Перевод "приобрести" на английский

Русский
English
0 / 30
приобрестиpurchase buy gain acquire
Произношение приобрести

приобрести – 30 результатов перевода

Я знаю, но она правильная.
Микки нечего терять, зато есть что приобрести.
Ладно, запишу его на завтрашнее утро.
I-I know, but it's the right idea.
Mickey has nothing to lose and a lot to gain.
Okay, I'll schedule him for tomorrow morning.
Скопировать
Директор старшей школы, женат, двое детей.
знаешь, когда он узнал, что умирает, он стал снимать все эти видео, создал свой веб-сайт, где ты можешь приобрести
они невероятно популярны. Людям нехарактерно приписывать особенную мудрость тем, кто на грани смерти.
High school principal, married, two kids. What is this video?
Well, you know, when he found out that he was gonna die, he made all these videos, he created this Web site where you can buy them;
It's not uncommon for people to ascribe special wisdom to those who are facing death.
Скопировать
И что ты собираешься делать? Работать до конца своей жизни?
Я подумывала приобрести виллу в Тоскане.
А потом решила: "Не, лучше останусь здесь и буду отстирывать пятна дерьма с портков Живчика."
What were you planning on doing, working for the rest of your life?
Nah, I thought about, getting a villa in Tuscany.
Then I said, "Nah, I'll just hang around here" and clean the skid marks out of Zippy's underwear."
Скопировать
Это довольно трудно объяснить
Но, по-видимому, они установили традицию для вальденских общин приобрести копии Писания на простом языке
Они носили с собой Писание.
IT'S REALLY KIND OF HARD TO DESCRIBE-
BUT IT SEEMS TO HAVE ESTABLISHED A TRADITION THAT THE WALDENSIAN COMMUNITIES WOULD TRY TO ACQUIRE COPIES OF SCRIPTURE
AND THEY WOULD CARRY SCRIPTURES AROUND WITH THEM.
Скопировать
Здесь есть много дешевых вещей.
Почему бы тебе тоже не приобрести одну?
У тебя есть на это время?
There are many cheap ones.
Why don't you pick some, too?
Do you have time for this?
Скопировать
Потому что, дамы и господа, это
Vauxhall Astra 1.6 Tech Line, собранный в Британии и ее можно приобрести за 17345 фунтов(870 000 рублей
Пусть это и не звучит, как особенно выгодное предложение, но вы должны знать, что Astra
Because, ladies and men, this is a Vauxhall Astra
1.6 Tech Line, built in Britain and available for £17,345.
That may not sound like particularly good value but you need to know that the Astra Tech Line...
Скопировать
О чем вы говорите?
Макс, он....он помогает мне...помогает мне приобрести подарок Кэтрин для ее церемонии сегодня.
О, это мило.
What are you talking about?
Max is, uh... he's helping me, uh... he's helping me get together a gift for Catherine for her ceremony tonight.
Oh, that's nice.
Скопировать
Ценные порознь, бесценные вместе.
Это как приобрести ожерелье королевы Марии с Алмазами Ривьер без жемчужины "Перегрина".
Джонс работает над списком подозреваемых.
Valuable alone, invaluable together.
It's like having Queen Mary's diamond riviere without the La Peregrina pearl.
Jones is working on a list of suspects.
Скопировать
Вам, сэр, не мешало бы расслабиться.
Хотите приобрести кресло, сэр?
. Да, мэм, как насчет зонтика? .
You, sir, you look like you need to relax.
Would you like a chair, sir?
Yes, ma'am, how about an umbrella?
Скопировать
Я рассказала своему врачу, что постоянно ощущаю эту непреодолимое желание просто подержать его снова.
Она предложила мне приобрести куклу-реборн.
Они созданы, чтобы выглядеть настолько реально, насколько это возможно.
I told my therapist that I'm always feeling this overwhelming need to just hold him again.
She suggested I get a reborn.
They're crafted to look as lifelike as possible.
Скопировать
Все натуральное.
Буду рад приобрести что-нибудь для вас.
Как тебя зовут?
It's all organic.
Be happy to pick something up for you.
What's your name?
Скопировать
Гималайские медведи обычно смирные животные, безобиднее немецких овчарок.
Намереваетесь ли вы приобрести еще более опасных животных?
Львов?
Normally black Himalayan bears are docile creatures, milder than Alsatian dogs.
And have you any intention of keeping any more dangerous animals?
Lions?
Скопировать
Мистер Моттерсхед, будьте добры, проконтролируйте вашу... большую семью и ответьте на вопрос, пожалуйста.
Вы намерены приобрести еще более опасных животных?
Довольно трудно определить, каких животных считать опасными.
Mr Mottershead, would you kindly control your...extended family and answer the questions, please?
Do you intend to keep any more dangerous animals?
Well, it's difficult to define dangerous animals, you see.
Скопировать
С каких пор все так просто?
Эрик связался с предложнием по знакомству, чтобы приобрести популярный клубный наркотик по очень низкой
Он подозревал, что полиция вышла на него и попросил меня ,Чтобы узнать.
When is it ever that easy?
Erich was contacted by an acquaintance offering to sell him a popular club drug at a very low price... specifically MDMA, also known as ecstasy or Molly.
He suspected he was being set up by the police and asked me to investigate.
Скопировать
Это автоматическая замена при ошибке.
"Приобрести" пишется не как "пригрести".
Но звучат они похоже.
It's an auto correct glitch.
No. "Purchase" isn't spelling anything like the fish.
But they do sound alike.
Скопировать
Ранее в сериале...
Мое рекламное агентство хочет приобрести кое-что из отснятого материала, который у вас есть.
Волки, бегающие по Черри Бич.
Previously on "Bitten"...
My ad agency wants to acquire some of the footage you shot.
Wolves running on Cherry Beach.
Скопировать
- Зачем?
Сможете приобрести связи среди вышестоящих сотрудников, это особенно важно для женщины.
Вы преувеличиваете мои ожидания от этого места.
What for?
Well, it can help to have acquaintances up the food chain, especially for a woman.
You assume an awful lot about my expectations in this place.
Скопировать
Ну, за приезд, работу и материалы.
Конечно, нет гарантии, что они не вернутся, так что я бы рекомендовал приобрести нашу...
Ежемесячную гарантию.
Well, there's the flat fee for the visit, labor and materials.
Of course, there's no guarantee they won't come back, so I'd recommend purchasing our...
Monthly warranty plan.
Скопировать
Уже день?
Я желаю знать, могу ли я приобрести у вас перья грифона.
У нас есть кое-что, не входящее в список обычных предметов, но мы не в Косом переулке, друг. (серия о Гарри Поттере)
It's afternoon?
I wonder if I may procure from you the feathers of a Griffin.
Uh we got some off-the-menu items, but, uh, this ain't Diagon Alley, man.
Скопировать
В этот момент вы осознали ценность снимка и потребовали $100 000 за отказ от его публикации.
Мистер Ламонт просто предложил Брэдфордам возможность приобрести портрет Эшли до того, как он отправится
Считайте мое предложение как... предпродажное.
At which point you realized the value of the image and demanded $100,000 to keep it private.
Mr. Lamont was merely offering the Bradfords the opportunity to purchase Ashley's portrait before it goes into his exhibition.
Think of my offer as a... presale.
Скопировать
- Это не может быть инженер попасть? - Нет.
В этом случае, такое знание приобрести его не простой любитель.
В конце концов, работа с этими системами.
But not the engineering work there on.
- No. Nonetheless, he would not have been able to aquire this certain pertise mainly by being an enthousiast.
He has worked this system at some point.
Скопировать
Ты в моей кровати спал?
Знаешь, тебе стоит приобрести диван.
Я с Донной...
Did you sleep in my bed?
Yeah, you know, you should really get a couch.
You know, me and Donna have...
Скопировать
И если мы тебя ещё раз поймаем за подслушиванием, мы уберём телефон из твоей комнаты7
Молодой человек, о котором мы говорили, наш клиент согласен, что мы должны приобрести ему билет как можно
Также, он знает почему его родители так часто путешествовали.
And if we catch you listening in again, We will take that phone out of your room.
The young man we were talking about, Our client agrees we should get him a ticket out asap.
Also, he knows why his parents traveled so much.
Скопировать
С подключением к государственной системе наблюдения,
Decima сможет приобрести любую информацию, любой желаемый секрет, и продать её высокопоставленному покупателю
И это могло бы быть правительство США.
With access to the government's surveillance feeds,
Decima will be able to acquire any information, any secret it desires, and sell it to the highest bidder.
And that would be the United States government.
Скопировать
- Может кто-нибудь сможет научить меня французскому.
Вы должны приобрести диск, "Узнайте как говорить по-французски"
Содержать... пар-салон Франции.
That is a wake-up call from your body.
Step off the social merry-go-round.
Go on a boy cleanse. You go on a boy cleanse. Sorry.
Скопировать
Я рада, что столкнулась с вами.
Думаю, я нашла пару, готовую приобрести ваш дом!
Я же говорил: мне это не интересно!
Well, he's not here.
Well, I'm glad I ran into you.
I think I already found a couple who wants to make an offer on your house!
Скопировать
Ты же понимаешь, дорогая.
В наши дни единственный способ приобрести нормальную тыкву - это поехать в Хоумстед к Клингманам.
Тот ужасный ураган полностью уничтожил ферму Табернати в Помпано, и было просто невозможно получать тыкву из той области с тех пор.
You understand, dear.
These days, the only way to procure a proper squash is to venture down to Homestead, to the Klingmans'.
That horrid hurricane completely destroyed the Tabernathys' farm in Pompano, and it's been simply impossible to consume the squash from that region ever since.
Скопировать
Он думает, что это поможет мне притормозить....
Возможно поможет приобрести некий баланс.
У меня очень напряженная работа, и я потерял опеку над моим... сыном.
He thought it might slow things down a little...
Maybe help me gain some balance.
Got a pretty stressful job, and I lost custody of my... son
Скопировать
Приехал в нашу лавку.
Хотел в обмен на секреты клуба приобрести билет до Пуэрто-Валларты.
Крупная сделка.
Showed up at the store.
Wanting to trade club secrets for a one-way ticket to Puerto Vallarta.
Big move.
Скопировать
Да.
Ты должен был приобрести сильную волю для той запрещенной зарядки
Я просто рад быть полезен, генерал.
Yeah.
You might have just bought yourself some good will for that trespassing charge.
I'm just glad to be of service, General.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приобрести?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приобрести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение