Перевод "habit" на русский
Произношение habit (хабит) :
hˈabɪt
хабит транскрипция – 30 результатов перевода
In this world, Majesty, a true and loyal friend is the greatest boon any man can have.
For in everything else, there is a strange habit of forsaking.
That reminds me, the Duke of Suffolk came to see me.
Ваше величество, настоящие и преданные друзья - это самое дорогое в этом мире.
Все остальное, как ни странно, преходяще.
Я вспомнил, ко мне приезжал герцог Суффолк. Брендон?
Скопировать
this was a big mistake,gretchen.
You can't make a habit of coming to sona.
I won't.
Это большая ошибка, Гретхен.
Ты не должна так часто сюда ходить.
Я и не буду.
Скопировать
How far can we go?
I wonder when I got in the habit of writing messages to nobody?
Kanae have you decided what you'll be doing in the future?
Как долго мы сможем лететь?
Как случилось, что я привык набирать сообщения, у которых нет адресата?
Канаэ, ты решила, куда будешь поступать?
Скопировать
Yeah, suppose I grew up in a bit of a.... fiction not fact, eh?
It's a good habit to get into.
I only care about you and the kids, you know that.
Да, предположим, что я выросла в немного... вымышленном мире, а не мире факта, так?
К этому можно привыкнуть.
Я только забочусь о тебе, и о детях, ты же знаешь это.
Скопировать
"Every kiss, every hug, "seems to act just like a drug.
"you're getting to be a habit with me."
Oh, my god!
"Каждое объятие, каждый поцелуй кажется мне дозой очередной.
Я становлюсь зависимым тобой."
О, Боже!
Скопировать
It's dangerous out here.
And it seems that keeping you out of trouble has become a bad habit of mine.
Besides, it gives me a good opportunity to say goodbye.
Здесь небезопасно.
Похоже, беречь тебя от неприятностей уже вошло у меня в привычку
Кроме того, это дает мне шанс нормально попрощаться с тобой
Скопировать
I told him to sling his hook.
However... once a chap's got the habit of counting cards, he finds patterns in everything.
They imprint themselves on the brain whether he wants them to or not.
Я не знал кода.
И решил закинуть удочку. Если ты привык считать карты, то во всем видишь систему.
Цифры отпечатываются в мозгу помимо воли.
Скопировать
Wait.
To say this in advance before I have a drink, I have a drinking habit.
Is that so? When I'm drink, occasionally, very occasionally, I become another person, or another thing.
Стойте.
вынуждена предупредить... у меня есть одна особенность.
Вот как? или даже животным.
Скопировать
Eat up, you animals
Don't mind him, it's just a habit
Oh, yeah?
Ну, ешьте, зверушки. Спасибо.
Не обращайте внимания, просто привычка такая.
Да?
Скопировать
Two hearts?
I'm making a habit of it.
I've only got one heart working!
Два сердца?
Уже входит в привычку.
У меня работает лишь одно сердце!
Скопировать
I didn't think he'd leave the mansion.
It is because you are not in the habit of putting away your important things.
Not much we can do now.
что он может уйти вообще.
что вы не имеете привычки убирать ваши личные вещи.
Сейчас уже вряд ли что-то исправишь.
Скопировать
Let me stay in you arms I'm addicted to your charms
You're getting to be a habit with me
I used to think your love was something that I could take or leave alone
Хочу остаться в твоих объятиях, Зависим от твоего обаяния -
Становишься привычкою моей...
Я думал, что любовь твоя Была тем, что мог взять я или оставить одну...
Скопировать
And to think of Mr Hearst's disturbance if he was to fucking know.
Because... that's a dangerous habit to indulge when you're not among friends.
Are you my friend, Mr Tolliver?
Представляете, как бы это не понравилось мистеру Хёрсту, будь он, блядь, в курсе.
Баловство опасно, когда ты не в кругу друзей.
Вы мне друг, мистер Толивер?
Скопировать
But I've got a good feeling about this guy. All he wants is a fresh start.
I am not gonna hire a junkie who's gonna turn around and then hock our jukebox just to feed his habit
- No, find somebody else.
Конечно, но моя интуиция мне хорошее подсказывает, нужно дать ему шанс.
Я не возьму наркомана, который в один прекрасный день ради дозы продаст наш музыкальный автомат.
-Найди другого.
Скопировать
I don't like to show just one part, I don't hide anything.
I have an unusual habit, I like to expose flaws.
When I'm done the picture is definitely fun.
Мне не нравится показывать только одну сторону, я ничего не прячу.
У меня необычная привычка, я люблю обнажать изъяны.
Когда я сделал фотографию, это определенно весело.
Скопировать
I, who wasn't involved, but became so thanks to you.
Thinking that you're in charge whenever there's an emergency, it's the worst habit that you have.
Fix it. Oh, Kyoko? It's me?
Давайте скорее определятся, а то домой шибко хотца! Блин..., не надо было становится старостой.
Кана, держись! Спасибо!
Я рассчитывала на подобное раздолбайское отношение, и поэтому... заблаговременно составила расписание!
Скопировать
It all looks perfectly peaceful.
I'm not in the habit of lying, Inspector.
Professor Moriarty is in there.
Все выглядит довольно мирным.
Я не привык лгать, Инспектор.
Профессор Мориарти здесь, внутри.
Скопировать
(SCOFFS) Strange as it seems, she probably did, knowing the company she keeps.
Is your daughter in the habit of carrying around human body parts?
Who can know with claire?
- Это не показалось бы странным, если бы вы знали компанию, в которой она тусуется.
- У вашей дочери такая привычка - носить при себе части человеческого тела?
- Да кто знает эту Клер?
Скопировать
It's all well-documented by the school and juvenile detention.
She attacked kids and had a nasty habit of kicking them while they were down.
Are you ordering me to file charges?
Все это зафиксировано в личных делах из школы и детского исправительного учреждения.
Она нападала на других детей и имела дурную привычку пинать их ногами, после того как они падали.
- И ты приказываешь мне предъявить обвинение?
Скопировать
Oh, yeah, right, right, the marketplace. Yeah.
Kurdy, are we starting to pick up a bad habit?
It would seem so.
Но в Нью Хоуп милосердия тоже не много...
Просто они сделали идола из чистоты.
Они на ней помешались...
Скопировать
That would be wrong.
Ross, you've got a drug habit.
Go ahead, tell them.
- Росс, у тебя зависимость от наркотиков.
Тебе действительно хочешь такого внимания, когда ты пойдешь за очередной дозой?
- Давай, расскажи им. Они ни в чем не смогут тебя обвинить.
Скопировать
Take for example, "Beowulf."
Who is Grendel, but the habit, the disease.
Ah, fresh casualties in the battle of the blank page.
Возьмем, например, "Беовульфа".
Кто такой Грендель? Это наши привычки, болезни...
Новые жертвы боев с пустыми страницами!
Скопировать
You moved your hand like that at that Chinese restaurant.
Probably so, it's a habit of mine.
Now, I remember!
Ты делала такое же движение рукой в китайском ресторане.
Наверное, да. Это моя привычка.
Теперь я вспомнил!
Скопировать
- practically... not quite.
- This drinking habit...
How's going with money?
- Практически...нет.
- Чертова зависимость...
Как у него с деньгами?
Скопировать
There's a something, but this isn't it.
That was a client of mine who had a fatal habit of snacking on humans.
- And you let it in here with Cordy. FRED:
О, таки кое-что есть, но не это.
Это один из клиентов, у которого фатальная привычка закусывать людьми.
- И ты позволил, чтобы это произошло с Корди?
Скопировать
Good point.
Just that whenever the subject of my parents comes up I seem to have this really annoying habit of falling
I know.
Верно.
Просто, всякий раз, когда поднимается тема о моих родителях, у меня появляется эта действительно раздражающая привычка разваливаться на части.
Я знаю.
Скопировать
- Is she hurt?
You'd better see to her That's a bad habit for a fugitive
- Calm down
- Она ранена?
Тебе лучше смотреть за ней Это вредная привычка для беглеца
- Успокойся
Скопировать
- Is she hurt?
That's a bad habit for a fugitive.
- Calm down.
- Она ранена?
Тебе лучше смотреть за ней Это вредная привычка для беглеца
- Успокойся
Скопировать
I didn't have any cash, so I gave him my ATM card.
You make that a habit?
He could clean you out.
- У меня нет наличных, я дал ему свою карту.
- Что у тебя за привычки?
Он же может тебя обчистить.
Скопировать
You're burning out too many brain cells.
Maybe we should give his principal and parents the 411 on his little huffing habit.
AII right.
Ты сжег уже слишком много мозговых клеток. Это уничтотожает твою память.
- Может стоит проинформировать родителей и учителей?
- Насчет его маленькой привычки к распылению? - Ладно!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов habit (хабит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы habit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хабит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение