Перевод "призовой" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение призовой

призовой – 30 результатов перевода

— Через два дня в Торонто начнётся выставка собак.
Владельцы собак наступают Горацию на пятки в погоне за призовыми местами, все они были бы рады избавиться
Сэр, это может быть мотивом.
- The Toronto Dog Show is in two days.
The owners of the dogs nipping at Horace's heels for the championship would all have loved to see him out of the running.
Sir, that sounds like motive.
Скопировать
Поспеши через Риддермарк.
Призови всех мужчин, годных к службе, в Дунхарроу.
Сделаю.
Make haste across the Riddermark.
Summon every able-bodied man to Dunharrow.
I will.
Скопировать
Но что о них думать?
Ежели я призову их к жизни разве бедные привиденья не поспешат толпой на мой зов?
- Кто властен над ними?
Why think of them?
If I call them into life will not the poor ghosts troop to my call?
-Who supposes it?
Скопировать
Мы вместе жили в Берлине пока мне не надоели арийцы домогавшиеся знаменитости.
В эти выходные я призову его энергетику.
У нас будут гости.
We once shared a flat in berlin... until I got fed up with the parade of Aryan starfucker boys.
I'm going to summon his energy this weekend.
I'm expecting some visitors.
Скопировать
Это был сюрприз?
Призовые деньги. Должно быть, тяжело отказаться от 300 лимонов, когда они почти у тебя в руках.
Ничего не поделаешь... Не было другого выхода, ПОНЯТНО!
What?
Good-bye the kitty of the 3 million Berrys.
Do not tell me things like that!
Скопировать
Что я делаю со всеми своими деньгами, со своим "Мерседесом"
домом в Любероне, да, в Любероне, я остаюсь со своей курочкой под предлогом, что у неё плоский живот и призовая
Тут есть что-то ненормальное?
What do I do with all its money, with their "Mercedes"
and from his home in Lubéron, Yes, in Lubéron, I'm staying with her chicken under pretext that she had a flat stomach and a prize ass?
There is something abnormal?
Скопировать
Да, твоя старушка.
Каждый раз, когда мы на ипподроме, стадионе или призовом бое, она звонит и беспокоит нас.
Может, купишь пентхауз и изолируешь ее там.
Your old lady.
Every time we get settled at the racetrack, the ball game or the prizefight, she has to call up and disturb us.
Why don't you get her a penthouse and isolate her.
Скопировать
Я даже позволил им женить меня на наследнице мясопромышленника, чтобы вместе могли делать прекрасные сэндвичи.
лет пять назад, она не пришла домой и не застала меня, когда я делал минет садовнику прямо посреди её призового
Ой, Джордж, да ты распутник!
I EVEN ALLOWED THEM TO... MARRY ME OFF TO THIS MEAT-PACKING HEIRESS SO THAT WE COULD MAKE BEAUTIFUL SAND- WICHES TOGETHER.
OH, IT WAS A PERFECT MERGER... TILL ONE DAY ABOUT... FIVE YEARS AGO, SHE CAME HOME AND...
WHY, GEORGE... [ Chuckling ] YOU RAKE.
Скопировать
Вот дерьмо.
Призовая тройка самых поганых рыжеволосых в мире:
Лиззи Борден, убийца с топором Иуда, предатель.
Shit.
Top three all time worst redheads:
Lizzie Borden, axe murderer; Judas, betrayer;
Скопировать
Они охотятся на богатые торговые суда и тому подобное.
Но представь себе нашу долю в призовых деньгах.
Корабль будет нагружен золотом, амброй и драгоценными камнями.
They go after rich merchantmen and the like.
But think on our share of the prize money.
She'll be loaded with gold and ambergris and all the gems of Araby.
Скопировать
Друг, друг, я не могу идти в Сильвервуд, в Сильвервуде Ронни.
Тот Ронни, у которого не хватает приличия вернуть мне мою призовую косилку.
Ах ты урод.
I can 't go up to Silverwood. Ronnie is at Silverwood.
Ronnie, who didn 't have the decency... to return to me my prized mower.
You prick!
Скопировать
-О чем это все?
-Наш призовой узник – Номер Шесть.
Самое непокорное дело, которое я видел.
- What's it all about?
- Our prize prisoner There are ways to crack him, but he's too valuable.
Toughest case I've seen.
Скопировать
У меня отличные данные для пловца.
Я освободил целую комнату для своих призов и медалей.
Я всегда выигрывал. Да.
So that shouldn't be a problem for you.
Easy as pie. - In a matter of speaking.
See you tomorrow then, Gerben.
Скопировать
Дружина будет, кметских сынов в яму.
- Призови викингов.
- Они всё опустошат.
- My men will. - Kill the peasants' sons!
- Call the Vikings.
- They'll wreck havoc.
Скопировать
И на могиле прадеда-героя, Вам давшего на Францию права,
Его бесстрашный дух вы призовите И деда, Принца Чёрного Эдварда.
Все братья-короли, земли владыки, Ждут с нетерпеньем, чтоб восстали вы, Подобно львам отважным, вашим предкам.
go, my dread lord, to your great-grandsire's tomb, from whom you claim;
invoke his warlike spirit, and your great-uncle's, Edward the Black Prince.
Your brother kings and monarchs of the earth do all expect that you should rouse yourself, as did the former lions of your blood.
Скопировать
И поколения, что в мир придут, Проклятью шутку принца предадут.
Но это всё ещё в руках Господних; Я призову Его. Во имя Бога, Скажите принцу:
Идите с миром.
ay, some are yet ungotten and unborn that shall have cause to curse the Dauphin's scorn.
But this lies all within the will of God, to whom we do appeal; and in whose name tell you the Dauphin we are coming on, to venge us as we may and to put forth our rightful hand in a well-hallow'd cause.
So get you hence in peace.
Скопировать
Впереди Малыш Арни и Любимец Сеймура.
На финише Малыш Арни удерживает преимущество... и выигрывает призовую гонку.
Надежда приходит второй. Любимец Сеймура на третьем месте... и Белый Огонь финиширует четвёртым.
It is Little Arnie and Seymour's Darling. Little Arnie in front.
Down to the wire it is Little Arnie going steadily, holding it... and winning it by three quarters of a length.
I'm Hoping second by three quarters of a length, Seymour's Darling third by a head and White Fire finished fourth.
Скопировать
Извини меня, Говард.
Вы разыграли меня между собой, как призовой кубок, да?
Для вас, леди, это обычное дело.
Well, excuse me, Howard.
Guess you played me for a prize sucker that night at the club, huh, Cary?
Goin' into that perfect lady routine. Makin' me apologize.
Скопировать
Это сегодня, да?
Её стали готовить к седьмому забегу в призовой скачке на сто тысяч.
В семь утра для Джонни Клэя наступил день, который мог стать последним.
It is today, isn't it?
Earlier that morning, at 5am, Red Lightning was fed a half portion of feed in preparation for the seventh race that day, the $100,000 Lansdowne Stakes.
At seven that morning Johnny Clay began what might be the last day of his life.
Скопировать
Утащить Раванеля было достаточно.
Его можно было захватить, как призовую игрушку.
Неудача - и он довольствуется меньшим...
Taking Ravanel away must be enough...
Because he's a man and gets taken like a game animal.
He fails so...too deep in his pleasure to back up, he'll settle for a bit less...
Скопировать
Вам все-таки повезло.
Моя удача занимает призовые места.
Нет, я... я имею в виду это,
You're still lucky, though.
My luck wins prizes.
No, i... i mean it.
Скопировать
А Объединенная Тихоокеанская дорога вырывалась вперед через равнины к Скалистым горам.
Призовым фондом этой гонки была свободная земля, огромные участки земли вдоль каждой мили проложенных
Стоять!
And the Union Pacific, forging westward across the plains with the Rockies still to come.
The prize in the race was free land, vast parcels for every mile of track laid. Land that would one day be worth millions.
Hold it!
Скопировать
Нам точно известны 57 действующих членов компартии в министерстве обороны на сегодняшний день!
Призовите к порядку, г-н спикер, призовите к порядку!
Что Рэймонд держал в руках?
There are exactly 57 card-carrying members of the Communist Party in the Department of Defense at this time!
Point of order, Mr Speaker. Point of order!
What was Raymond doing with his hands?
Скопировать
Подвела семью.
Я призову её к ответственности...
- Она от нас ушла, не так ли?
She's let the family down.
And I shall bring her to book...
She's left us, hasn't she?
Скопировать
-Как мы выберемся отсюда?
-Призовем на помощь нашу хитрость.
Я надеюсь, ты можешь освободиться, Честертон.
-But how are we going to get out of this?
-We should use our cunning.
Chesterton.
Скопировать
Как вернуться на плато?
Я призову свои силы.
- Нет, Хилио....
Which is the way back to the plateau?
I will recall my force.
-No, Hilio....
Скопировать
Да.
3-й Призовой Сертификат Ичиро Катаяма
Мы победили благодаря твоей помощи, мама!
Yes.
3rd Prize Certificate Ichiro Katayama
We won because of your help, Mother!
Скопировать
Я не позволю случиться всему сызнова.
Ты воззвал ко мне дабы иметь жизнь, теперь Я призову тебя обратно.
Посмотрим, сука.
I will not allow it to happen again.
You brought me back to give you life... but now I must take yours.
We'll see, bitch.
Скопировать
Да, миссис Деррик мне рассказывала про ваши помидоры.
Это не просто помидоры, Фарнон, а призовые сорта.
Ранние сорта только начали созревать в полную силу, они были для большой выставки в следующем месяце.
Mrs. Derrick did mention your tomatoes.
Not just any tomatoes, farnon, competition specimens.
Earlys just coming into full bloom for the big show next month.
Скопировать
"Колесо удачи"!
Вы только посмотрите на эту студию, полную замечательных товаров, сказочные и волнующие призовые бонусы
Два автомобиля для пары сегодняшних счастливчиков.
'Wheel of Fortune'!
Look at this studio filled with glamorous merchandise... fabulous and exciting bonus prizes.
A pair of cars for today's busy couple.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов призовой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы призовой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение