Перевод "прикрытый" на английский

Русский
English
0 / 30
прикрытыйcloak screen escort cover
Произношение прикрытый

прикрытый – 30 результатов перевода

Что такое творится на свете?
Иногда Пьер вспоминал рассказ о том, как на войне солдаты под выстрелами в прикрытии старательно изыскивают
И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни: кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.
What was going on in the world?
Now and then Pierre recalled what he had been told of soldiers under fire in ambuscade when they have nothing to do, how they try hard to find occupation so as to bear their danger more easily.
And Pierre pictured all men as such soldiers trying to find a refuge from life, some in ambition, some in cards, some in framing laws, some in women, some in games, some in horses, some in politics, some in sport, some in wine,
Скопировать
- Ничего не выйдет.
Не после той горячей бани, где разгуливают ничем не прикрытые девушки.
Теперь ты хочешь затащить меня к гейшам.
- Nothing doing.
Not after being in that hot bathhouse with all those girls running around without clothes.
Now you want to take me into a geisha house.
Скопировать
Разделиться.
Обеспечить прикрытие.
Браун, Рот, Гольдстейн, Срубите пару жердей для носилок. Я отправляю лейтенанта назад.
Spread out.
Keep us covered.
Brown, Roth, Goldstein, cut a couple of poles for a stretcher.
Скопировать
Пойдем через туман.
Будет хорошее прикрытие, да?
Осторожно, приятель. Что случилось?
We'll work through that fog.
It'll give us good cover, huh?
- Easy, buddy.
Скопировать
Похоже на какой-то отвод войск.
Вот что значили те движения на фронте батальона "F" - прикрытие.
Где была эта концентрация?
It appears to be a withdrawal of some sort.
That's what all the noise was for on the F-Company front... A cover-up.
Where was this concentration?
Скопировать
Нервов не хватает!
Прикрытие у него сильное.
Чьё?
The nerve of him.
- He's being backed.
- By who?
Скопировать
В данном случае - военная подготовка, тактика.
Для прикрытия берётся учебник "Basic English".
- Никому ни слова.
In this case, military training, tactics.
We bring the manual "Basic English" for despistarles.
- Do not tell anyone.
Скопировать
Да, пожалуй, мне стоит.
Вы все еще уверены в своем прикрытии? Нет признаков того, что вас раскрыли? Нет.
Во мне до сих пор видят еще одного заключенного.
Mmm, well, I shall.
Any sign of penetration of your cover?
No. They still see me as a prisoner.
Скопировать
-А ты обойдёшься.
Никакого прикрытия?
Даже одного человека?
- You're out.
No cover?
Not even one man?
Скопировать
Сделка уже состоялась.
Мы просрали наше разрешение, мы просрали наше прикрытие.
Фрэнк, послушай, я знаю, что сделка еще не состоялась.
The deal's gone down by now.
We blew our warrants, we blew our cover.
Frank, listen, I know the deal hasn't gone down.
Скопировать
как спать, как есть... как работать... как носить одежду.
К примеру, мы всегда держим голову прикрытой... и всегда одеваем небольшую молитвенную шаль.
Этим мы выражаем нашу постоянную преданность Богу.
How to sleep. How to eat. How to work.
For instance, we always keep our heads covered, and always wear a little prayer shawl.
This shows our constant devotion to God.
Скопировать
На то, что скрашивает нашу старость, На преданность, любовь, на круг друэей Не вправе ярассчитывать
Проклятья, прикрытые трусливой лестью,
Да дыханье жиэни , которую б не прочь я прекратить, когда быс нею мог расстаться
And that which should accompany old age, as honour, love obedience, troops of friends I must not look to have.
But in their stead, curses not loud, but deep.
Mouth-honour breath which the poor heart would fain deny and dare not.
Скопировать
Что вы имеете в виду конкретно?
Во-первых, операцию прикрытия - нам необходимо подставить чью-то фигуру, чужую, не нашу, для переговоров
А потом передадим материалы об этом человеке фюреру.
What do you exactly mean?
First of all, a cover operation. We should send some dummy, not ours, to negotiate with the West.
Then we'll give the materials about this man to the Fuhrer.
Скопировать
В какой игре, в какой операции - этого Штирлиц еще не знал.
Ясно одно: пастор - приманка-прикрытие, - так задумал Шелленберг.
Но он не учел, что Шлаг имеет в Швейцарии сильные связи.
But Stirlitz didn't know what kind of game it would be.
It was clear that the pastor was bait, a cover. That was Schellenberg's plan.
But he overlooked the fact that Schlagg had strong connections in Switzerland.
Скопировать
Бентон, Доктор, быстро!
Женщины остаются под прикрытием, хорошо, мисс Грант?
Бригадир - подожди!
Benton, Doctor, on the double!
Females stay under cover, right, Miss Grant?
Brigadier - wait!
Скопировать
Ясно и другое.
Гиммлер, на использование которого в качестве прикрытия рассчитывал Штирлиц, теперь стал основной противодействующей
И тут снова надо искать. Другое не менее важное лицо, поддержкой которого можно заручиться.
Another thing was clear too.
Himmler, whose support he was seeking, had now become a counter-figure.
In that case it was necessary to look for the other important figure and enlist his support.
Скопировать
Теперь, когда он остался без связи, иного выхода у него не было.
И используя его в качестве официального прикрытия, приступить к поискам тех, кто может пойти или пошел
И он написал следующее письмо.
Now that he remained alone, he had no other way out.
To carry out his mission, he had to enlist Himmler's support, get an assignment from him, and, using him as an official cover, start searching for those who may begin or already began to negotiate with the West.
Half an hour ago he wrote the following letter:
Скопировать
А ты по-испански говоришь хорошо.
Женщина будет хорошим прикрытием.
Этого никто не будет ждать.
And you speak it good.
It'd be good cover goin' with a woman.
No one expects it.
Скопировать
Пошел!
Это ты называешь прикрытием?
Это ты называешь бегом?
Go!
Is... is that what you call giving cover?
Is that what you call running?
Скопировать
Я думала, ты актер на телевидении.
Это прикрытие.
Поэтому если встречаешь меня на людях, делай вид, что не знаешь меня, иначе я рискую жизнью.
I thought you were a television actor.
That's my cover.
So, if you ever see me in public with another girl, you must pretend not to know me or it could put my life in great danger.
Скопировать
- цезарское итальянское бюро Античных римлян.
это такое прикрытие.
мы должны скрывать истиннтю нашт деятельность под названием торговой компании.
- Tsezarskoe Italian Bureau Antique Romans.
This is a cover-up.
We have to hide true our activities Under the name of the trading company.
Скопировать
мы должны скрывать истиннтю нашт деятельность под названием торговой компании.
для прикрытия она довольно непокрыта!
Аве цезарь!
We have to hide true our activities Under the name of the trading company.
To cover it pretty bare!
Ave Caesar!
Скопировать
≈сть новости из ¬ашингтона?
" √раубера, есть человек на месте, под прикрытием камер олосса.
"тром, когда € уйду от вас, € напр€мую сообщу ему.
News from Washington?
Grauber has someone on site, away cameras Colossus.
After I leave tomorrow I will report directly to him.
Скопировать
Я поднимусь в дом и попытаюсь уничтожить шутку.
Мое прикрытие обеспечат печальная музыка, звучащая с пластинок и погребальные песнопения в исполнении
Атмосфера, которую мы создадим таким образом, должна оградить меня от случайного прочтения шутки.
I shall enter the house And attempt to remove the joke.
I shall be aided By the sound of somber music Played on gramophone records
The atmosphere thus created should protect me In the eventuality of me reading the joke.
Скопировать
Я добьюсь победы, потому что сражаюсь за свободу!
Прямо сейчас Лео Ньюбиген внутри вашего "Мозга" и готовит для себя прикрытие.
Опять ложь!
I will succeed, because I am fighting for freedom.
Right now Leo Newbigen is inside your Brain trying to cover up for himself.
More lies!
Скопировать
С ней шутки плохи.
Вы должны быть прикрыты.
И это не игра слов.
Those boys mean business.
You need to be covered.
No pun intended.
Скопировать
Это все что мы имеем.
Известно что он француз известно что частенько присутствовал на вечеринках Эндины, скорее всего под прикрытием
Так же известно что входил в контакт с номером Шесть.
This is all we have.
He's French, goes to Engadine's parties disguised.
Known to have been in contact with Number Six.
Скопировать
Я позабочусь об их прибыли из моего кармана.
Итак, я получу 30% за финансирование... политическое влияние и законное прикрытие. - Все по вашим словам
- Верно.
I'll take care of them, out of my share.
So I receive 30% for finance, political influence and legal protection?
That's right.
Скопировать
- Вот.
Маленькая дырочка в штукатурке, прикрытая плесенью.
Дырочка для подглядывания.
Did he cut that too?
What? There. A small hole... in the plaster.
There's nothing, Elise.
Скопировать
Не аккуратненько поступает начальство, ох, не аккуратненько.
Три дня уж объект без прикрытия.
Да, погорячился майор.
This is no way for Command HQ to run things. No way at all.
Three days now the depot's got no protection.
The Major acted too hot.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прикрытый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прикрытый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение