Перевод "bashful" на русский

English
Русский
0 / 30
bashfulзастенчивый робкий стыдливый конфузливый
Произношение bashful (башфол) :
bˈaʃfəl

башфол транскрипция – 30 результатов перевода

I hope it's true
You can be shy You can be bashful
But when you're...
Я надеюсь, что это правда.
Вы можете быть застенчивы. Вы можете быть робки.
Но когда Вы...
Скопировать
Merry Christmas.
You're bashful.
Don't worry. I don't see nothing.
С Рождеством.
Я тебя смутил.
Не бойся, я ничего не видел.
Скопировать
I hope it's true
You can be shy You can be bashful
But when you're in love Your eyes sparkle
Я надеюсь, что это правда.
Вы можете быть застенчивы. Вы можете быть робки.
Но когда Вы влюблены, ваши глаза искрятся.
Скопировать
I hope it's true
You can be shy You can be bashful
But when you're in love Your eyes sparkle
Я надеюсь, что это правда.
Вы можете быть застенчивы. Вы можете быть робки.
Но когда Вы влюблены, ваши глаза искрятся.
Скопировать
What funny names for children!
Grumpy, Bashful and Sleepy.
I'm a little sleepy myself.
Какие смешные детские имена!
Ворчун, Скромняга, Соня...
Мне самой так хочется спать!
Скопировать
Come on, let's see them.
Oh, Bashful, my, my, my!
And you?
Ну, давай теперь ты.
Ох, ай-ай-ай, Скромняга.
А ты?
Скопировать
That's little Faline.
He's kind of bashful, isn't he, Mama?
Well, maybe he wouldn't be if you'd say hello.
Поиграй с Фэлин.
Он боится меня, мама?
Ты поздоровайся с ним, может, он перестанет бояться.
Скопировать
Yes! That's true.
And you're, you're Bashful.
Oh, gosh!
Док, это так.
А ты... ты - Скромняга.
Ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой...
Скопировать
Perhaps you'll give us the benefit of your sentiments. If any.
About this leak, I think the word is, if you've a notion in your mind, Harry, don't be bashful.
Spit it out. We'd be glad to listen.
Может, поделишься с нами своими соображениями, а?
Я говорю об утечке, назовём её так.
Если у тебя есть мнение, поделись им, не стесняйся.
Скопировать
Make your offers!
Don't be bashful, gentlemen!
Twenty dollars!
Делайте заявки!
Не робейте, господа!
$20!
Скопировать
- We notified her.
- Apparently she's bashful.
E-76. Is that above or below the keel?
- Мы ей сообщили.
- Возможно, она робеет. Е-76.
Это на верхней, или нижней палубе?
Скопировать
-Michael.
Not because I'm bashful.
I just could never figure out what we'd live on.
-О том, чтобы пожениться.
-Майкл, ты действительно об этом не думал?
Это не потому, что я застенчивый. Я просто не знаю, где мы будем жить.
Скопировать
Hers–not mine.
Don't be bashful. Help yourselves, boys.
Well, boys...
Её - не мой.
Не робейте, мальчики.
Ну, мальчики...
Скопировать
We'll be awfully late. -Don't be bashful.
-l'm not bashful. I've never kissed you before. And I don't think this is exactly the place.
If you knew how crazy l am about you, you wouldn't hesitate. I can't sleep nights.
- Чего ты стесняешься, Люси?
Просто мы ещё ни разу не целовались, и тут не лучшее место.
Если б ты знала, как я схожу по тебе с ума, даже ночами не сплю.
Скопировать
I've got so many toys
Don't be bashful
Step up, boys
Подходите, парни!
Тебе нравится мое первое издание?
Оно - твое.
Скопировать
How do I take that with me?
I'm very bashful, that's stupid, no?
No, complicated.
Что мне делать с этим?
Я очень стыдлива. Это глупо, да?
Да нет, сложно.
Скопировать
You're the kind I need, a woman of order.
Plus you're nice and not bashful.
You'll have every garrison at your feet.
Вот, что нужно, женщина и порядок.
Вы же милая и не плакса.
Весь гарнизон будет у ваших ног.
Скопировать
Come on in, Tuco.
Don't be bashful.
There's no formalities here.
Заходи, Туко.
Не робей.
Нет тут никаких формальностей.
Скопировать
Heh. Bless you, little darlings.
Aunt Carrie's so glad you're not being bashful.
Heh. Tell me, Sally, how's your father?
Ах, хорошо быть молодыми.
Тетя Кэрри как и вы, мой друг, не из робкого десятка.
Салли, как твой отец?
Скопировать
So sweet of you to send a message by Connie... asking us to have cocktails with you.
She said that you were too bashful to ask us yourself.
Where is Miss Connie now?
Как мило, передать нам приглашение через Конни. Она пригласила вас...
Она сказала, что вы слишком застенчивы, чтобы пригласить самому.
А где сама мисс Конни?
Скопировать
-l'll come in. Don't come in.
-Don't be bashful.
-l'm not bashful. I've never kissed you before. And I don't think this is exactly the place.
- Не надо, мы и так опаздываем.
- Чего ты стесняешься, Люси?
Просто мы ещё ни разу не целовались, и тут не лучшее место.
Скопировать
That's not yours.
I'm not bashful at all.
No.
Так давай исправим это.
Я как раз совсем не стыдлив.
Нет.
Скопировать
Don't think I don't appreciate it.
For someone so bashful, there's a lot of light here.
Now that makes no difference to me.
Не думай, что я это не ценю.
Для стыдливой девушки здесь слишком много света.
Теперь мне всё равно.
Скопировать
Didn't he tell you we're getting married?
No, he must have been too bashful.
He didn't even tell me he came here sometimes.
Люлю не сказал, что пятнадцатого июня мы женимся?
Нет, ведь он такой скромный.
Наш Люлю сама скромность. Даже не сказал мне, что иногда бывает здесь.
Скопировать
The marvelous, invisible women of Agramonte, who hid their beauty and ardor behind the grating... pardon me...
behind the slats of bashful shutters.
Meanwhile, Agramonte's working class marched inexorably on toward progress.
В Агромонто они прячут красоту и страстность за решёткой, пардон,..
...за изящными ставнями.
Пролетарии Агромонто в это время двигались по пути прогресса.
Скопировать
"Triangle that has lost a side, is looking for the lost side".
If you need anything, coffee, sugar, don't be bashful, my room is over there.
"Girls' Dormitory - Off Limits"
Треугольник, потерявший ребро, ищет потерянное ребро.
Если тебе что-нибудь потребуется - кофе, сахар - заходи, не стесняйся. Моя комната вон там.
Надпись: "Женское общежитие - вход воспрещен".
Скопировать
Her colours are pink and pink.
My colours are blush and bashful, Mama.
How precious is this wedding gonna get, I ask you?
Оно поросячего цвета.
Моё платье цвета румянца, мама.
Изысканная будет свадьба, Не так ли?
Скопировать
Don't you remember the girl from the last group?
Plays at being naive and bashful,
-Queen of the bitches,
Ќе помнишь эту, из прошлого ансамбл€, ак будто бы наивную скромницу.
Цћать этих сучек.
Ц"очно, она сидела и пела
Скопировать
DB4649T2006RS, is there anything else that you desire?
You need not be bashful.
General Rild...
можно ли желать большего?
Не надо скромности.
Генерал Рилд...
Скопировать
"If you see a fair form, "chase it, and if possible embrace it!
"Be it a girl or a boy, don't be bashful, be brash, be fresh.
"Life is short! So enjoy whatever contact your flesh might at the moment crave,
Если увидишь форму, что привлечет тебя, схвати ее и обними потом.
Если ты девушка или юноша, то будь без стыда, но нахальной, смелой.
Жизнь коротка, так что лови любое прикосновение, что вызывает движение в твоей плоти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bashful (башфол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bashful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить башфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение