Перевод "habit" на русский

English
Русский
0 / 30
habitповадка заведение привычка обыкновение норов
Произношение habit (хабит) :
hˈabɪt

хабит транскрипция – 30 результатов перевода

You specialized in internal investigations.
You have a bad habit. To Detective Im, I have many things for which I'm sorry.
If we catch Jang Tae San tomorrow, will you tell me what case he's entangled in?
Вы специализируетесь на международных расследованиях.
У вас плохая привычка. за что я должна извиниться.
в какое дело он был втянут?
Скопировать
Where'd you get that willpower from?
It's that habit loop thing.
I just replaced my Zach habit with something less bad for me.
Откуда только ты берешь такую силу воли?
Воспользовалась приемом "Привычный круг".
Я просто заменила привычку к Заку на более хорошую.
Скопировать
He's Molly Ringwald in Sixteen Candles over there.
(sighs) Look, I know you think that this is somehow helping you get over your habit of hooking up with
- but...
Он же прямо, как Молли Рингволд в "16 свечах".
Я понимаю, ты считаешь, что это поможет тебе справиться с привычкой встречаться с Заком,
- но...
Скопировать
What do you mean?
Well, my Zach habit had become all tied up and connected with my Andrew habit.
Without having coffee with Andrew first, I wasn't in the mood to have sex with Zach.
Почему это?
Моя привычка к Заку прочно переплелась с привычкой к Эндрю.
Если я сначала не выпью кофе с Эндрю, то у меня нет настроения заниматься сексом с Заком.
Скопировать
I did it.
I broke the habit.
I don't want Zach at all now.
Я справилась.
Я избавилась от привычки.
Теперь я вообще не хочу Зака.
Скопировать
Otherwise that can become a habit.
You blaming the world can become a habit. Giving up can become a habit.
Okay? If you fall behind your rent, you're gone.
Иначе это войдет в привычку.
отказываться от целей.
пропадете.
Скопировать
You live quite excitingly.
I have a bad habit with my fingers. (? )
Have you taken it?
Анкета впечатляет.
- Готовы приступить?
- А?
Скопировать
Damon's been good to him, you know?
But he has a habit.
Started acting crazy around the time of the murder.
Дэймон был добр к нему, понимаешь?
Но у него есть привычка.
Начал вести себя как псих, где-то в то время, когда произошло убийство.
Скопировать
I wasn't trying to tag along or anything.
It was force of habit, I guess.
And I've got to go get my stuff out of her apartment, so...
Я не собиралась следовать по пятам или что-нибудь еще.
Это привычка, наверно.
Мне нужно забрать свои вещи из ее комнаты, так что...
Скопировать
We met at a hotel bar where she was staying, had a few drinks, and we clicked.
You're in the habit of going alone to bars of five-star hotels to meet women?
Well, it's more of an investment strategy.
Мы познакомились в баре отеля, где она остановилась, выпили пару бокалов, поднялись в номер.
У вас есть привычка ходить по барам пятизвездочных отелей и знакомиться с женщинами?
Ну это скорее инвестиционная стратегия.
Скопировать
That is a shame.
The cost of shipping is far more than it's worth, and there are debts to pay, my husband's gambling habit
~ You angry with him?
Как обидно.
Перевозка намного дороже, чем его стоимость, да и надо оплатить долги, муж играл в азартные игры.
- Вы на него злитесь?
Скопировать
I trust... that you understand the blowback that could come down on this unit if others from City Hall or the department find out about your little habit?
You found out about my little habit and you haven't fired me yet, why?
Really?
Я надеюсь, вы понимаете, что можем произойти с отделом, если ребята из мэрии или отдела узнают о твоей маленькой привычке?
Ты узнал о моей маленькой привычке и все еще меня не уволил. Почему?
Правда?
Скопировать
Got the feeling something bad happened between them.
Well, considering his drug habit, family might've found him hard to handle.
Uh, Welles never did drugs.
Похоже, между ними произошло что-то плохое.
Ну, учитывая его пристрастие к наркотикам, семья могла посчитать его трудноуправляемым.
Веллес никогда не принимал наркотики.
Скопировать
Well, there you go.
And a terrible habit.
Doctor, you're breaking up a bit.
— Ну, конечно.
— И ужасная привычка.
Доктор, связь слегка прерывается.
Скопировать
They take all your dope. Cut off all your hook-ups.
Bending out of a soul-crushing, 2K-a-day opiate habit.
Wow. Mm-hm.
Забирают все твои бабки, рвут все твои связи.
И следующие две недели ты проводишь на холодном бетонном полу в луже собственной крови и мочи, избавляясь от разрушительной привычки к опиатам.
- Надо же.
Скопировать
Hell, we've tried that already.
I got video footage of the pastor's deviant kink habit.
Him, in full slave mode, taking it up the ass by underage boys.
Черт, мы уже пробовали это.
У меня есть видеоматериалы о извращенных странных привычках священника.
Он, в роли раба, принимает в задницу от несовершеннолетних мальчиков.
Скопировать
What if he's taken her somewhere else?
Anyway, we're creatures of habit, aren't we, Sean?
Tommy, no.
Вдруг он повез ее в другое место? Тогда я тоже ошибся.
Мы заложники своих привычек, верно, Шон?
Томми, нет. Стой! Остановись!
Скопировать
He needs our help!
clearly, he needs someone's help, like his lawyer, for example, but the U.S. postal system is not in the habit
He's not a murderer!
Он нуждается в нашей помощи!
Ну, понятно, что он нуждается в чьей - то помощи, например его адвоката, но почтовая служба США не имеет обыкновения защищать убийц.
Он не убийца!
Скопировать
She had a gambling problem.
Another bad habit.
Had to sell it for beans.
У неё были проблемы с азартными играми.
Ещё одна плохая привычка.
Пришлось продать её за гроши.
Скопировать
You're busy prepping for your hearing.
Ah, you know, force of habit.
I looked into the victim's work at the community college.
Ты занят подготовкой к слушанию.
Ох, ты знаешь, сила привычки.
Я присмотрелся к работе жертвы в местном колледже.
Скопировать
- What?
I like to stay on top of things, it's a habit.
No, you like looking for trouble.
- Что?
Мне нравится быть в курсе событий, это привычка.
Нет, тебе нравится искать неприятности.
Скопировать
- To him.
- Habit. Sorry.
Were you serious about that phone number?
- Перед ним.
- Привычка, извини.
- Ты серьёзно насчёт телефона?
Скопировать
He's a professor of genetic engineering at University of California.
When something is really bothering her, she has a habit of going to her room and reading his books.
What has she said?
Он - профессор генной инженерии в Калифорнийском университете.
она всегда закрывается в комнате и читает его книги.
Она что-нибудь сказала?
Скопировать
You're as sharp as ever, Haruka.
That habit hasn't changed.
You always do it after a kiss.
ты как всегда резок.
И привычки те же.
Ты всегда так делал после поцелуя.
Скопировать
Hey.
You have a bad voyeuristic habit, huh?
Did you enjoy it?
Эй
У тебя плохая привычка - подглядывать за другими?
Тебе это нравится?
Скопировать
Previously on "Signed, Sealed, Delivered"...
Are we in the habit of ignoring miracles?
No.
Ранее в сериале...
Мы что, не верим в чудеса?
Верим.
Скопировать
Um, okay, I talk a lot.
I don't know, it's sort of a nervous habit.
I've kind of done it since I was a little girl.
Эм, так, я много разговариваю.
Не знаю, это какая-то нервная привычка.
У меня такое еще со времен детских лет.
Скопировать
Don't worry.
Your brother's got a habit of popping back, doesn't he?
Freds?
Не беспокойся.
У твоего брата возвращение стало привычкой.
Фредс?
Скопировать
Leave me alone! Yes!
It's a habit, Your Honor.
Fine. Why do you wait?
Оставьте меня в покое, хватит.
Привычка, Ваша честь. Хорошо.
Чего вы ждёте, в сущности?
Скопировать
He was arrested last night for beating up a prostitute.
Now, this is something of a habit with him.
On this occasion, however, the victim - is determined to press charges.
У него это что-то вроде привычки.
Однако в прошлые разы его оправдывали или дело вовсе не доходило до суда.
Но в этом случае жертва намерена стоять до конца.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов habit (хабит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы habit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хабит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение