Перевод "привычка" на английский

Русский
English
0 / 30
привычкаhabit
Произношение привычка

привычка – 30 результатов перевода

Вы специализируетесь на международных расследованиях.
У вас плохая привычка. за что я должна извиниться.
в какое дело он был втянут?
You specialized in internal investigations.
You have a bad habit. To Detective Im, I have many things for which I'm sorry.
If we catch Jang Tae San tomorrow, will you tell me what case he's entangled in?
Скопировать
Я плачу, как Кэм.
Прости, старые привычки.
- Ты злишься, что я тебя опозорила?
I'm crying like a Cam.
Sorry, old habits.
- Are you mad because I embarrassed you?
Скопировать
Если б все было так просто.
Мы оба знаем, что, куда бы ми ни пошли, я вернусь к своим старым привычкам.
Я никогда не смогу быть отцом, который тебе нужен.
I wish it was that easy.
But we both know wherever we go, I'll go back to my old ways.
I can never be the father you need me to be.
Скопировать
Ну, типа вечеринка - сюрприз только мы все будем ругать одного типа
Это серьезный разговор с человеком, который вам дорог о его плохих привычках,
- О алкоголизме, к примеру
Well, it's basically a surprise party, Ann, only we all get to pick on someone, call them a ballbag and stuff.
It's when you confront a loved one about a serious addiction like alcoholism, Mrs Lynch.
It's going to be great craic.
Скопировать
В доме Эми нет ошибок, и он выбрал единственный вечер на неделе, когда она вернулась с работы пораньше.
Должно быть, он изучал ее дом, узнавал ее привычки.
И более того.
No missteps at Amy's house, and he picked the one night a week that she gets out of work early.
He might've been casing her home, known her habits.
It's more than that.
Скопировать
*Не думай*
*Что ты стал привычкой*
*И я больше не замечаю тебя*
♪ Mmm, mmm ♪ ♪ Don't imagine ♪
♪ You're too familiar ♪
♪ And I don't see you anymore ♪
Скопировать
Я поймал ее на встрече с Конрадом.
Старые привычки.
Я предупредил Марго о ее постоянно меняющейся верности
I caught her meeting with Conrad.
Old habits.
I alerted Margaux to her shifting allegiance.
Скопировать
Ты этим живешь, да?
Да, ваши гастрономические привычки - это смысл моей жизни.
Да?
You live for this, don't you?
Yes, your digestive habits are my life.
Right?
Скопировать
Мне нравится идея позабавиться с ней здесь.
Я ожидаю, что блистать для нее войдет в привычку.
Мистер Вестон, как я вам говорил, сэр, был ранен в битве.
I like the idea of entertaining her here.
I suspect she will have a taste for a little glitter.
Mr Weston, as I suggested to you, sir, was injured in battle.
Скопировать
К сожалению.
Вся эта история вызвала из памяти некоторые старые плохие привычки.
Которых у тебя довольно много.
Regretfully.
Somehow digging all this up has me reverting back to some old, bad habits.
And you had quite a few of 'em.
Скопировать
Послушай, что мы можем тебе предложить Из того, чего у тебя еще нет?
Привычку заканчивать слова?
Плевать.
Listen, what can we possibly give you that you don't already have?
The courage to finish a word? Mm-hmm.
Whatev.
Скопировать
Он же прямо, как Молли Рингволд в "16 свечах".
Я понимаю, ты считаешь, что это поможет тебе справиться с привычкой встречаться с Заком,
- но...
He's Molly Ringwald in Sixteen Candles over there.
(sighs) Look, I know you think that this is somehow helping you get over your habit of hooking up with Zach,
- but...
Скопировать
Почему это?
Моя привычка к Заку прочно переплелась с привычкой к Эндрю.
Если я сначала не выпью кофе с Эндрю, то у меня нет настроения заниматься сексом с Заком.
What do you mean?
Well, my Zach habit had become all tied up and connected with my Andrew habit.
Without having coffee with Andrew first, I wasn't in the mood to have sex with Zach.
Скопировать
Я справилась.
Я избавилась от привычки.
Теперь я вообще не хочу Зака.
I did it.
I broke the habit.
I don't want Zach at all now.
Скопировать
Но через некоторое время я начал чувствовать что он что-то скрывает от меня.
У него была дурная привычка.
Я бросила его, но... Я чувствовала себя ужасным человеком. Из-за того что меня не было рядом, чтобы помочь ему оклематься.
But after a while I started to feel like he was hiding something from me.
It turns out that he... he had a bad addiction.
I broke up with him, but... then I felt like I was a terrible person for not sticking around to help him get better.
Скопировать
Я не говорю, что это ты, но...
Старые привычки непросто забыть.
Я больше таким не занимаюсь.
I'm not saying you did, but, uh...
Well, old habits die hard.
I don't do stuff like that anymore.
Скопировать
трудноискоренимы.
СТАРЫЕ...привычки.
Я Финн.
die hard.
OLD... habits.
I'm Finn.
Скопировать
Знаешь, я понимаю, что мы возвращаемся к каким-то...
Старым привычкам.
Но настало время, чтобы эти привычки умерли. Жестко. Как фильм.
I know that we, you know, fell back into some...
Old habits.
But I think it's time for those habits to die, hard, like the movie...
Скопировать
Дэймон был добр к нему, понимаешь?
Но у него есть привычка.
Начал вести себя как псих, где-то в то время, когда произошло убийство.
Damon's been good to him, you know?
But he has a habit.
Started acting crazy around the time of the murder.
Скопировать
Я не собиралась следовать по пятам или что-нибудь еще.
Это привычка, наверно.
Мне нужно забрать свои вещи из ее комнаты, так что...
I wasn't trying to tag along or anything.
It was force of habit, I guess.
And I've got to go get my stuff out of her apartment, so...
Скопировать
Я скажу тебе кое-что о бесправных.
Они создания привычки.
Они не хотят искать новое место. Они обречены повторять одно и то же снова и снова.
They're creatures of habit.
They don't want to find new places.
They're doomed to do the same thing over and over again.
Скопировать
У меня однажды был ужасный сосед, и я знал, что если я съеду, то он не вернет мне мой залог.
Ну я и решил обзавестись, реально раздражающими привычками.
Вскоре, он готов был мне заплатить, лишь бы я съехал.
I had a bad living situation once, but I knew if I walked out, my roommate would keep my security deposit.
So I simply adopted a number of, some might say, irritating habits.
Before long, he was practically paying me to leave.
Скопировать
Простите.
Старые привычки.
Мы прихватим Салли, и снова все проверим, на всякий случай.
I'm sorry.
Old habits.
Okay. Uh, we'll grab Sully... Go check again, just in case.
Скопировать
Я тогда этого не поняла, но были признаки.
Он снова возвращался к своим старым привычкам.
Стала звонить налоговая.
I didn't realize it at the time, but there were signs.
He was falling back into his old ways.
Collection agencies started calling.
Скопировать
Мы познакомились в баре отеля, где она остановилась, выпили пару бокалов, поднялись в номер.
У вас есть привычка ходить по барам пятизвездочных отелей и знакомиться с женщинами?
Ну это скорее инвестиционная стратегия.
We met at a hotel bar where she was staying, had a few drinks, and we clicked.
You're in the habit of going alone to bars of five-star hotels to meet women?
Well, it's more of an investment strategy.
Скопировать
Я надеюсь, вы понимаете, что можем произойти с отделом, если ребята из мэрии или отдела узнают о твоей маленькой привычке?
Ты узнал о моей маленькой привычке и все еще меня не уволил. Почему?
Правда?
I trust... that you understand the blowback that could come down on this unit if others from City Hall or the department find out about your little habit?
You found out about my little habit and you haven't fired me yet, why?
Really?
Скопировать
Ты вообще не спал.
Привычка пилота.
В самолётах не могу спать.
You didn't sleep at all.
Must be the pilot in me.
I can never sleep on planes.
Скопировать
— Ну, конечно.
— И ужасная привычка.
Доктор, связь слегка прерывается.
Well, there you go.
And a terrible habit.
Doctor, you're breaking up a bit.
Скопировать
Очевидно, я счастлива, что вы вдвоем поладили но я бы предпочла, чтобы ты не передавала свои вредные привычки Тейлор.
Мои вредные привычки?
Так значит уже появилось то, что тебе не нравится во мне?
Obviously, I'm happy for you two to get along. But I'd prefer if you didn't pass on your bad habits to Taylor.
My bad habits?
So there are already things about me that you don't like?
Скопировать
- Нет, погодите.
Тренер Карвер всегда меня ругает за мои вредные привычки.
Только потому, что я знаю, насколько ты хорош, и еще потому, что ты обещал мне золотую медаль.
- Yeah, wait.
Coach Carver always busts me on my bad habits.
That's because I know how good you can be, and 'cause you promised me a gold medal.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов привычка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы привычка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение