Перевод "приобретённый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение приобретённый

приобретённый – 30 результатов перевода

Достаточно, чтобы гарантировано получить собственное имя в титрах.
Когда фильм неизбежно будет приобретён крупной киностудией, у нас появятся деньги, и мы с помощью компьютера
-Я чувствую, будто я работаю с Гильбертом Годфри.
It's enough to warrant its own credit.
When the film's inevitably acquired by a major studio we'll have the cash to cgi it the hell out of there.
-l feel like I'm working with Gilbert Gottfried.
Скопировать
Вы не услышите никаких "данных" обо мне и я не жду "отдачи" от вас!
У нас не будет никакого "приобретённого опыта", или "заметного прогресса!"
Мы не будем делиться, заботиться, рождать, связывться, воспитывать, опекать!
I will give you no input, and I will expect no feedback.
This will not be a learning experience, nor will it be a growth period.
There'll be no sharing, no caring, no birthing, no bonding, no parenting, no nurturing.
Скопировать
Вне зависимости от наградных очков, медалей или ранений каждый солдат 101-го Воздушно- десантного полка хотел домой.
Каждый из нас был связан приобретённым опытом.
И каждый хотел вернуться в мирную жизнь так, как он мог.
Regardless of points, medals or wounds... each man in the 101st Airborne would be going home.
Each of us would be forever connected by our shared experience.
And each would have to rejoin the world as best he could.
Скопировать
В информации ДНК - генетической информации - содержатся знания, как выкармливать детёнышей, как откладывать китовый жир, поглощая креветки, как задерживать дыхание, ныряя на глубину в один километр.
Информация в мозге - это приобретённая информация, такая как, например, кто ваша мать, или что означает
Генетическая библиотека китов и людей, и практически всех существ на Земле состоит из ДНК.
The information in the DNA, the genetic information includes how to nurse how to convert shrimp into blubber how to hold your breath on a dive one kilometer below the surface.
The information in the brains, the learned information involves such things as who's your mother or what the meaning is of that song we're hearing just now.
The gene library of whales and people and everybody else on Earth is made of DNA.
Скопировать
В тот семестр мы почти всё время проводили вдвоём, настолько оба поглощённые друг другом, что не испытывали нужды в других знакомствах.
Кузен Джаспер предупреждал, что на 2 курсе почти всё время уделяют тому, чтобы отделаться от знакомых, приобретённых
У меня почти все знакомые были общие с Себастьяном. И теперь мы вместе избавлялись от них, а новых не заводили.
Sebastian and I kept very much to our own company that term each so much bound up in the other that we did not need to look elsewhere for friends.
My cousin Jasper had told me it was normal to spend one's second year shaking off the friends of one's first and it happened as he had said.
Most of my friends were those I had made through Sebastian and together we shed them and made no others.
Скопировать
Не напрямую, Ваша честь.
Он был приобретён через трастовый фонд в 2003.
Какой район?
Not outright, Your Honor.
It was purchased through a trust in 2003.
And the neighborhood?
Скопировать
А ты?
Ты не находишь что твой вновь приобретённый оптимизм сделал тебя привлекательным для женщин?
Талия глаз от тебя не могла оторвать.
But you?
Have you noticed that your newfound optimism has made you attractive to women?
Talia couldn't keep her eyes off you.
Скопировать
Этот рецептурный препарат нашли на месте происшествия.
Лекарство было приобретёно онлайн в канадской аптеке.
Управление следит за этой аптекой из-за большого количества жалоб, которые поступили на нашу "горячую линию".
This prescription bottle was found at the accident scene.
They're drugs purchased from an online Canadian pharmacy.
The Federal Drug Administration has been tracking this pharmacy for about two weeks based on complaints coming in to our MedWatch hotline.
Скопировать
Кстати да!
Давай поговорим о приобретённых вкусах, а?
Есть малоизвестный факт--
Which, boy!
Talk about an acquired taste, huh?
And a little-known fact--
Скопировать
Я узнал, что данная конкретная марка костюмов продаётся только в 2-х секс-шопах на Манхэттене.
размера в одном из них продаются размеры не больше "L" что означает, что костюм XXL нашей жертвы был приобретён
Салон Удовольствий.
I have learned that that particular brand of suit is only sold in two sex shops in Manhattan.
Happily for us, though sadly for submissives of size, one of those stores carries nothing bigger than a large, which means our victim's XXL suit was purchased at an establishment called
The Pleasure Parlor.
Скопировать
Мои коллеги и я расследуем убийство человека, найденного в черном латексном костюме размера XXL.
Мы считаем, что он был приобретён здесь.
И мы надеемся, что вы сможете предоставить нам имена заказчиков покупавших такие за последний месяц.
My colleagues and I are investigating the murder of a man found in a black latex body suit, size double-XL.
We believe it was purchased here.
We were hoping you could give us the names of customers who bought one in the past month.
Скопировать
Что касается оружия, мы установили, что это старая версия пистолета-пулемёта KG-9 выпуска до 1982 года, модифицированная до полностью автоматического с 20-зарядным магазином.
Именно из-за модификации и отсутствия серийного номера мы считаем, что оружие было приобретёно нелегально
Мы всё ещё пытаемся выяснить, как к Мэттью попало это оружие.
As far as the weapon goes, we've identified it as an older, pre-1982, KG-9 submachine gun. Modified to be fully automatic, with a standard 20-round magazine.
Because of the modification and the lack of serial numbers, we know that the gun had to be purchased illegally.
We're still trying to determine whether and how Matthew acquired this weapon.
Скопировать
Что приводит меня к убеждению, что костюм, в котором был мистер Делэнси, когда его нашли был принесён туда отравителем.
И, скорее всего, он был приобретён недавно, судя по блеску латекса.
То есть, ты думаешь, что убийца, после того как отравил Титуса Делэнси засунул его в новенький латексный костюм и оставил, чтобы его нашла доминантка?
Which leads me to believe that the suit which Mr. Delancey was found in was brought there by the poisoner.
And, most likely, recently purchased, given the shininess of the latex.
So you think that after the killer poisoned Titus Delancey, he shoved him into a brand-new latex suit and left him to be found by a dominatrix?
Скопировать
Я не знаю, чьё это.
Этот товар приобретён мошенническим путем, по краденой кредитке.
Мне об этом ничего неизвестно. Я собиралась отнести её на почту.
That item was bought fraudulently using a stolen credit card.
I don't know anything about it. I was going to take it to the post office.
This isn't just about a stolen credit card, love.
Скопировать
Твоё сопротивление бесполезно.
Твоя сила, приобретённая на Земле, была нейтрализована на борту нашего корабля.
В этой среде ты слаб как землянин.
You are wasting your efforts.
The strength you do have from your exposure to the Earth's sun has been neutralized aboard our ship.
Here, in this environment, you're as weak as a human.
Скопировать
Так что это действительно...
Это звучит странно, но этот неправильный прикус, который у нас есть, это приобретённая черта, из-за нашего
Это можно сказать просто взглянув на черепа.
So it really does...
It sounds weird, but this overbite we have is an acquired characteristic because of our chopping-up of food.
You can just tell by looking at skulls.
Скопировать
Ладно.
Приобретённый пароксизм?
Господи.
All right.
Adult onset seizures?
Jesus Christ.
Скопировать
Как они узнают?
По номеру, времени приобретения и магазину, в котором он был приобретён.
- CCTV.
How would they know?
Because of the number and the time it was bought and the shop it was bought from.
- CCTV.
Скопировать
Да... Но это не офис кампании.
Это просто приобретённая недвижимость. Да.
Конечно, безусловно.
Yeah, but it's not a campaign office.
It's a real estate acquisition.
Oh, yeah. Of course, right.
Скопировать
Это ты, хуесос, вещающий нам из блядского хаоса?
Джордж Хёрст, с каждого приобретённого им для вас участка
Сай, я иногда отлучаться буду, дела, так что ты подстрахуйся там, шоб тебя не наебали.
Is that the cocksucker addressing us from the fucking whirlwind?
"George Hearst, Cy's just reward... "every claim he helped you buy, he's in for 5%.
"Cy, as I'll sometimes be busy elsewheres... "take your own fucking precautions you're fairly treated.
Скопировать
Ура.
Рудники Китс и Аврора объединены с соседними мелкими участками, приобретёнными компанией "Клад".
Знаю, мистер Хёрст, вам не терпится добывать золото круглосуточно. Но нанимать китайцев опасно, пока наёмных работников меньше, чем старателей-одиночек.
Huzzah then.
"The operations of the old Aurora and Keets mines and a number of smaller adjoining claims are now entirely consolidated, accessed through the former Hidden Treasure property.
Anxious as I know you to be, Mr. Hearst, to move to 24-hour operation, until workers at wage outnumber individual prospectors in the camp, the matter of Chinese labor remains delicate of introduction.
Скопировать
Трикси, к примеру, весьма надёжный источник народных знаний.
Но и у меня есть кое-какой опыт лечения анатомических отклонений, врождённых или приобретённых вследствие
Пожалуйста.
Trixie, for example, is a stalwart and a reliable source of these.
However, I do have some particular competence as to the implications of anatomical anomalies, congenital or consequent of previous illness, and I would hope that you would avail yourself of this, notwithstanding my idiosyncrasies and-and-and my defects of character.
Please.
Скопировать
Что-то явно угнетает его иммунитет.
ВИЧ, приобретённая СКИН...
[недостаточность сильная комбинированная иммунная] Или мой любимый вариант:
Obviously, something is knocking out his immune system.
Three options:
HIV, acquired SCID, or, my personal favorite, cancer.
Скопировать
Но вот палеокортекс, который расположен ниже, остался нетронутым.
Палеокортекс отвечает за приобретённые инстинкты и привычки.
В фильмах про зомби об этом ни слова.
But the paleocortex, which lies beneath it, remained intact.
The paleocortex controls learned instinct and rituals, which explains why the victim was able to brush his teeth and eat his breakfast without noticing that he was bleeding to death.
They never seem to get that right in zombie movies.
Скопировать
О чём это говорит?
Что вы по-разному воспринимаете вещи бессознательно опираетесь на приобретённь е знания, которые в то
Вы спросите меня: "А что такое истина?"
What does that prove?
That the way you see things and beings is predigested, unconsciously oriented by acquired knowledge, which can also conceal certain truths. You might tell me,
"What is truth?"
Скопировать
Сын Милландера.
Врождённое или приобретённое — сам не знаю.
В любом случае, этот Мэйсон не в порядке.
Son of Millander.
Nature or nurture-- you choose.
Either way, this kid Mason's a freak.
Скопировать
Ее смерть гарантировала, что Акияма сможет закончить университет.
Но Акияма... решил использовать приобретённые в университете знания для мести.
Именно поэтому он стал мошенником, и разрушил маркетинговую пирамиду, убившую его мать.
The death of his mother ensured that Akiyama could graduate from university.
But Akiyama... decided to use the knowledge he had gained in university for revenge.
That's why he became a swindler himself, and brought down the multi-level marketing organization that killed his mother.
Скопировать
А другая?
А другая руководствовалась инстинктом, приобретённым... в ВМФ.
Это тактика выживания, которую мы изучали:
And the second one?
The second one was an instinct that I learned in the, uh... in the Navy.
It's a survival tactic we teach:
Скопировать
СПИД
Синдром приобретённого иммунодефицита.
Уже два года.
AIDS.
Acquired Immune Deficiency Syndrome.
It's been 2 years.
Скопировать
Глупости.
Не бывает приобретённой родни.
Ты входишь в семью, и все тут.
Nonsense.
There's no such thing as in-laws.
You marry into the family and that's it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приобретённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приобретённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение