Перевод "электричка" на английский
Произношение электричка
электричка – 30 результатов перевода
- Мне нужны деньги.
- Отправляйся петь в электричках.
Нет, мне нужно много денег.
-l need money.
-Go and sing on the train.
no, I need a lot of money.
Скопировать
Но эта уловка не срабатывала.
И сев в пригородную электричку, пока не настал час пик даже в дождливый день, он не мог больше одурачить
Стрелки вращались круглые сутки, и все его усилия повернуть время вспять только ускоряли их бег.
But the virtue of his trick had worn out.
And taking the suburban tramways, outside the rush hour, even on a day of drizzly rain, couldn't fool him more.
The hands speeded up around the clock and all his efforts to hold time back only helped to accelerate its escape.
Скопировать
Не будь дураком.
Возвращайся петь в электричках.
У тебя хорошо получается.
Don't be an ass.
Go back to singing on the trains.
You're doing all right.
Скопировать
- Я не скажу тебе.
Не хочу, чтобы меня отправили домой на электричке.
Прекрати!
- I won't tell you.
I won't be sent home.
You stop that!
Скопировать
Сама доберусь.
На электричке поедете?
Это долго.
I'll manage.
You can't go back on the train.
It's a real pain.
Скопировать
"Сукин сын!" - только и говорит наш малый.
Я не помню, чтобы мы когда-нибудь вместе ехали в электричке.
Даже если так - это ваша история.
"Our chap just says, "You motherfucker!"
I don't remember ever having travelled in a train with you
Even so, that is your story
Скопировать
Послушайте меня!
Я ждал электричку.
Собирался ехать в Стокгольм.
Listen to me!
I was waiting for the subway.
I was going to Stockholm from were we lived.
Скопировать
Можете сколько угодно ковылять по комнате, но не докажете.
И с электричкой то же самое.
И с фильмами.
Sure, you can take all the time, hobble around the room, but you can't prove it!
And what about this business of the el?
And the movies?
Скопировать
Через окна поезда.
В электричке не было пассажиров.
Она ехала в центр.
Through the windows of a passing el train.
This el train had no passengers on it.
It was just being moved downtown.
Скопировать
Если тебе нужно идти - не стесняйся.
Нет, электричка - каждые полчаса.
Знаешь, что?
If you want to go, feel free.
No, there's a train I can catch every half hour.
You know what?
Скопировать
И мальчишку она знала.
Между окнами лишь линия электрички.
Она всё видела.
She's known the kid all his life.
His window is opposite hers across the el tracks.
She swore she saw him do it.
Скопировать
Поехали.
Не успел на свой автобус, электричка опоздала.
Вы волновались?
All right, drive on.
The train was late and I missed the bus.
Were you worried?
Скопировать
- Из Батуми.
Думал скрипку отдам, на электричку успею.
Я в Иваново учусь, в текстильном.
- From Batumi.
I thought I'd give him the violin and catch the last electric train.
I study in Ivanovo, at a textile school.
Скопировать
поехали со мной.
Я обделаю кое-какие свои дела, а уж тогда довезу вас до электрички.
А к супермаркету - ну нет, я и на выстрел не подъеду.
Come with me.
I got a little business to take care of, all right? And then I can drop you off at a train station or something, but hey, I ain't driving to no mall.
No way.
Скопировать
Да, Антонио?
Если успеем на семичасовую электричку.
- Идемте, дети!
Don't you think, Antonio?
If we get the train at seven.
-Come on, boys!
Скопировать
Совсем рядом. Точнее, в Франкстоне.
Это - три четверти часа на электричке.
Как там у вас?
Just outside, actually, in Frankston.
That's three-quarters of an hour by electric train.
You make out all right?
Скопировать
А потом я чувствую себя такой...
Просто... когда я приезжаю на электричке из...
Из Драммена?
And then I feel so...
It's just...when I arrive on the train from...
-From Drammen?
Скопировать
С видом на реку и Колумбийский университет.
В трёх пересадках на электричках отсюда и это здорово!
Я люблю кататься на электричках.
It's got a view of the river and Columbia.
That's three trains away which is great!
I love to ride that rail.
Скопировать
- Да.
Не видел еще ни одной электрички.
И движения нет.
- Yes.
I haven't seen no trains.
No traffic.
Скопировать
Ты лети, мой соловей!
- Подожди со своей электричкой. Вот ТЫ можешь мне сказать, что ты хочешь сделать в жизни?
Я просто хочу узнать у молодого человека, о чем он мечтает.
Fly away, My nightingale, Far, far away -
Can you tell me what you want out of life?
What you wish for?
Скопировать
Цвета.
Неоновые огни на вечернем небе, Красные и жёлтые электрички.
Страстное желание... страсть.
The colours.
Neon lights in the evening sky, the red and yellow S-Bahn.
Longing... longing.
Скопировать
В трёх пересадках на электричках отсюда и это здорово!
Я люблю кататься на электричках.
Ты согласен с этим?
That's three trains away which is great!
I love to ride that rail.
You're okay with this?
Скопировать
Тётка, материна родня, встретила меня здесь, на вокзале.
Купила мне лимонад и тут же посадила на электричку, чтоб я не заблудилась.
А здесь меня встретила хозяйка молочной лавки мадам Капийе.
An aunt of my mother she came to hope to me right here.
She offered a refreshment to me and she took to me to a train of neighborhoods, so that she did not lose to me.
Mrs. Capilly, my female leader, she went to gather to me and she already is.
Скопировать
- Заходи, дорогой.
Эй, мы как раз успели к электричке.
Видите, вон рельсы внизу, по ним она катится.
- Get in honey.
Look, the train's about ready to come.
Look, it's gonna be coming down those tracks down there.
Скопировать
Хорошо, почему ты опоздал?
Женщина, 28 лет, попала под электричку из Джоржтауна.
Я был на этом поезде... вот и опоздал.
Okay, why are you late?
Female, 28, swerved in front of a commuter train coming from Georgetown.
I was on said train... hence late.
Скопировать
Мы должны следить за Кэрригером.
Станция Лойола, садится в электричку прямо сейчас.
Прекрасно.
We might have eyes on Carriger.
Loyola Station, boarding the el right now.
Beautiful.
Скопировать
Мы с ним всегда в комплекте, все это знают.
Почему электричка остановилась?
Я ужасно невничаю!
We're a package deal, everyone knows that.
Why is this train stopped?
I'm freaking out!
Скопировать
Извините за задержку, но, как выяснилось, для этого есть радостная причина:
В электричке впереди нас едет беременная женщина, и у неё начались роды.
О, не надо аплодировать!
Sorry for the delay, but it turns out there's an exciting reason:
The train in front of us has a pregnant woman on board, and she's giving birth.
Oh, don't applaud that!
Скопировать
Вы не в состоянии ехать на транспорте.
Я поеду на электричке.
Хорошо.
- Take a taxi and charge it. You're in no fit state to take public transport.
I'm taking the train.
OK.
Скопировать
На 100%.
Электричка - это твой старый матрас. - Да.
- Машина - это твой новый матрас.
100%.
The train is your old mattress.
- Yeah. - The car is your new mattress.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов электричка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы электричка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение