Перевод "bashful" на русский
Произношение bashful (башфол) :
bˈaʃfəl
башфол транскрипция – 30 результатов перевода
"15 puppies stolen." They are darling little things.
(LAUGHS) And her bashful Beethoven!
Pipe and all!
"украдено 15 щенков. " Такие славные малютки.
Анита... и ее весельчак Ван Бетховен!
Дуди себе, дудочник!
Скопировать
The marvelous, invisible women of Agramonte, who hid their beauty and ardor behind the grating... pardon me...
behind the slats of bashful shutters.
Meanwhile, Agramonte's working class marched inexorably on toward progress.
В Агромонто они прячут красоту и страстность за решёткой, пардон,..
...за изящными ставнями.
Пролетарии Агромонто в это время двигались по пути прогресса.
Скопировать
Oh, that is so sweet.
Well, you tell your bashful friend he needn't be so coy.
I'd love to go out with you sometime, Frasier.
Ох, как мило.
Что ж, передайте своему застенчивому другу, что ему стоит поубавить свою робость.
Я с радостью пойду с вами на свидание, Фрейзер.
Скопировать
Can you turn on the faucet?
I have a bashful bladder.
You used to look into the mirror for for me.
Не включишь воду?
Моему пузырю всегда нужен пример.
Обычно ты пялился в зеркало из-за меня.
Скопировать
He's wearing a flesh-toned body stocking.
Apparently he's a bit bashful, and oddly, no one seems upset.
-Kramer, look. lt's George.
Он в трико телесного цвета.
Видимо он у нас скромноват. Но странно, никто не выглядит расстроенным.
-Это Джордж.
Скопировать
I was handsome then.
He's not bashful, is he?
He really was handsome.
Я тогда был красавцем.
Скромным его не назовёшь, да?
Он действительно был красавцем.
Скопировать
Well... you mean practice in here now?
You're not going to get bashful on me now, are you, Howard?
OK, you ready?
Хорошо... Вы хотите практиковать здесь, сейчас?
Вы не собираетесь становиться робким, правда Ховард?
Хорошо, Вы готовы?
Скопировать
Will, you haven't seen this Adam thing.
He's the Terminator without the bashful charm.
He's deadly, and the last time we met he kicked my ass.
Вилл, ты не видела этого Адама.
Он - Терминатор без скромного обаяния.
Он смертельно опасен, и при последней нашей встрече, надрал мне задницу.
Скопировать
Step right up here, don't be shy.
Nobody likes a bashful leatherhead.
Move it!
Подходите же сюда, не стесняйтесь!
Никто не любит робких кретинов!
Живо!
Скопировать
What are your colours, Shelby?
Theyre blush and bashful.
Her colours are pink and pink.
А какого цвета платье, Шелби?
-Розоватое как румянец.
Оно поросячего цвета.
Скопировать
Her colours are pink and pink.
My colours are blush and bashful, Mama.
How precious is this wedding gonna get, I ask you?
Оно поросячего цвета.
Моё платье цвета румянца, мама.
Изысканная будет свадьба, Не так ли?
Скопировать
How precious is this wedding gonna get, I ask you?
My colours are blush and bashful.
I have chosen two shades of pink.
Изысканная будет свадьба, Не так ли?
Моё платье цвета румянца.
В нём 2 оттенка розового.
Скопировать
How is it now?
Bashful.
What you want are caresses, right?
А сейчас?
Какой застенчивый.
Ты ведь хочешь ласки, правда?
Скопировать
What about this one?
Don't be so bashful. Pick one!
Your father was a sick man.
Может, эту?
Не робей ты так.
Твой отец болел.
Скопировать
Ceremony will be too.
The walls are banked with sprays of flowers in my two shades of blush and bashful.
Pink carpets specially laid out for my service, and pink silk bunting draped over anything that would stand still.
-И церимония будет хороша.
Стены украшены гирляндами цветов в гамме моего платья.
Розовые ковры, заказаны специально для меня, и повсюду шёлковые драперовки.
Скопировать
"If you see a fair form, "chase it, and if possible embrace it!
"Be it a girl or a boy, don't be bashful, be brash, be fresh.
"Life is short! So enjoy whatever contact your flesh might at the moment crave,
Если увидишь форму, что привлечет тебя, схвати ее и обними потом.
Если ты девушка или юноша, то будь без стыда, но нахальной, смелой.
Жизнь коротка, так что лови любое прикосновение, что вызывает движение в твоей плоти.
Скопировать
Rita, join in! ..
I feel so bashful in her presence:
I even lose my tongue.
Рита, присоединяйтесь к нам.
Я ее робею.
Верите, слова боюсь сказать.
Скопировать
The dwarf blushed to the roots of his hair and whispered:
Bashful.
- Let's start, Blekota.
ГНОМИК СТРАШНО ПОКРАСНЕЛ И ШЕПНУЛ
ГЛУПЫШ
ГНОМЫ НУ НАЧНЕМ ПЕКОТА
Скопировать
When they opened the chest, they pulled out dynamite sticks from it and one of them said: "We'll blow up the whole magic kingdom."
Bashful clapped his hands joyfully...
Mr Vigo, what is the meaning of this?
ОН ВЫНУЛ ИЗ СУНДУКА СВЯЗКУ ДИНАМИТНЫХ ШАШЕК И УЛЫБНУЛСЯ ГЛУПЫШУ СБРОСИМ ЭТО НА КОРОЛЕВСТВО СКАЗОК
И БАБАХ, ВСЕ ВЗЛЕТИТ НА ВОЗДУХ ГЛУПЫШ РАДОСТНО ЗАХЛОПАЛ В ЛАДОШИ
НО РАДИ БОГА ПАН ВИГО, ЧТО ЭТО ЗНАЧИТ?
Скопировать
Don't you remember the girl from the last group?
Plays at being naive and bashful,
-Queen of the bitches,
Ќе помнишь эту, из прошлого ансамбл€, ак будто бы наивную скромницу.
Цћать этих сучек.
Ц"очно, она сидела и пела
Скопировать
-A dare is a dare, you have to take it off, no getting out of it,
You weren't bashful on the bus,
Everyone turn your heads around,
Цќб€зательство, ничего не поделаешь.
Ц¬ автобусе ты не стесн€лась. ЦЌу, Ќоа?
¬се, отвернитесь, пока она...
Скопировать
- Why don't you say, "I love you"?
Too bashful, perhaps.
Tell me you love me, and then tell me what it means to love.
пoчему ты не скажешь "я тебя люблю"?
Кажется, я ни pазу в жизни не пpoизнoсил этих слoв.
Сначала скажи мне: "Я тебя люблю", а пoтoм скажешь, чтo значит любить.
Скопировать
I don't know what's gotten into me.
All my life everyone thought of me as bashful.
Everyone takes advantage of me.
Я сам о себе был такого же мнения.
Вы явно скромничали.
А теперь я чувствую...
Скопировать
No, seriously.
The most bashful one of us, who finally overcame his shyness and decided to get married.
The last one of us.
Давайте, без дураков.
Самого застенчивого из нас, который, наконец, преодолел это качество и женился.
Последним из нас.
Скопировать
- I am so ashamed.
I am bashful, you know.
Cut it out!
- Мне очень стыдно.
Я стыдливая.
Брось свои дурацкие штучки!
Скопировать
Come on in, Tuco.
Don't be bashful.
There's no formalities here.
Заходи, Туко.
Не робей.
Нет тут никаких формальностей.
Скопировать
Didn't he tell you we're getting married?
No, he must have been too bashful.
He didn't even tell me he came here sometimes.
Люлю не сказал, что пятнадцатого июня мы женимся?
Нет, ведь он такой скромный.
Наш Люлю сама скромность. Даже не сказал мне, что иногда бывает здесь.
Скопировать
We women wash and mend your dirty clothes all your lives. When you're little, we even wash you!
How you can ever make out to be bashful in front of a woman, I'll never know.
You talk like a fella just might as well run around naked.
Мы, женщины, стираем одежду, и даже моем вас, пока вы маленькие.
Так что, чего же тут стесняться?
По-твоему, мужчина вообще может ходить голышом?
Скопировать
You're the kind I need, a woman of order.
Plus you're nice and not bashful.
You'll have every garrison at your feet.
Вот, что нужно, женщина и порядок.
Вы же милая и не плакса.
Весь гарнизон будет у ваших ног.
Скопировать
How do I take that with me?
I'm very bashful, that's stupid, no?
No, complicated.
Что мне делать с этим?
Я очень стыдлива. Это глупо, да?
Да нет, сложно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bashful (башфол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bashful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить башфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
