Перевод "преданный идее" на английский
Произношение преданный идее
преданный идее – 30 результатов перевода
Неудача. ...опять неудача .и снова неудача.
И пока группа преданных идее людей сражалась за то, чтобы достигнуть невозможного, паника охватила все
Паника и цепенящий ужас.
Failure. ...after failure after failure.
And while a handful of dedicated people struggled to achieve the impossible, panic spread to all corners of the Earth.
Panic and nightmare terror.
Скопировать
И конечно же музыка!
Разве преданный идее национал-социализма мог бы слушать что-либо другое?
Я не хотела бы, чтобы ты разговаивал с нашим гостем в таком тоне.
And the music!
What kind of loyal National Socialist... would listen to anything else?
I won't have you talking this way to our guest.
Скопировать
Будь к этому готов.
Ты весьма предан идее, что Найджелла изменилась.
По-моему, изменения весьма нестабильны.
Be prepared for that.
You seem quite invested in the idea that Nigella has changed.
From what I can see, change is sloppy.
Скопировать
Это процесс, не постоянное состояние.
Почему ты так предан идее, что Найджелла должна быть хорошим человеком, чтобы заслуживать твоей помощи
Что ты делаешь?
It's a process, not an absolute state.
Why are you so invested in the idea that Nigella has to be a good person to deserve your help?
What are you doing?
Скопировать
Дабы продемонстрировать приверженность идеалам своей новой страны.
Брат Гарви – герой, преданный идее освобождения нашего великого народа.
А вы нет.
To demonstrate his commitment to the values of his adopted land.
Brother Garvey is a hero devoted to the liberation of a great people.
But you are not.
Скопировать
- Он единственный человек из ЦРУ, который знает о Подразделении.
Он преданный идее держать это в секрете.
Он не пришлет обычного агента, чтобы доставить флэшку.
- He's the only person at the CIA who knows about Division.
He's committed to keeping it a secret.
He wouldn't just send some random agent out to deliver it.
Скопировать
Она прожила жизнь для себя в этом времени.
Была предана идее.
Устанавливала связи.
She made a life for herself in this time.
Committed.
Forged connections.
Скопировать
Мистер Белявски, это начало конца коммунизма в восточном блоке?
Вы награждённый герой советских республик Но вы преданы идее об их свержении.
Как вы объясните изменение вашего мнения?
Mr. Bielawski, is this the beginning of the end of communism in the eastern bloc?
You are a decorated hero of the Soviet Republic yet you're committed to its overthrow.
How do you explain your conversion?
Скопировать
О, Боже.
К сожалению, мы полностью преданы идее, и город все заказал.
- Церемония награждения Корнхаскер.
Oh, goodness.
Uh, unfortunately, we're fully committed, and the city's booked.
Cornhusker Awards. That's fantastic.
Скопировать
Джейми не хотел тебя разочаровать, никто из нас не хотел тебя разочаровать.
Ты так предан идее.
Без Афганистана у Джейми фильм не получился бы, а когда я рассказала ему о Кенте и бойне, он подумал, что может получиться отличный фильм, нужно только понять, как его рассказать.
Jamie doesn't wanna disappoint you. None of us wanna disappoint you.
You're such a purist.
Jamie would never have made the movie without Afghanistan. When I told him about Kent and the massacre, he thought it would make a good movie. He just had to figure out how to tell it.
Скопировать
Да, знаю.
Он предан идее.
Что правда, то правда.
Yeah, I know it.
He's committed.
It's true.
Скопировать
Но у меня нашлись яйца, чтобы стать таким, каким я хотел.
Я предан идее.
Некоторые покупают абонемент в спортзал.
But I had the balls to become who I wanted to be.
I committed.
Some people get a gym membership.
Скопировать
Москва может быть пугающей перспективой для тех, кто не повидал мир.
Он предан идее.
Я думаю, ему там понравится.
Moscow can be frightening for someone who hasn't seen the world.
He's devoted to the cause.
He'll like it.
Скопировать
Похоже на то, но я не буду знать наверняка, пока не отвезу его в морг.
Что ж, Санта или нет, но он точно был предан идее.
Говоришь, нет ничего в его бумажнике,
It looks like it, but I won't know for sure until I get him back to the morgue.
Well, Santa or no, he sure is committed.
And you're saying there's nothing in his wallet
Скопировать
Если тебе это не по плечу, Саконна... Я проведу допрос сам.
Мы сможем выяснить, насколько я предан идее.
Я не думаю, что здесь это кому-то интересно.
So I'll take over this interrogation.
We can find out just how committed I am.
I don't think anyone's that interested.
Скопировать
Нужно курить,курить до конца!
Йорг, Йорг, ты так предан идее.
У меня нет сил для революции.
We must keep smoking until the bitter end!
Yorg. Yorg, such fire.
I am too tired for revolution.
Скопировать
Наверное, вы слышали это миллион раз, но я не похож на других парней, которые приходят сюда.
Я на 100% предан идее полного изменения своей жизни.
И я как раз знаю, как это сделать.
You've probably heard this a million times, but I'm not like the other guys that walk in here.
I'm totally, 100% committed to turning my life around.
And I know just how to do it.
Скопировать
Он изменится. Но! Если нет, предупреждён- значит, вооружён.
Мы были молоды и преданы идее, и всё нам было по плечу.
Мы меньше думали о ЦРУ... принципы Джорджа Кеннэна -
But if not... forewarned is forearmed.
We were young and committed and there was nothing we could not do.
We thought of the Agency less... Um...
Скопировать
А если на визит Де Клерка и Эстергази будет наложено вето?
Эстергази так предан идее, что его ничто не остановит.
Если у него не изымут паспорт.
What if his brother vetoes his attendance? Along with Esterhuyse?
Esterhuyse is committed now. Nothing will keep him away.
Unless his passport is revoked.
Скопировать
Мне нравится Джулия, окей?
И предана идее, и у нее хватает мужества отстаивать свои взгляды.
В отличии от тебя! Что ты будешь делать с этой женщиной?
I am not selling out!
I've cooked thousands of animals far cutter than that.
Now where is my rabbit stabbing knife?
Скопировать
Джемма всегда была сильнее меня я любил её за это, но когда я потерял свой путь, она нашла свой.
Она придвинулась ближе к Клэю, больше предалась идее клуба.
Она стала уже другой женщиной, с момента когда я на ней женился, и я стал уже другим.
Gemma's always been stronger than me... I loved her for that... but as I lost my way, she found hers.
She's moved closer to Clay, grown deeply committed to the club.
She's become more the woman I married, and I've become less the man.
Скопировать
Репетиция началась!
-Сэмюэль так предан идее.
-Я определенно уверен, что сейчас более уверен,
Rehearsal's up!
- Samuel is so committed.
- I definitely think I'm more confident now,
Скопировать
Преданная? Не вопрос.
Сэйди была предана идее превратить мою жизнь в ад.
После сегодняшнего знакомства некоторых из вас пригласят на общественное мероприятие, а из этих выбранных трое вступят в наши ряды.
Dedicated?
Not a question. Sadie was dedicated to making my life hell.
After today's orientation, A few of you will be invited to join a chapter event, and from there three of you will be initiated.
Скопировать
Хорошо.
Но сначала, я должен убедиться, что Вы преданы идее.
Квартира Холли Бенсон - жертвы, которой не было.
Good.
But first, I need to know that you're fully committed.
Holly Benson's apartment-- the victim who would've been.
Скопировать
Забудьте об этом.
Он известен абсолютной трезвостью, воздержанием и предан идее непорочности слуг закона.
Значит, как Шеф криминального отдела - полная катастрофа. Точно.
Forget it.
He's teetotal, celibate and famously devoted to the purity of justice.
- A disaster as Chief of Detectives, then.
Скопировать
Бесстрашным.
Преданным идее.
Но его смерть к лучшему.
Fearless.
Dedicated.
But his death is for the best.
Скопировать
Я имею в виду...
Я имею в виду, что ты предана идее.
Ты предана идея, и хотел бы я заполучить хоть одну искорку из твоего пламени, чтобы продолжать двигаться.
I mean, it...
I mean, you're committed.
You're committed, and I wish I had an ounce of that fire to move on.
Скопировать
Вы полагаете, что угроза, которую мы поставили перед Капитаном Вейном пустая и мы не собираемся её выполнять?
Я предан идее, как и все мы, чтобы убрать Капитана Вейна с этого форта.
Но мы дураки игнорируя весь тот риск, что идёт с этим.
Are you suggesting the threat we posed to Captain Vane is an empty one and we have no intent of following through?
I am fully committed, as are we all, to the removal of Captain Vane from that fort.
But we'd be fools to ignore the catastrophic risks that lie down this road.
Скопировать
Я нашёл кое-кого.. кто может продолжать мою деятельность долго, после того как уйду я.
Кто-то, кто так же предан идее, как и я.
Кто-то, кто разделяет моё желание к, эм - как вы это называете - делать "бум"?
I found someone... who can carry on my legacy long after I'm gone.
Someone who's just as committed as I am.
Someone who shares my passion for, um-- how did you put it-- making things go bang?
Скопировать
Но никто не побеспокоился узнать, чего же я хочу.
Ты единственный, здесь, кто на самом деле предан идее, Деймон.
Ты ценный агент.
But nobody's bothered to ask me what I want.
You're the only one that's truly committed around here, Damon.
You're an asset.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов преданный идее?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы преданный идее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение