Перевод "поля страницы" на английский
Произношение поля страницы
поля страницы – 33 результата перевода
- Что там дальше?
. - Но здесь ещё пол страницы!
- Где?
Show me!
Nothing, there's only a chemistry formula.
- Half a page!
Скопировать
Я родила первую дочь, как только закончила школу.
Можно уместить всё моё резюме на пол страницы.
Ты одна из 4400.
I had my first daughter right out of college.
You could fit my entire resume on half a page.
You're a 4400.
Скопировать
Ты всё время ищешь отговорки, Тоб.
"Ой, я не смог отослать свой сценарий, потому что в нём были слишком широкие поля страниц."
"Я не смог пойти на собеседование к работодателю, потому что на локте было пятно."
There's always something, isn't there?
"Oh, I couldn't send my script out, the margins were too wide."
"I couldn't go to that job interview, there was a spot on my elbow."
Скопировать
- Что там дальше?
. - Но здесь ещё пол страницы!
- Где?
Show me!
Nothing, there's only a chemistry formula.
- Half a page!
Скопировать
Я звонила вашему агенту.
Пол, я уже прочла первую страницу.
Как же всё замечательно.
I called that agent of yours.
Paul, I peeked at the very beginning.
What a wonderful first page.
Скопировать
Я ее обожаю.
Да, я раскопал ее в журнале, среди спортивных страниц, на полу в комнате Девида.
- Это похоже на творчество Томаса Харви.
I love that poem.
I found it crumpled up behind the sports pages on the floor of David's bedroom.
- Shades of early Emily Dickinson.
Скопировать
Нас трое, а она одна.
Давайте отдадим ей страницы, - а затем повалим её на пол?
- На пол?
There's three of us and one of her.
Let's give her the pages and then we'll take her down.
Take her down?
Скопировать
Я родила первую дочь, как только закончила школу.
Можно уместить всё моё резюме на пол страницы.
Ты одна из 4400.
I had my first daughter right out of college.
You could fit my entire resume on half a page.
You're a 4400.
Скопировать
Ты всё время ищешь отговорки, Тоб.
"Ой, я не смог отослать свой сценарий, потому что в нём были слишком широкие поля страниц."
"Я не смог пойти на собеседование к работодателю, потому что на локте было пятно."
There's always something, isn't there?
"Oh, I couldn't send my script out, the margins were too wide."
"I couldn't go to that job interview, there was a spot on my elbow."
Скопировать
Леонардо Пизано, иначе известного как Фибоначчи.
Интересно, что на странице 406 есть ссылка на более древний текст, называемый 'modum algebre et almuchabale
Человек, на которого он ссылается, это Мохаммед ибн Муса аль-Хорезми.
Leonardo Pisano, otherwise known as Fibonacci.
What's fascinating is that on page 406 is a reference to an older text called "modum algebre et almuchabale' and in the margin is the name Maumeht, which is the Latinised version of the Arabic name, Mohammed.
The person he's referring to is Mohammed ibn Musa Al-Khwarizmi.
Скопировать
Даже психология была у нее на службе.
В глубокой задумчивости глядя на поля Мандерлея, Грейс вдруг вспомнила другую страницу из Закона Мэм,
Так называлась узкая полоска леса, которая опоясывала плантацию.
Bondage, even through psychology.
As Grace, in deep thought, gazed across the fields of Manderlay she recalled another page in Mam's Law dealing with the weeding of the paths in the romantic "Old Lady's Garden".
The name of the band of woodland that skirted the plantation.
Скопировать
Что ты делаешь?
Твоя мама бросила мой Коран на пол, порвав несколько страниц.
Это осквернение.
What are you doing?
Your mom threw my Koran on the floor, tore some pages.
It's desecrated.
Скопировать
Прошу прощения.
Однако с недавних пор я серьезно задумался, почему великие магические свершения предстают лишь на страницах
Я пожелал узнать, почему современные маги уже не способны на колдовство, о котором пишут.
Excuse me.
But I... but I have recently begun to wonder why the great feats of magic that I read about remain in the pages of my books... and are not seen on the street or... on the battlefield.
I have begun to wonder why modern magicians are unable to work the magic that they write about.
Скопировать
Ничего из этого не разрешили показать. 5000 страниц, были брошены на оборону за 10 дней до начала суда.
Еще 2500 страниц улик на других свидетелей, были отданы на защиту за неделю до суда.
и было отвергнуто в зале суда, хотя это и помогло бы Россу доказать его невиновность.
And it was full of exculpatory evidence favorable to Ross that was not permitted to be used.
All this great, huge field of evidence that came out in the 3,500 material, a week before trial, that was... that would help prove Ross's innocence was excluded from being brought out in the courtroom.
- It just didn't happen because it was... only the prosecution's narrative that we heard.
Скопировать
Твой папа - гол кто все ещё Должен ударить по рукам, но теперь ему нужно отвезти свою руку в Германию.
Я проверил страницу Пола в "Фейсбуке".
Вчера я зашёл в его комнату.
Your daddy is a man who is still away to shake hands... but he has to fly his hand to Germany now.
I checked Paul's Facebook page.
I walked into his room yesterday.
Скопировать
- А он и правда работал.
Заметки на полях, загнутые страницы.
Зачем готовить апелляцию, если ты готовишь побег?
- It looks like he really was.
Notes in the margin, dog-eared pages.
Why prepare an appeal while you prepare to escape?
Скопировать
Одно невыполненное обещание, два небрежных слова,
Три пары трусиков, брошенных на пол,
Твои терпкие губы, твоя сладкая улыбка,
One lost promise Two careless words
Three pairs of panties Left on the floor
Your lips are sour Your smile sweet
Скопировать
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Бекингем сказал, что у его величества нет потомка мужского пола, и он, Бекингем, унаследует трон, убив
Ваша милость арестованы по подозрению в измене.
It may suit us better to do business with him than with the french.
Buckingham told me, that as his majesty has no male heirs that he will succeed to the throne by assassinating his majesty.
Your grace is arrested on suspicion of treason.
Скопировать
Неужели это правда?
И кроме того, сам французский король был взят в плен на поле боя.
Франциск?
Is this true? !
Not only that! The french king himself was also captured on the battlefield.
Francis?
Скопировать
Император одержал великую победу над французами.
Сам французский король был взят в плен на поле боя.
Теперь он пленник императора.
The emperor has won a great victory against the french.
The french king was also captured on the battlefield.
He's now the emperor's prisoner.
Скопировать
Кэбот в Ньюфаундленд, другие в Америку, Индию.
Поговаривают и о Китае, сказочной стране Марко Поло.
А куда хочешь ты?
Cabot to Newfoundland, others to America, the Indies.
Some speak of China and Cathay, the fabled lands of Marco Polo.
But where would you go?
Скопировать
- Наверное я где-то оставил таблетки.
На полу?
Думаю, он дотянулся до бортика ванной.
- I must have left it off.
On the floor?
I think he hopped up on the bathroom counter.
Скопировать
Никогда! Не сметь!
Мой пол тебе не сортир!
Думаю, он все понял!
never!
never use my floor as a bathroom!
I think he gets the message.
Скопировать
Что?
Ты же сказал, что играл в водное поло!
Я сказал - в поло, на лошадях!
You...
You said you played water polo.
I said polo! With horses!
Скопировать
! Ты же сказал, что играл в водное поло!
Я сказал - в поло, на лошадях!
Как это не умеешь плавать?
You said you played water polo.
I said polo! With horses!
How can you not know how to swim?
Скопировать
- Аслан, злые персонажи почти здесь!
Все на поле боя! Защищать стены замка!
Быстро, мальчик. Сейчас нам нужны твои силы!
Aslan, the evil characters are almost here! Get everyone to the battlefield!
Defend the castle walls!
Quickly young boy, we need your powers now!
Скопировать
Надо было ставить.
Он на 5 полях в плюсе.
На шести.
I shoulda had that.
Got it like five ways there.
Six.
Скопировать
Не знаю.
Я смотрю на своих центровых ребят... на Поли, Кристофера, моего зятя...
Фиг знает, чё там у них на уме.
I don't know.
I look at my key guys... Paulie, Christopher, my brother-in-law...
What's number one on their agenda?
Скопировать
Ну, это скоро изменится.
Я переворачиваю новую страницу.
А что со старой не так?
Yeah, well, that's gonna change.
I'm turning over a new leaf.
What was wrong with the old lf?
Скопировать
Андре был там.
. - Да ладно, женщина нашла тебя на полу в ванной.
- Принц Очарование не носил тебя... - Убирайся!
Andre was there.
- He carried me to-- okay, a woman found you on the floor of the bathroom.
- Prince charming didn't carry you-- get out!
Скопировать
Как ты это получил?
Клюшкой для поло.
Я разнимал драку – так лучше?
How did you get that?
Polo mallet.
I broke up a fight, all right?
Скопировать
— Чё такое?
— Мне только что звонил Малыш Поли.
Нучи Голтиери скончалась.
- What?
- I just got a call from little Paulie.
Nucci gualtieri died.
Скопировать
Так, ладно.
Я начал новую страницу, а не сделал лоботомию.
Ты бы не смог справиться с нами обеими.
Okay, fine.
I got a new leaf, not a lobotomy.
You couldn't handle e two of us.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поля страницы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поля страницы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение