Перевод "пригрозить" на английский

Русский
English
0 / 30
пригрозитьthreaten
Произношение пригрозить

пригрозить – 30 результатов перевода

Лекс говорил с сенатором Берком про военный проект под названием Арес
Вчера он пригрозил закрыть его
Поговори с ним
Lex has been talking to senator burke about this military project called "ares."
Yesterday, he threatened to shut it down.
Maybe you should talk with him.
Скопировать
Ты бы бросился туда и попытался всех спасти, даже если ценой своей жизни.
А когда Лайонел пригрозил убить тебя, я не могла рисковать.
Забавно слышать свои слова в устах другого.
You're gonna rush inhere and try and save someone, even if it means putting your own life in danger.
And when lionel threatened to hurt you... I couldn't take that chance.
It's a little ironic, hearing someone else say that.
Скопировать
- Но этого не произошло.
- Он сказал, что вложил в меня слишком много, а затем показал мне эту кассету, ... и пригрозил, что покажет
Я сказала, что подам на него в суд, а он ответил: "Валяй."
Wasn't about to let that happen.
He said he'd invested too much in me and then he showed me the tape and threatened to show it to all his friends in the business if I didn't stay.
I said I'd press charges and he said, "Go ahead."
Скопировать
Сделай так, как делают другие.
Пригрози мне.
Скажи, что сдашь меня полиции, гангстерам, а я в ответ пообещаю, что ты сможешь делать со мной всё, что тебе угодно.
Just do what the others do.
Threaten me...
"Tell me that you'll turn me in to the law, to the gangsters and I promise you," you can take whatever it is you want from me.
Скопировать
Мы как-то вечером поймали его с Ребеккой за подглядыванием.
Ребекка пригрозила ему, что отправит его в приют.
Поэтому он теперь боится говорить.
Because we caught him once, Rebecca and I, peering at us through the cottage window.
Rebecca threatened him with the asylum.
That's why he was afraid to speak. But he was always hanging about. He must have seen this whole thing.
Скопировать
Они пели, но их продюсер не позволял им.
Он, практически, шантажировал их и пригрозил, что расскажет всем об их секрете, и он получал весь гонорар
Это было так несправедливо.
They did sing, but their producer wouldn't let them.
He practically blackmailed them and said he would tell everyone their secret, and he got all the royalties.
It was so unfair.
Скопировать
Люди бросали трубки.
Кто-то пригрозил, что позвонит в полицию.
Я не могу сделать это, Джеффри!
People hung up on me. They said I was sick.
Somebody threatened to call the police.
I can't handle this, geoffrey.
Скопировать
ѕохитители контролируют всю систему безопасности.
" они пригрозили расстрелом заложников, если кто-нибудь попытаетс€ пробратьс€ в здание.
ѕошли, герой. "а мной.
The kidnappers control the security system.
And they've threatened to shoot hostages if anyone so much as sets a big toe inside.
Come on, hero. You're coming with me.
Скопировать
И мне все равно.
Ну, а если они не угомонятся, ты просто пригрози им.
Там Кинг-Конг что ли?
And I don't care how big.
Well, if they're not decent about it, you just throw them out.
Sounded like King Kong, didn't it?
Скопировать
- Думала, что смогу его отвадить.
Я даже пригрозила, что вызову полицию.
Он сказал, что если вызову - он позвонит твоей жене.
Why didn't you tell me Before I thought I could discourage him.
I even threatened to call the police.
He said if I did, he'd... go to your wife.
Скопировать
Что произошло дальше?
Ник оттолкнул его и пригрозил вызвать полицию.
Я сказал Нику, чтобы он успокоился, и сказал, что заплачу за еду.
Then what happened?
Nick gave him a shove and threatened to call the police.
I told Nick to leave him alone. I'd pay for his food.
Скопировать
Вы думаете... - Что оно означает?
Она послала его, потому что я пригрозил.
- Этот джентельмен...
- What does this note mean, Ms. Alexander?
She don't know. She sent it because I told her it wouldn't be smart not to.
Emily, this gentleman...
Скопировать
На нем отпечатки ваших пальцев. Помните?
Потом вы пригрозили заявить, что я заставлял вас убить мою жену, если я свяжусь с полицией.
Прежде чем мы продолжим, старина, подумайте вот о чем.
It has your fingerprints on it, remember?
Then you said if I went to the police you'd tell some crazy story about my wanting you to murder my wife.
Before you go any further, old boy, do consider the inconvenience.
Скопировать
мама сляжет со страшной головной болью и любимым романом;
а отец откроет бутылку, выкурит три дорогих сигары и пригрозит отправить меня на медные рудники в Бьютт
И тут уж слово за тобой, Лайнус.
Mother will go to bed with a severe headache.
Father will take to the bottle then threaten to exile me to Larrabee Copper in Butte, Montana.
- That's where you come in.
Скопировать
Час назад, после того, как в Западный Берлин вошли русские и восточногерманские войска, две бронетанковых дивизии НАТО сделали попытку пройти в город, но столкнулись с превосходящими силами коммунистических войск.
ситуации, можно предположить, что у американского президента не останется другого выхода, кроме как пригрозить
Столкнувшись с этой ситуацией, советский премьер-министр, возможно, был бы поставлен в безвыходное положение, и заставил бы раскрыть карты, осуществив нападение.
One hour ago, following an armed entry into West Berlin by Russian and East German troops, two NATO armoured divisions attempted to force an entry through to the city and were themselves overrun by outnumbering Communist forces.
Faced with this situation, it is possible that the American president would have no choice but to threaten to release tactical nuclear warheads to NATO forces to show collective determination in the event of a possible Russian attack.
Faced with this situation, the Soviet premier would possibly be left with no alternative but to call this bluff and attack.
Скопировать
Как ни велика была его жажда победы, он верил в игру по правилам.
Он обвинил мистера Дюбуа, пригрозил выдать его, и за это был убит.
Какая жалость, что Фисташка не примет участие в конкурсе, после всей этой подготовки и напряжённой работы.
As competitive as he was, he believed in playing by the rules.
He confronted Mr. Dubois, threatened to expose him and was killed for it.
It's a shame Pistachio won't get to compete, after all her training and hard work.
Скопировать
Ради чего ты всю свою жизнь проболел?
Когда тот психованный засранец пригрозил тебя убить, я был по-настоящему счастлив.
Богом клянусь, я наслаждался!
What'd you have to be sick all your life for?
When that mad bastard out there threatened to shoot you, I was happy. I swear to God.
Honest to God, I was happy. I was delighted!
Скопировать
- Меня били на протяжении семи дней.
Потом они пригрозили убить моего отца.
Я подписал ту хуйню, что мне дали.
- They terrorized me for seven days.
After that, they threatened to kill my father;
I'd have fuckin' signed anything after that.
Скопировать
А в полиции меня выслушают?
Пригрози им тем, что выдашь инспекторов, которым платит Андреа.
Это ничего не даст.
Can police accept?
Accuse her and have purchased two Jing Yuan
Do not use
Скопировать
Молодой человек обладал высокими моральными принципами.
Он забрал кокаин у своей возлюбленной, пригрозил найти и раскрыть имя поставщика наркотиков.
Коко к тому времени была уже законченной наркоманкой.
BROOKS:
On the ship also I asked you the same question. The disguise was to perfection.
But the movement was exactly the same.
Скопировать
Я хочу знать, где вы получили информацию о жюри присяжных.
Вы уже заявили детективнам Серетте и Логану О том, что пригрозили Ховарду Нефферу помалкивать об утечке
Я хочу знать, кто это утечка
I want to know where you got the information on the grand jury.
You already stated to Detectives Cerreta and Logan that you did warn Howard Neffer to keep his mouth shut about the leak!
I want to know who that leak is!
Скопировать
И я её.
Она пригрозила пойти к вашей жене.
Она не могла сказать так.
I do too.
She even said that if you didn't listen, she'd go see your wife.
She couldn't have said that.
Скопировать
Ему пришлось три раза просить о переводе. Ему пришлось пройти через многое.
Но когда он пригрозил отставкой, они согласились.
Самый старший парень в его классе был вдвое его младше.
He had to apply three times, and he put up with a ton of shit.
But when he threatened to resign, they gave it to him.
The next youngest guy in his class was half his age.
Скопировать
А ты сражался с ними?
А ты пригрозил им смертью, если они вмешаются?
И сейчас ты стоишь здесь с кинжалом Мевак, готовый перерезать моё горло и дать мне умереть достойно?
Did you fight them?
Did you threaten to kill them both if they interfered?
And are you standing here now with the mevak dagger ready to slit my throat and bring me the death I deserve?
Скопировать
Ключ в том, чтобы никогда не позволять им брать верх.
Если она говорит, что вы редко видитесь, пригрозите ей, что станете видеться еще реже.
Если она хочет больше подарков - отнимите уже подаренные.
The key is to never let them get the upper hand.
If she says she doesn't see you enough threaten to see her even less.
If she wants more gifts take back the ones you've already given her.
Скопировать
- Полтора часа спуся поймал его, когда он дергал дверь спортзала.
Пригрозил ему, что вызову вас, ребята, если он не свалит.
Больше я его не видел.
Half an hour later, caught him trying the door to the gym.
Threatened to call you guys if he didn't split.
Never saw him again.
Скопировать
Ученые обнаружили сильное излучение и закрыли шахты .
Корпорация НЭБ пригрозила им. Несколько лет было перемирие.
Потом они начали валить с неба на нас все подряд.
The scientists found radiation and shut down the mines.
The NEB Corporation threatened them, and there was a stand-off for years.
They they started to rain everything down on us.
Скопировать
Конечно, британцы отказались подтвердить его подданство.
Мы пригрозили ему тюрьмой, если он не отдаст файлы. Но он так и не отдал документы.
У дивлен, что Хувер не воспользовался для достижения цели своей дочерью.
Of course, the British claimed they'd never heard of him.
And we held him without trial until he gave up the microfilm, but he never did.
Well, I'm surprised Hoover didn't use his daughter as leverage.
Скопировать
Ѕуквально в каждой передовице тех лет редакторы проклинали президента ƒжексона.
роме того, центральный банк пригрозил заморозить платежи, идущие на поддержку различных политических
¬ результате всего через мес€ц онгресс собралс€ на сессию, котора€ получила название Ђпаническойї.
Newspaper editors blasted Jackson in editorials.
The Bank threatened to withhold payment which then could be made directly to key politicians for their support.
Within only months, Congress assembled in what was called the "Panic Session"
Скопировать
Скажи, что ты важная шишка, напугай его.
- Пригрози ему.
- Права и удостоверение.
Tell him you are an important man, frighten him.
- Treat him badly.
- Licence and registration.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пригрозить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пригрозить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение