Перевод "попрощаться" на английский
Произношение попрощаться
попрощаться – 30 результатов перевода
Котолай!
Давай попрощаемся здесь, Котолай.
Помнишь день, когда мы встретились?
Cotolay! ...
Let's say goodbye here, Cotolay.
Do you remember the day we met?
Скопировать
А ты куда-то?
Не собираешься попрощаться с учителем?
-забыл
Where do you think you're going?
Aren't you going to say good bye to the teacher?
-I forgot
Скопировать
Свадьбы не будет.
Я зашел попрощаться.
У меня было много денег, волшебное огниво...
There won't be any marriage.
I came to say goodbye.
I had heaps of money and the magic tinder box...
Скопировать
Пессимизм?
Попрощавшись с Паолой, мы решили подробнее узнать о феномене ЛСД.
Здесь, в Нью-Йорке, мы искали наиболее важные истории.
Pessimism?
Maybe... Following Paola, we entered into the world of LSD...
Here, in New York, we searched for the most important stories...
Скопировать
Прощай, Кори.
- Ты даже не попрощаешься?
- Прощай.
Oh!
Goodbye, Corie. Oh, no goodbye?
According to law, I'm entitled to...
Скопировать
- Что это значит "прощайте"? !
Надо же попрощаться. Я остаюсь.
- Боже мой, прыгай!
- What do you mean " goodbye" ?
Well, we have to say goodbye, I'm staying.
- My God! Jump on!
Скопировать
Всё, что хотите.
Я бы хотел попрощаться с матерью.
Дайте слово, что она и моя жена будут свободны.
- Anything but your life.
Ask away.
Let me say good-bye to my mother in there, and let her and my wife leave.
Скопировать
-Зачем ты вообще приехал?
-Попрощаться.
Я уезжаю.
- Why are you here, then?
- To say good-bye.
I'm leaving.
Скопировать
Всё, пойдем.
С папой попрощайся.
Спокойной ночи, Куки.
Come on.
You're too heavy for me.
- Good night, Cookie.
Скопировать
Мы никогда не соберемся к полудню!
Мы должны попрощаться с мамой и забрать Бубу.
Как можно все успеть вовремя?
We´II never make it by noon!
We must say good-bye to Mom and fetch Booboo.
How will I manage in time?
Скопировать
Франциск!
- Я пришел, чтобы попрощаться.
- Спасибо, Паоло!
Francis.
[Chuckles] I've come to say good-bye.
Thank you, Paolo.
Скопировать
Просто смотрю.
Завтра я зайду попрощаться.
Если хочешь.
Just looking.
I'll come say good-bye tomorrow.
If you want to.
Скопировать
Не задерживайся, мама ждёт.
Но я же с ней уже попрощался.
И не повидаешь ещё раз перед отъездом?
Your mother's waiting.
I've already said goodbye.
Not properly, though.
Скопировать
Осторожно Все Пока, сынок Пока
Дон Висенте, попрощайтесь с мамой
Целую Побыстрее с коляской Конечно, Сеньора маркиза
Goodbye my son.
Say goodbye to your mother!
Hurry up with the motor-chair.
Скопировать
Я возвращаюсь в Америку, Мардж.
Я пришел попрощаться.
Том!
I'm going back to America.
I came to say good-bye.
Tom!
Скопировать
Да?
Род, Стен хочет с тобой попрощаться.
Не спрашивай сейчас ничего.
Excuse me. Yeah?
Rog, Stan wants to tell you good-bye.
Don't say anything now.
Скопировать
Он только и говорил, какой ты молодец, и о 250-м наблюдении.
Почему бы тебе утром не спуститься попрощаться с ними?
О, нет.
All he could talk about all evening was how wonderful you were and that 250th species.
But you could go downstairs in the morning and just tell them good-bye.
Oh, no.
Скопировать
Остаток дня м-р Хоббс провёл, ...приводя в порядок свои дела.
Я думал, этот твой урод хоть зайдёт попрощаться.
- Увянь!
Mr. Hobbs spent the remainder of the day... putting his affairs in order.
I thought that creep of yours was coming to say good-bye.
- Oh, turn blue!
Скопировать
Нужно ещё многое успеть до отъезда.
Сесиль, попрощайся.
Извините, я был не слишком весёлым.
I have a lot to do before I leave.
Cecile, come say good-bye.
I'm sorry I wasn't more cheerful.
Скопировать
- Да.
Я искала тебя, чтобы попрощаться.
Не хотела, чтобы мы так расстались.
- Yes.
I was looking for you, to say good-bye.
I couldn't leave with you mad at me.
Скопировать
Он твой единственный родственник.
Ты должна попрощаться с ним.
Перед принятием обета.
He is your only parent.
You should bid him farewell.
Before taking your vows.
Скопировать
Спасибо.
Сегодня вечером мы с тобой попрощаемся.
Как хочешь.
Thank-you.
This evening, we will say good bye to each other.
As you wish.
Скопировать
Я должен сделать два очень важных звонка - один по стране, второй - по городу.
Так что, извините меня, пожалуйста, но я должен попрощаться.
Мистер Смит, вы не должны вот так уходить!
I have to make two calls - one in the country, one in town.
So I'll say goodbye.
Mr Smith, you mustn't go like that!
Скопировать
- Да. Сходи к ним, если хочешь.
Попрощайся.
- Кирк слушает.
Go to them if you wish.
Say your farewells.
- Kirk here.
Скопировать
Встретимся в лаборатории.
Я пришла, чтобы попрощаться.
Я не хочу прощаться.
I'll meet you in the lab.
- l've come to say goodbye.
- l don't want to say goodbye.
Скопировать
- О, поверь, это так, приятель!
Можешь попрощаться с кометой, потому что эта штука собирается врезаться в Землю!
Ничего!
- Yes, it can, mate.
Say goodbye to your comet. Whatever that is, it's on a collision course with Earth.
Nothing.
Скопировать
Морфо!
Я пришла попрощаться.
Я покидаю тебя навсегда.
Morpho!
I've come to say goodbye.
I have to leave you forever.
Скопировать
И чтобы приготовиться к этому величественному дню, она посвятила месяц — нет, несколько месяцев — очищению своего тела и души.
Попрощавшись сегодня утром с родителями, она уже готова была уезжать, как вдруг у неё случился опасный
Несмотря на страдания, она требовала, чтобы церемония шла по плану.
And to prepare herself for this splendid day she has dedicated herself for a month, no, for several months to purify her body and her soul
After she said goodbye to her parents this morning she got ready to leave when all in a sudden she had a dangerous crisis of the appendix
Notwithstanding that, suppressing her suffer, she insisted that the ceremony should pass as planned
Скопировать
В середине ночи?
Даже ни с кем в деревне не попрощавшись?
У меня нет времени выслушивать твой вздор.
In the middle of the night?
Without so much as a goodbye to anyone in the village?
I've got no time to listen to your nonsense.
Скопировать
Словно белым одеяньем,
Ну, слава богу, мы на год попрощались с деревней.
Ты заметил, как воняло в этом зале?
Clad in robes of virgin white
Well, thank goodness we said goodbye to the village for a year.
Did you notice the stink in that hall ?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов попрощаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы попрощаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
