Перевод "природа" на английский

Русский
English
0 / 30
природаcharacter countryside nature
Произношение природа

природа – 30 результатов перевода

Будем ли мы жить или умрем - все в его руках.
мы можем - это молиться и взывать к его великому и бесконечному милосердию, признать свою греховную природу
- Не переведено -
Whether we live or die is entirely in his hands.
All we can do is pray and appeal to his great and infinite mercy... and acknowledge our sinful natures and our need for his grace.
*****
Скопировать
200 пассажиров на самолете.
10 окажутся геями, Двое должны быть с детьми, А одного природа наградила дополнительной хромосомой занудства
Он будет раздражать больше всех. Хаус.
200 passengers on the plane.
10 should be gay, two should be with child, and one should be incredibly annoying with an extra ass chromosome.
House.
Скопировать
Извините меня.
Зов природы.
Спасибо.
If you'll excuse e.
Nature calls.
Thank you.
Скопировать
Смотрите, на мне мой лучший наряд ведь сегодня день моей свадьбы!
Добрые люди, прошу вас любите Короля и подчиняйтесь ему так как он добр по природе своей... даже если
Но меня приговорили к казни за стремление поддержать честь Бога и папского престола.
You see that I am wearing my finest clothes, for today is my wedding day!
Good people, I ask you to love the King and obey him, for he is good by nature... even if he is not right in his religious policies.
But I am condemned to die for wishing to uphold the honor of God and the Holy See.
Скопировать
И тот факт, что ты из далёкой-далёкой галактики, лишь добавляет тебе шарма.
И ты знаешь, что я буду рядом неважно, природа или воспитание одержат внутри тебя верх.
Это и тебя касается, Хлоя.
And the fact that you're from a galaxy far, far away. Just... Adds character.
And you know I'm here, No matter what side of nature or nurture Happens to be winning out.
It goes both ways, Chloe.
Скопировать
Будь непобедима.
Будь силой природы.
Стань лучше всех, и забей на чужое мнение.
Be unstoppable.
Be a force of nature.
Be better than anyone re, and don't give a damn what anyone thinks.
Скопировать
"Чрезмерен мир для нас."
И далее он воспевает природу.
Почему он так резко настроен против материального мира?
"The world is too much with us."
Later, he invokes nature again.
Why such strong words against the material world?
Скопировать
Просто скажи мне, как дочь отцу, лучший день рождения?
Любимый день на природе?
Я никогда не отмечала дни рождения, и ты всегда пропускал эти дни...
Just tell me, daughter to father, best birthday party?
Favourite day out?
I never had a birthday party, and you were always wasted on days...
Скопировать
Как могли мои золотые яйца произвести на свет таких ебнутых шутов?
Не смотри на меня, это не только природа.
Нужно было их еще и воспитывать.
How did my golden bollocks empty out those two fucking jokers?
Don't look at me, it's not all nature.
There's a bit of nurture, too - that's both of us.
Скопировать
Простите за моё рукопожатие.
У меня от природы влажные руки.
Это забоолевание.
Please excuse my handshake.
I have naturally damp hands.
It's a medical condition.
Скопировать
Вы вместе с ним основали фонд?
Мы основали "Людей гризли" , миссия которого - защитить и сохранить дикую природу.
Для Тредвелла, который по натуре был склонен к хаосу,
You also founded a foundation with him?
Yeah.
For Treadwell, who had a natural tendency towards chaos,
Скопировать
Причины для волнений нет...
Ты здесь гость призванный природой
И этот мир был сотворен лишь для тебя.
Why are you so worried?
You're here a guest, at nature's behest
The world was made just for you
Скопировать
Причины для волнений нет...
Ты здесь гость призванный природой
М-р Тивари, вы еще здесы Вы сказали, что уходите через пять минут.
Why are you so worried?
You're here a guest, at nature's behest...
Tiwari, you're still here? You said you'd be leaving in five minutes.
Скопировать
Не исследовать, не стремиться.
Но такова природа человека.
Это в его сердце.
Not delving, not yearning.
But that's not human nature.
Not the human heart.
Скопировать
"не буду бутеры, не буду бутеры".
Райан приглашал меня в увлекательную вылазку на природу.
Это было просто потрясающе, восхитительно...
"No more s'mores, no more s'mores."
Ryan invited me to go on his wilderness adventure retreat.
It was this amazing beautiful experience...
Скопировать
- Мамаша сначала раздавила ее, а потом съела.
- Дурацкая живая природа.
Мне не верится что я так отвратительно веду себя с Ким.
- Her mama sat on her and then ate her.
- Stupid nature.
I can't believe I almost messed things up with Kim.
Скопировать
Точно подмечено.
Банкротство это обман природы.
Начните все заново.
That is a good point.
Bankruptcy, Michael, is nature's do-over.
It's a fresh start.
Скопировать
Извините.
- Гм... зов природы. - Ага.
- Спасибо, что позаботились о моей жене.
sorry.
it's,uh... nature called.
thanks for looking after my wife.
Скопировать
Джентльмены, сюда! Куда вы?
Сейчас вы увидите чудеса природы!
Да! Вот так!
Gentlemen, here.
It's like watching nature unfold.
Yeah.
Скопировать
Не берусь судить.
Я буду скучать по жизни на природе.
Это прекрасное место.
No judging.
I'm gonna miss living on the land.
It is a beautiful piece of land.
Скопировать
Огромная авария.
Я думал, она умерла при родах.
Именно так, сэр.
Maximum pile-up.
I thought she died in childbirth.
Exactly sir.
Скопировать
В этом я отличаюсь от Тредвелла.
Он, казалось, игнорировал тот факт, что в природе есть хищники.
Я уверен, что основным двигателем вселенной является не гармония, а хаос, вражда и убийство.
Here I differ with Treadwell.
He seemed to ignore the fact that in nature there are predators.
I believe the common denominator of the universe is not harmony, but chaos, hostility and murder.
Скопировать
Я построил для них водный коридор, навигационный.
Когда вмешательство в природу не помогло, ему пришлось изобретать высшие силы.
О, live TV.
Have a look. I've constructed a runway for them, a navigational trail.
When interference with nature was not enough, he had to invoke higher powers.
Oh, live TV.
Скопировать
я смотрю на это так.
¬еками человек делал что мог чтобы уничтожать, загр€зн€ть и мешать природе.
¬ырубание лесов, разрушение гор, отравление атмосферы.. ...опустошение океанов, загр€знение рек и озЄр, осушение болот и водоносных слоЄв.. ...так что когда природа отвечает и бьЄт человека по башке, и врезает ему по €йцам..
I look at it this way!
For centuries now man has done everything he can to destroy, defile and interfere with nature!
Clear-cutting forests, strip-mining mountains, poisoning the atmosphere over-fishing the oceans, polluting the rivers and lakes, destroying wetlands and aquiferes so when nature strikes back, and smashes man in the head and kicks him in the nuts...
Скопировать
я не хочу чтобы они тушили мой пожар! Ёто мой пожар!
Ёто природа!
Ѕушует и веселитс€!
I don't want them putting out my fire!
That's my fire! That's nature!
Showing off and having fun!
Скопировать
Экспедиция близка к окончанию, но я по-прежнему здесь.
Я провел более 4 меслцев на дикой природе.
А сейчас начинается шторм ураганной силы.
The expedition coming close to a close, but I'm still here.
It's been over four months in the wilderness.
And a hurricane-force storm now building.
Скопировать
" пока всЄ это происходит, анада сгорает дотла, но никто не замечает!
полусферический мегашторм. оторый ломает молекул€рную структуру атмосферы и действительно измен€ет законы природы
√амма излучение и солнечные ветра создают огромные облака ионизированной плазмы.
And while all this is going on, Canada burns to the ground, but nobody notices!
And now the entire North American continent is on fire, producing a huge thermal object, and creating an incendiary cyclonic macrosystem that forms a hemispheric megastorm breaking down the molecular structure of the atmosphere and actually changing the laws of nature!
Burning clouds of flaming rain fall upward! Gamma rays and solar winds ignite ionosphere creating a huge cloud of ionized plasma!
Скопировать
" каждую неделю, без обломов, д€д€ ƒейв выигрывает в лотерею.. ...на веки вечные, до скончани€ времЄн, у каждого д€ди ƒейва есть выигрышный билет, и д€д€ ƒейв наконец то счастлив!
"еперь вы видите почему мне нравитс€ когда природа сводит счЄты с людьми?
—пасибо что пришли сегодн€ вечером!
And every week, without fail, uncle Dave wins the lottery forever and ever, till the end of time, every single uncle Dave has a winning ticket, and uncle Dave is finally happy!
Now do you see why I like it when nature gets even with humans...?
Thanks for coming in here tonight!
Скопировать
А-А-А-А! Настоящий - высотой в 70 футов.
А, обожаю выезжать на природу.
Ну чё мужики - порыбачим?
Imagine this, but 70 feet tall.
Ah, nothing like the great outdoors.
Who's ready to do some fishing?
Скопировать
Хорошо.
Так случилось, что природа дала мне очень большой член.
Генетика, что сделаешь.
All right.
I happen to be blessed with a very big dick.
Genetics, man.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов природа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы природа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение