Перевод "попрощаться" на английский

Русский
English
0 / 30
попрощатьсяbid farewell take leave say goodbye bid adieu
Произношение попрощаться

попрощаться – 30 результатов перевода

Котолай!
Давай попрощаемся здесь, Котолай.
Помнишь день, когда мы встретились?
Cotolay! ...
Let's say goodbye here, Cotolay.
Do you remember the day we met?
Скопировать
А ты куда-то?
Не собираешься попрощаться с учителем?
-забыл
Where do you think you're going?
Aren't you going to say good bye to the teacher?
-I forgot
Скопировать
Свадьбы не будет.
Я зашел попрощаться.
У меня было много денег, волшебное огниво...
There won't be any marriage.
I came to say goodbye.
I had heaps of money and the magic tinder box...
Скопировать
Пессимизм?
Попрощавшись с Паолой, мы решили подробнее узнать о феномене ЛСД.
Здесь, в Нью-Йорке, мы искали наиболее важные истории.
Pessimism?
Maybe... Following Paola, we entered into the world of LSD...
Here, in New York, we searched for the most important stories...
Скопировать
Прощай, Кори.
- Ты даже не попрощаешься?
- Прощай.
Oh!
Goodbye, Corie. Oh, no goodbye?
According to law, I'm entitled to...
Скопировать
- Что это значит "прощайте"? !
Надо же попрощаться. Я остаюсь.
- Боже мой, прыгай!
- What do you mean " goodbye" ?
Well, we have to say goodbye, I'm staying.
- My God! Jump on!
Скопировать
Всё, что хотите.
Я бы хотел попрощаться с матерью.
Дайте слово, что она и моя жена будут свободны.
- Anything but your life.
Ask away.
Let me say good-bye to my mother in there, and let her and my wife leave.
Скопировать
-Зачем ты вообще приехал?
-Попрощаться.
Я уезжаю.
- Why are you here, then?
- To say good-bye.
I'm leaving.
Скопировать
Всё, пойдем.
С папой попрощайся.
Спокойной ночи, Куки.
Come on.
You're too heavy for me.
- Good night, Cookie.
Скопировать
Мы никогда не соберемся к полудню!
Мы должны попрощаться с мамой и забрать Бубу.
Как можно все успеть вовремя?
We´II never make it by noon!
We must say good-bye to Mom and fetch Booboo.
How will I manage in time?
Скопировать
Франциск!
- Я пришел, чтобы попрощаться.
- Спасибо, Паоло!
Francis.
[Chuckles] I've come to say good-bye.
Thank you, Paolo.
Скопировать
Просто смотрю.
Завтра я зайду попрощаться.
Если хочешь.
Just looking.
I'll come say good-bye tomorrow.
If you want to.
Скопировать
Не задерживайся, мама ждёт.
Но я же с ней уже попрощался.
И не повидаешь ещё раз перед отъездом?
Your mother's waiting.
I've already said goodbye.
Not properly, though.
Скопировать
Осторожно Все Пока, сынок Пока
Дон Висенте, попрощайтесь с мамой
Целую Побыстрее с коляской Конечно, Сеньора маркиза
Goodbye my son.
Say goodbye to your mother!
Hurry up with the motor-chair.
Скопировать
Я возвращаюсь в Америку, Мардж.
Я пришел попрощаться.
Том!
I'm going back to America.
I came to say good-bye.
Tom!
Скопировать
Да?
Род, Стен хочет с тобой попрощаться.
Не спрашивай сейчас ничего.
Excuse me. Yeah?
Rog, Stan wants to tell you good-bye.
Don't say anything now.
Скопировать
Он только и говорил, какой ты молодец, и о 250-м наблюдении.
Почему бы тебе утром не спуститься попрощаться с ними?
О, нет.
All he could talk about all evening was how wonderful you were and that 250th species.
But you could go downstairs in the morning and just tell them good-bye.
Oh, no.
Скопировать
Остаток дня м-р Хоббс провёл, ...приводя в порядок свои дела.
Я думал, этот твой урод хоть зайдёт попрощаться.
- Увянь!
Mr. Hobbs spent the remainder of the day... putting his affairs in order.
I thought that creep of yours was coming to say good-bye.
- Oh, turn blue!
Скопировать
Нужно ещё многое успеть до отъезда.
Сесиль, попрощайся.
Извините, я был не слишком весёлым.
I have a lot to do before I leave.
Cecile, come say good-bye.
I'm sorry I wasn't more cheerful.
Скопировать
- Да.
Я искала тебя, чтобы попрощаться.
Не хотела, чтобы мы так расстались.
- Yes.
I was looking for you, to say good-bye.
I couldn't leave with you mad at me.
Скопировать
Он твой единственный родственник.
Ты должна попрощаться с ним.
Перед принятием обета.
He is your only parent.
You should bid him farewell.
Before taking your vows.
Скопировать
Спасибо.
Сегодня вечером мы с тобой попрощаемся.
Как хочешь.
Thank-you.
This evening, we will say good bye to each other.
As you wish.
Скопировать
Я должен сделать два очень важных звонка - один по стране, второй - по городу.
Так что, извините меня, пожалуйста, но я должен попрощаться.
Мистер Смит, вы не должны вот так уходить!
I have to make two calls - one in the country, one in town.
So I'll say goodbye.
Mr Smith, you mustn't go like that!
Скопировать
- Да. Сходи к ним, если хочешь.
Попрощайся.
- Кирк слушает.
Go to them if you wish.
Say your farewells.
- Kirk here.
Скопировать
Встретимся в лаборатории.
Я пришла, чтобы попрощаться.
Я не хочу прощаться.
I'll meet you in the lab.
- l've come to say goodbye.
- l don't want to say goodbye.
Скопировать
- О, поверь, это так, приятель!
Можешь попрощаться с кометой, потому что эта штука собирается врезаться в Землю!
Ничего!
- Yes, it can, mate.
Say goodbye to your comet. Whatever that is, it's on a collision course with Earth.
Nothing.
Скопировать
Морфо!
Я пришла попрощаться.
Я покидаю тебя навсегда.
Morpho!
I've come to say goodbye.
I have to leave you forever.
Скопировать
И чтобы приготовиться к этому величественному дню, она посвятила месяц — нет, несколько месяцев — очищению своего тела и души.
Попрощавшись сегодня утром с родителями, она уже готова была уезжать, как вдруг у неё случился опасный
Несмотря на страдания, она требовала, чтобы церемония шла по плану.
And to prepare herself for this splendid day she has dedicated herself for a month, no, for several months to purify her body and her soul
After she said goodbye to her parents this morning she got ready to leave when all in a sudden she had a dangerous crisis of the appendix
Notwithstanding that, suppressing her suffer, she insisted that the ceremony should pass as planned
Скопировать
В середине ночи?
Даже ни с кем в деревне не попрощавшись?
У меня нет времени выслушивать твой вздор.
In the middle of the night?
Without so much as a goodbye to anyone in the village?
I've got no time to listen to your nonsense.
Скопировать
Словно белым одеяньем,
Ну, слава богу, мы на год попрощались с деревней.
Ты заметил, как воняло в этом зале?
Clad in robes of virgin white
Well, thank goodness we said goodbye to the village for a year.
Did you notice the stink in that hall ?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов попрощаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы попрощаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение