review of his 1994 conviction for the rape and murder of his University of Austin colleague,
Constance Harraway. The case has received nationwide media attention because Gale and Harraway were activists for Death Watch, a nonprofit abolitionist organization.
Скопировать
Ей всю жизнь хотелось преподавать в престижном Уэллесли колледже.
И когда на кафедре истории искусств открылась вакансия,.. ...она стала упорно добиваться этого места.
По слухам, Кэтрин Уотсон, преподававшая в Оукленд стейт, отличалась редким умом,.. ...что восполняло недостатки её родословной.
All her life she had wanted to teach at Wellesley College.
So when a position opened in the Art History department she pursued it single-mindedly until she was hired.
It was whispered that Katherine Watson a first-year teacher from Oakland State made up in brains what she lacked in pedigree.
Скопировать
посадить людей на корабли, честных работяг, пусть плывут в далекие страны и налаживают торговлю, изучают науки, растят новые злаки.
Понимаешь к чему я стремлюсь, чего добиваюсь?
Тебе нужны новые земли.
fill ships with men, honest, working men, send them to trade in the furthest lands. Learn new science, raise new crops.
You understand, don't you,
You want to find a wilderness.
Скопировать
Почему все на меня пялятся?
Разве ты не этого добиваешься?
Выглядишь, как новогодняя елка. Убирайся!
Why do they keep staring at me?
Isn't that what you're after?
You're done up like a Christmas tree!
Скопировать
Пока Северной Ирландии стволов больше не надо.
Они там добивались согласия веками, Вы улавливаете о чём это всё?
Вы вообще знаете все эти другие страны?
(Irish accent) "We don't want any more guns in Northern lreland now."
They've been doing the Agreement for ages, do you get this on...?
Do you know there's other countries?
Скопировать
Если Кайширо сделает харакири, я сделаю то же самое.
Вы этого добиваетесь?
Пошли отсюда.
If Kaichiro has to kill himself, so do I.
Is that your wish?
Come on.
Скопировать
Мисс Чейз.. мисс Беркл бегите.
Это меня добивает.
Я тебе раньше так нравился, а теперь я не могу получить даже маленького поцелуя?
Miss Chase, Miss Burkle run.
ANGEL: It baffles me.
You liked me so much before. Now I can't even get a little kiss?
Скопировать
- Нет.
Я тот, кто добивается того, чего хочет и я знаю себе цену.
Когда ты промучаешься 100 лет, девочка, всё, что тебе останется, это умереть.
- No.
I'm someone who believes in going after what he wants, and damn the consequences.
When you've been dead 100 years, little girl, you have only just begun to be dead.
Скопировать
Мы не должны нервировать друг друга, хорошо?
Она именно этого и добивается.
- Привет.
You guys, we can't turn on each other, okay?
That's just what she wants.
-Hi.
Скопировать
Нет, лучше не смотри.
Потому что они этого и добиваются.
Может, сходим на выходные к Терри? Посмотрим, как это выглядит?
actually, don't look at them.
That's what they want.
So maybe we could go to Terry's this weekend and check it out.
Скопировать
Я могу этим воспользоваться, но Дэвид, она была не в себе. Она может детально описать всё что она видела.
Я считаю, надо добиваться компромисса.
Сколько у вас денег?
I can certainly argue that point, but, David, she was under duress... and this woman is going to describe in great detail... exactly what she saw when she's up on the stand.
On top of that, she's hired herself an aggressive law firm... that nobody likes to mess with, so I think that we should try to settle.
How much money do you guys have?
Скопировать
- Я всё слышу.
Да, Энди, пока его не добивай.
- Боже!
I heard that.
And Andie, tonight, take smaller bites.
Oh, my God!
Скопировать
Понятно, он сочувствует убийцам. Он сам убийца.
Добивается, чтоб он просидел шесть лет в камере смертников... за жестокое убийство и изнасилование, а
Рушат его жизнь, карьеру, память о нём... и заставляют смотреть на это.
Of course, he sympathizes with murderers.
He is one. They make sure he sits six years on death row for a brutal rape and murder, then they let him die. Die knowing everyone will remember him with disgust.
They destroy his life, his work, his memory. And they make him watch.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов добиваться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы добиваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение