Перевод "помолчать" на английский
помолчать
→
be silent
Произношение помолчать
помолчать – 30 результатов перевода
То, что было разрушено, стерто с лица земли... однажды появляется вновь, обретя законную форму.
Как бы мне хотелось, чтобы ты помолчала.
Почему?
The present thing will be getting bad, disappear And is made again
I hope you shut up as soon as possible
Why?
Скопировать
А ты не думал о том, что не сможешь пожать руку Кеннеди.
А может тебе помолчать.
Может быть.
Maybe you don't think you can do it.
Maybe you ought to shut up.
Maybe I ought to.
Скопировать
Я теперь похожа на Китайский театр Граумана. Я пришел, чтобы поднять тебе настроение, а что получил взамен?
Просто помолчать.
Прошу прощения!
"Tragedy Strikes Twin Cities."
Wait a minute.
There. - "Bomb Hits Minneapolis."
Скопировать
Но ты не должна была это говорить.
Ты могла немного помолчать для разнообразия.
Но нет, это же так типично - говорить, говорить и говорить. Болтать, болтать и болтать.
But you didn't have to say it.
You could have kept quiet for a change.
That's typical-- talk, talk, talk, natter, natter, natter.
Скопировать
"Мисс Ричардс", "Мистер Бренд". Чувствую, это не для моих ушей.
Ты можешь помолчать? Что? Конечно.
Хорошо.
She has more important things to contribute to this show... than just filing some dumb blue papers.
Don't worry, Mary.
I'll do it later.
Скопировать
- Она известна этим.
Вот почему им следовало при ней... помолчать.
Она приукрасит и раздует эту историю... и в какую-нибудь неделю она распустит её по всему Лондону.
- She's notorious for it.
That's why they ought to have shut up.
She'll embroider that cigarette box story and have it all round London within a week.
Скопировать
Будешь говорить ?
Решила помолчать ?
А ну !
Spit it out!
So you have no intention of talking, do you?
Goddamn you!
Скопировать
- Действительно, Доктор!
Насколько я понял из записей вашего компьютера в ЮНИТ, вас довольно трудно заставить помолчать.
- Нет, вам не спровоцировать меня таким легким способом.
- Really, DoctorI
As far as I can gather from your computer record at UNIT, the difficult thing is to stop you talking.
- No, you won't provoke me so easily.
Скопировать
- Заткнись!
Можешь ты помолчать?
- Как тебя зовут?
- Shut up!
Don't you ever do nothing? Can't you listen?
- What's your name?
Скопировать
Где ты нашёл эту пулю?
-Лучше помолчать.
-Не играй со мной в игрушки.
Where'd you get that slug?
- I'd just as soon not say for the time being.
- Don't play games on this.
Скопировать
" мен€ тут серьезна€ проблема.
"ы можешь помолчать и выслушать?
" нас нет праздничного буфета дл€ сегодн€шнего шоу.
I've got a real problem.
Will you listen for half a minute?
We have no buffet for the marina tonight.
Скопировать
Ты знал, что тысяча акров хорошо отгороженной земли может кормить тысячи пар птиц?
- Ты хоть минуту можешь помолчать?
- А что?
Did you know that well-hedged land can support a thousand pairs of birds on every thousand acres?
-Don't you ever stop talking?
-Should I?
Скопировать
На мгновение я подумала, что это как в городской легенде о парне с крюком, хватающем --
Элейн, можешь минуту помолчать?
Извини.
For a minute, I thought it was that urban legend about the guy with the hook hanging on the--
Elaine, could you just not talk for one minute?
Sorry.
Скопировать
Твоя мать надеялась в это время провести несколько минут с твоим отцом дома. Твой отец попивал пивко в белой рубахе с закатанными рукавами. И, как правило, она улаживала все тем, ...что заставляла Франса расстаться с несколькими светлячками, ...чтобы тебе было кого посадить в банку.
Все, что угодно, лишь бы этот сопляк помолчал.
Все, что угодно, ради нескольких минут покоя.
Your poor mother who was spending a few tranquil moments with your father drinking his one nightly beer in his white shirt with the sleeves rolled up and nine times out of ten she would settle things by forcing a reluctant Franz to part with a few of his fireflies,
Anything to keep the brat quiet. Right, Izzy?
Anything for a few moments of peace.
Скопировать
Мне холодно, я хочу есть и мне надо пописать!
Ты не можешь помолчать!
Я думаю!
I'm cold, I'm hungry, and I have to go pee!
Will you please be quiet!
My mind is working!
Скопировать
Барселону?
Ты можешь помолчать секунду?
Йемен.
Barcelona?
Could you just stop talking for a second?
Yemen.
Скопировать
- Я тебя слушаю!
- Можно помолчать? !
Вот теперь, идиот, теперь можешь на меня наезжать, давай.
- You and me both!
Keep it down!
Now, you moron. Now's the time you can come in on me. Come on!
Скопировать
- Сэм, у меня конституционное право через час.
- Мне помолчать?
- Да, мне правда нужно выучить это.
- I've got con law.
- Sit quietly?
- I need to study.
Скопировать
Что ж, ты сильнее меня.
Ты можешь помолчать минуту?
Прошу тебя.
Well, you're stronger than me.
Can you just stop for a minute?
Please?
Скопировать
Батта...
- Ты можешь помолчать? Я справлюсь с шотстопом.
[Позиция в софтболе между второй и третьей базами]
Batta-
Could you be quiet, please?
Yeah, i'm really a shortstop.
Скопировать
- Это не мужик!
- Можно помолчать?
- А ну-ка, пошла на хрен с моих глаз.
- That ain't no man.
- You can see her real hair right there!
- Do you mind? I know you better get outta my face!
Скопировать
Что я умираю от рака?
Иногда хорошо просто посидеть с кем-нибудь и... помолчать.
Здесь, в лесу... у воды... я не тоскую ни о чём.
That I'm dying of cancer?
Sometimes it's nice to be with someone, - - quiet.
Here in the woods, by the lake... I miss nothing.
Скопировать
Эта штука, скорее всего, спасла им жизнь.
Если бы вы тогда помолчали и, послушали меня, этого бы не произошло.
Это мой дом и тебе здесь рады.
That thing probably saved their lives.
And if you'd have shut up and listened to me, this wouldn't be the situation.
This is my home, and you are welcome here.
Скопировать
Я вас слышу, сэр.
Лучше помолчать, сэр.
Тут шастает пара-тройка французов.
I can hear you, sir.
Best say no more.
There's a Frenchy or three hopping about a bit.
Скопировать
Неловкое молчание.
Почему мы думаем, что лучше без умолку нести всякую чушь, вместо того, чтобы немного помолчать?
Не знаю.
Uncomfortable silences.
Why do we feel it's necessary to yak about bullshit in order to be comfortable?
I don't know.
Скопировать
Комфортное молчание может быть с человеком, который тебе очень дорог.
Когда ты можешь просто заткнуться и помолчать в свое удовольствие несколько минут.
Ну, мне кажется, что до такой степени близости мы еще не дошли, но чувствую я себя не плохо.
That's when you know you found somebody really special.
When you can just shut the fuck up for a minute and comfortably share silence.
Well, I don't think we're quite there yet, but don't feel bad.
Скопировать
- Что же он делал?
Риска не могла сказать и пары слов, чтобы он не велел ей помолчать.
И он требовал, чтобы она порезала для него еду.
- What did he do?
Stupid things. lf Riska said two words, he told her to be quiet.
He insisted that she cut up his food for him.
Скопировать
Я не пишу таких списков
Никогда не знал, как долго следует помолчать в таких ситуациях
Наверное, еще немного
See, I'd never make a list.
I never know how long to wait in this situation before you can talk.
Maybe a little longer.
Скопировать
Эй, Фенстер, окажи своему другу услугу.
Скажи ему, чтобы помолчал.
Дин Китон.
Hey, Fenster, do your friend a favor.
Tell him to keep quiet.
Dean Keaton.
Скопировать
Милый!
Ты можешь помолчать?
убирайся прочь!
Honey, honey, honey?
Could you please be quiet?
Bart, get out!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов помолчать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы помолчать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
