Перевод "прикладной" на английский

Русский
English
0 / 30
прикладнойapplied
Произношение прикладной

прикладной – 30 результатов перевода

Нет! Я не солдат.
Я преподаю прикладную математику в Йельском университете.
У меня есть Веспа и 2 кошки!
No I'm not a soldier.
I teach applied math at Yale.
I have a Vespa and two cats
Скопировать
Да, но как?
С помощью прикладной психологии. Иначе говоря, дать ему почувствовать свою неполноценность.
Для чего есть свои хитрости.
By means of psychology.
By making him feel inferior.
This can be done subtly.
Скопировать
Зачем вам это?
Прикладная психология.
Существо замедляется.
What were you doing with this?
Applying psychology.
The creature is slowing.
Скопировать
- Нет, мэм.
У него большой опыт в прикладных областях.
У вас есть семья?
No, ma'am.
But he has a lot of experience in related fields.
- Do you have a family, Mr Creasy? - No.
Скопировать
Знаете ли вы, после того как я тебя выписали, я действовал как мой собственный адвокат?
Прикладные несколько раз для апелляции.
Нет, я не знал, что.
Did you know, after I discharged you, I acted as my own attorney?
Applied several times for an appeal.
No, I didn't know that.
Скопировать
Кто это, мы?
Мы временно называемся "Отделом исследований и координации прикладной геофизики".
В военном министерстве меня знают как майора Донадье.
-Who are we? -We
- Bureau of cloning and coordination of applied biophysics.
The Ministry of Defense my name is Major De Nade.
Скопировать
Васюки переименовываются в Нью-Москву, Москва - в Старые Васюки!
Шахматная мысль превратится в прикладную науку и изобретет способы междупланетного сообщения.
Сообщения сделаются такими же легкими, как переезд из Рыбинска в Ярославль.
and Moscow will be old Wasiukami!
The idea of Chess will become in the field of science and lay the foundations for interplanetary communication.
Connection with other planets will be as easy as crossing with Rybiñska for Jaroslaw!
Скопировать
Нет, я не имею, но вдруг кто-то знал, что делает.
Тогда это должен быть математический гений с феноменальным знанием прикладной экситоники.
В самом деле?
No, I haven't, but if somebody knew what he was doing.
It wold require a mathematical genius with a phenomnal grasp of applied excitonics.
Really?
Скопировать
Просто смотрите вперед, ладно?
Сможете посмотреть на мое декоративно-прикладное искусство через минуту.
Потом уберем немного с этой стороны, чтобы вы не остались кривобокой.
Just look forward, okay?
You'll have a chance to look at my arts and crafts in a minute.
Then we'll do a little on this side so that you're not lopsided.
Скопировать
А вот это уже точно не твоё дело!
Но я не хочу упустить такую возможность практического изучения прикладной экономики.
Я пытаюсь проявить свой потенциал.
That is really none of your business!
But I don't want to miss a lesson in applied economics.
I'm trying to fulfill my potential.
Скопировать
Извини, но я действительно не представляю, чем занимается твой руководитель
- Прикладными исследованиями, этим же хочет заниматься и Лоран, неужели это настолько непонятно для фармацевта
Фактически, он - биолог, и он пытается найти, как защитить растения
sorry, but i haven't really figured what your nursery guy does?
- applied research pierre, same thing laurent wants to do,so hard to understand for a pharmacist?
in fact,they're biologists and all , and they try figuring how plants could resist pollutants.
Скопировать
А где она работает?
В мастерской прикладного искусства, штампует детали.
А вы не могли бы найти ей более подходящую работу?
And where does she work?
In a workshop of the Artists' Fund, press-forging parts.
Would you be able to help her find a more suitable job?
Скопировать
Ну, в общем, я работаю, но сейчас нет.
Я занимаюсь прикладным искусством.
Графика, реклама.
I mean, I do work but I'm not now.
I do commercial art.
Graphics, ads, freelancing.
Скопировать
Ненавижу свою жизнь.
8-1 00:01:03,600 -- 00:01:10,999 X1:248 X2:471 Y1:480 Y2:527 "Прикладная криогеника.
Приве-е-т.
I hate my life.
Happy New Year!
Hello?
Скопировать
Мы читаем и сочиняем стихи, потому что мы представители человечества, а человечеством движут чувства.
Медицина, юриспруденция, бизнес, прикладные науки - все это благородные занятия.
И они необходимы, чтобы обеспечивать нам жизнь.
We read and write poetry because we are members of the human race. And the human race is filled with passion.
Medicine law business engineering:
these are noble pursuits and necessary to sustain life.
Скопировать
Нет ничего, чего бы я не сделал, чтобы добиться успеха!
Я просто изучал прикладную фотогеничность... Которую я применял. И я стал лидером в области...
В своих позах, я мог олицетворять все выражения... Которые публика ожидает от Идола на пике славы!
There's nothing I wouldn't have done to succeed!
I'd just been studying applied photogenics when I applied and I'd become the leader in the field of the discipline of Living Expression!
In my poses, I could embody all of the expressions that the public expects from an Idol at the height of fame!
Скопировать
Но интерес был к определенным областям:
сетевое и языковое, системное и прикладное ПО.
- Учится читать и говорить.
But it branched out through very specific areas:
...network and language software, system and application software.
- Learning to read, learning to talk.
Скопировать
- Массачусетский технологический институт.
У меня есть степень бакалавра в области прикладной математики.
- Вы знаете, кто я?
- Where'd you go to school? - Massachusetts Institute of Technology.
I have a bachelor's degree in applied mathematics.
- You know who I am?
Скопировать
Это означает, работать настойчиво, не ища быстрых решений и лёгкого выхода.
Мы закончим теорию Энштейна, когда я вернусь с конгресса прикладной науки.
А пока, ребята, у вас есть несколько свободных дней... подготовиться к экзаменам.
That means doing the work, being persistent and... not looking for the quick-fix, easy way out.
We'll finish up Einstein when I get back from the applied science congress.
In the meantime, you guys have a couple days off... to prepare for your midterm.
Скопировать
- И кто мне сказал что слишком занят?
- Конгресс прикладной науки?
- Это забава для всей семьи. - Прекратите это.
- Who was it who said he was too busy? .
- The Congress of Applied Science?
- There's fun for the whole family.
Скопировать
Она властная и безжалостная, и с чрезмерно завышенным самомнением.
Я выпускник федеральной школы прикладного искусства.
Я здесь не для того, чтобы слушать твою критику.
She is bossy and relentless, And she has an overly-developed sense of self-importance.
(laughs) I am a graduate of the federal school of applied cartooning.
I am not here to be critiqued by you.
Скопировать
Интернет-чат, детка!
IRC - протокол прикладного уровня, обеспечивающий передачу данных в виде текста.
Крумиц, некоторые из нас не знают язык роботов.
Internet Relay Chat, baby!
IRC is an application layer protocol that facilitates data transfer in the form of text.
Krumitz, some of us don't speak robot.
Скопировать
Но будь они более откровенны в этом отношении, у меня бы к ним было больше уважения.
условиями, воспользоваться которыми по некоторым причинам становится невозможным) "Что вы, это же просто прикладная
Ой ли?
But if they were upfront about it, I'd have more respect for them.
But it's that sort of bait and switch that people are told, "oh, it's an applied philosophy
Oh, yeah?
Скопировать
Якобы меня спасет мужчина.
Можно быть магистром в области экономики и прикладной статистики и ходить к гадалке.
В тот вечер Лила заснула сразу после секса.
"A man who would set me free."
You can hold a masters in econometrics and applied statistics and consult fortune tellers.
That night, Lila fell asleep right after we made love.
Скопировать
Поверьте мне, я прилагал все усилия.
Я просто изучал прикладную фотогеничность... Которую я применял.
И я стал лидером в области... Философии Экспрессионизма.
Believe me, I spared no pains.
I had just been studying applied photogenics when I applied.
And I'd become the leader in the field of the disciple of Living Expression.
Скопировать
Но есть и светлая сторона.
Я слышал, у них есть превосходная программа по прикладному искусству.
Ты можешь обрести профессию.
There must have been a bright side.
I hear they have an excellent arts and crafts program.
You could have learned a skill, Cyril.
Скопировать
– М-хм
Мне нужен контракт на постройку нового здания для Отдела прикладных наук "Куин Консолидейтед".
И я намерен дать его вам.
Mm-hmm.
I want the contract to build Queen Consolidated's new Applied Sciences Division.
And I am inclined to give it to you.
Скопировать
Они хотят, чтобы вы уложились в половину бюджета. Заказ неофициальный, поэтому таких проблем, как с предыдущим интерфейсом, не будет.
- более простой интерфейс - автономная прикладная система - оптимизация рисков Расходы на реализацию
Программирование Огавы и Хосоки.
They want you to design it for half the cost It's not official so you won't have the data problems with the present interface
The cost of implementation is $180 million
An Ogawa, Hosoki programming
Скопировать
таким как Даг Миллер.
Глава прикладных наук в Квин Консолидейшен.
Что с ним?
Like Doug Miller.
Head of Applied Sciences at Queen Consolidated.
What of him?
Скопировать
Диггл. Оливер.
Пришёл окончательный список от отдела прикладных наук.
Криминалист из Централ Сити был прав.
Oliver.
Got the final inventory from applied sciences.
That CSI from Central City was right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прикладной?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прикладной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение