Перевод "прикладной" на английский

Русский
English
0 / 30
прикладнойapplied
Произношение прикладной

прикладной – 30 результатов перевода

Зачем вам это?
Прикладная психология.
Существо замедляется.
What were you doing with this?
Applying psychology.
The creature is slowing.
Скопировать
Васюки переименовываются в Нью-Москву, Москва - в Старые Васюки!
Шахматная мысль превратится в прикладную науку и изобретет способы междупланетного сообщения.
Сообщения сделаются такими же легкими, как переезд из Рыбинска в Ярославль.
and Moscow will be old Wasiukami!
The idea of Chess will become in the field of science and lay the foundations for interplanetary communication.
Connection with other planets will be as easy as crossing with Rybiñska for Jaroslaw!
Скопировать
Поверьте мне, я прилагал все усилия.
Я просто изучал прикладную фотогеничность... Которую я применял.
И я стал лидером в области... Философии Экспрессионизма.
Believe me, I spared no pains.
I had just been studying applied photogenics when I applied.
And I'd become the leader in the field of the disciple of Living Expression.
Скопировать
Нет ничего, чего бы я не сделал, чтобы добиться успеха!
Я просто изучал прикладную фотогеничность... Которую я применял. И я стал лидером в области...
В своих позах, я мог олицетворять все выражения... Которые публика ожидает от Идола на пике славы!
There's nothing I wouldn't have done to succeed!
I'd just been studying applied photogenics when I applied and I'd become the leader in the field of the discipline of Living Expression!
In my poses, I could embody all of the expressions that the public expects from an Idol at the height of fame!
Скопировать
Какую область науки изучает ваш дядя?
О, я не знаю, что-то вроде прикладной физики. Всегда возится с компьютерами.
Совсем свихнулся.
What field of science is your uncle in?
Oh, I don't know, he's in applied physics or something.
Always messing around with computers and things.
Скопировать
А вот это уже точно не твоё дело!
Но я не хочу упустить такую возможность практического изучения прикладной экономики.
Я пытаюсь проявить свой потенциал.
That is really none of your business!
But I don't want to miss a lesson in applied economics.
I'm trying to fulfill my potential.
Скопировать
Извини, но я действительно не представляю, чем занимается твой руководитель
- Прикладными исследованиями, этим же хочет заниматься и Лоран, неужели это настолько непонятно для фармацевта
Фактически, он - биолог, и он пытается найти, как защитить растения
sorry, but i haven't really figured what your nursery guy does?
- applied research pierre, same thing laurent wants to do,so hard to understand for a pharmacist?
in fact,they're biologists and all , and they try figuring how plants could resist pollutants.
Скопировать
"Специалисты утверждают, что это нормальное явление..." "после мощного толчка на прошлой неделе..." "мощность которого была 6.8."
Дилан, это завтрак, а не прикладное искусство.
Что?
Officials say that this is normal... following a quake of last Week's magnitude... now thought to be a massive 6.8.
Dylan, this is breakfast, not arts and crafts.
What?
Скопировать
Знаете ли вы, после того как я тебя выписали, я действовал как мой собственный адвокат?
Прикладные несколько раз для апелляции.
Нет, я не знал, что.
Did you know, after I discharged you, I acted as my own attorney?
Applied several times for an appeal.
No, I didn't know that.
Скопировать
Кто это, мы?
Мы временно называемся "Отделом исследований и координации прикладной геофизики".
В военном министерстве меня знают как майора Донадье.
-Who are we? -We
- Bureau of cloning and coordination of applied biophysics.
The Ministry of Defense my name is Major De Nade.
Скопировать
А где она работает?
В мастерской прикладного искусства, штампует детали.
А вы не могли бы найти ей более подходящую работу?
And where does she work?
In a workshop of the Artists' Fund, press-forging parts.
Would you be able to help her find a more suitable job?
Скопировать
Нет, я не имею, но вдруг кто-то знал, что делает.
Тогда это должен быть математический гений с феноменальным знанием прикладной экситоники.
В самом деле?
No, I haven't, but if somebody knew what he was doing.
It wold require a mathematical genius with a phenomnal grasp of applied excitonics.
Really?
Скопировать
Да, но как?
С помощью прикладной психологии. Иначе говоря, дать ему почувствовать свою неполноценность.
Для чего есть свои хитрости.
By means of psychology.
By making him feel inferior.
This can be done subtly.
Скопировать
Ну, в общем, я работаю, но сейчас нет.
Я занимаюсь прикладным искусством.
Графика, реклама.
I mean, I do work but I'm not now.
I do commercial art.
Graphics, ads, freelancing.
Скопировать
Мы читаем и сочиняем стихи, потому что мы представители человечества, а человечеством движут чувства.
Медицина, юриспруденция, бизнес, прикладные науки - все это благородные занятия.
И они необходимы, чтобы обеспечивать нам жизнь.
We read and write poetry because we are members of the human race. And the human race is filled with passion.
Medicine law business engineering:
these are noble pursuits and necessary to sustain life.
Скопировать
Ненавижу свою жизнь.
8-1 00:01:03,600 -- 00:01:10,999 X1:248 X2:471 Y1:480 Y2:527 "Прикладная криогеника.
Приве-е-т.
I hate my life.
Happy New Year!
Hello?
Скопировать
Просто смотрите вперед, ладно?
Сможете посмотреть на мое декоративно-прикладное искусство через минуту.
Потом уберем немного с этой стороны, чтобы вы не остались кривобокой.
Just look forward, okay?
You'll have a chance to look at my arts and crafts in a minute.
Then we'll do a little on this side so that you're not lopsided.
Скопировать
Но интерес был к определенным областям:
сетевое и языковое, системное и прикладное ПО.
- Учится читать и говорить.
But it branched out through very specific areas:
...network and language software, system and application software.
- Learning to read, learning to talk.
Скопировать
- Массачусетский технологический институт.
У меня есть степень бакалавра в области прикладной математики.
- Вы знаете, кто я?
- Where'd you go to school? - Massachusetts Institute of Technology.
I have a bachelor's degree in applied mathematics.
- You know who I am?
Скопировать
Это означает, работать настойчиво, не ища быстрых решений и лёгкого выхода.
Мы закончим теорию Энштейна, когда я вернусь с конгресса прикладной науки.
А пока, ребята, у вас есть несколько свободных дней... подготовиться к экзаменам.
That means doing the work, being persistent and... not looking for the quick-fix, easy way out.
We'll finish up Einstein when I get back from the applied science congress.
In the meantime, you guys have a couple days off... to prepare for your midterm.
Скопировать
- И кто мне сказал что слишком занят?
- Конгресс прикладной науки?
- Это забава для всей семьи. - Прекратите это.
- Who was it who said he was too busy? .
- The Congress of Applied Science?
- There's fun for the whole family.
Скопировать
- Нет, мэм.
У него большой опыт в прикладных областях.
У вас есть семья?
No, ma'am.
But he has a lot of experience in related fields.
- Do you have a family, Mr Creasy? - No.
Скопировать
На выходных я должна работать.
На Венецианском пляже я провожу занятия по декоративно-прикладному искусству для детей до 6 лет...
Пэт и Хилма сами с этим справятся.
I have to work this weekend.
I'm doing a youth arts outreach program for K through 6 at Venice Beach. I...
Pat and Hilma can handle it.
Скопировать
Ты уже знаешь, с чего начать?
Меня привлек отдел прикладных наук.
Отдел Фокса.
Any ideas where you would start?
Applied Sciences caught my eye.
Fox's department.
Скопировать
Какого беса?
Стьюи лучше меня во всём, включая декоративное и прикладное искусство, и игру на гитаре.
У меня нет друзей.
I am a tool.
Stewie is much better than me at everything including arts and crafts and the guitar.
I have no friends.
Скопировать
Отличная ваза.
Ага, декоративно-прикладной стиль БанЭда.
Да?
This is nice, this pot.
Yeah, that's a Baneda. Arts and Crafts Movement.
Yeah?
Скопировать
С помощью Ти Эйч Хаксли, известного, как Бульдог Дарвина за энергичную поддержку взглядов учёного, теории Дарвина были широко одобрены в среде высших научных кругов Англии, а затем и остального мира.
Евгеники, видел возможности прогресса человеческого рода через доминирование эволюционной теории Дарвина и прикладных
Семейства Дарвинов, Галтонов, Хаксли и Веджвуд были так поглощены проектом своей новой социальный теории, что их семьи обязались вступать в брачные связи исключительно между собой.
With the help of T. H. Huxley, known as - Darwin's bulldog for his strong support of Darwin's theories, - Darwin's theories were pushed into wide acceptance among key - scientific circles throughout England and then the world.
Darwin's cousin, Francis Galton, credited as the father of Eugenics, - saw an opportunity to advance mankind by taking the reigns of Darwin's - evolution theory and applied social principles to develop Social Darwinism.
The families, Darwin, Galton, Huxley and Wedgwood were so - obsessed with their new social design theory that they pledged: - their families would only breed with each other.
Скопировать
Бла-бла-бла случаев зафиксировано. Полная чушь.
Не требуется ученой степени в прикладной чуши, чтобы понимать что происходит.
Ну тогда давай.
Blah-di-blah-di history, bloody blah.
It doesn't take a degree in applied bollocks to know what's going on.
Go on, then.
Скопировать
Да.
Прикладное искусство было впечатляюще, но, как тебе удалось вызвать настоящий снег?
У меня хорошие связи.
Yeah.
The arts and crafts were impressive, But how did you manage the real snow?
I'm well-Connected. (Laughs)
Скопировать
Разность видов не придает моральной значимости одному из них, не наделяет нас правом брать другое чувствующее существо, которое может страдать или чувствовать боль, и делать нам с ним что хотим только лишь потому, что нам понравился вкус его плоти.
Эти проблемы заставляют меня размышлять о прикладной этике, которая в то время, в начале 1970-х, еще
Тогда философы не воспринимали её как собственно философию.
The boundary of species is not something that really is so morally significant... that it entitles us to take another sentient being... who can suffer or feel pain, and do as we wish with that sentient being... just because we happen to like the taste of its flesh.
So these two issues really got me thinking about Applied Ethics, which at this time in the beginning of the 1970s wasn't really a field.
It wasn't really something that philosophers thought was properly philosophy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прикладной?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прикладной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение