Перевод "прихожая" на английский
Произношение прихожая
прихожая – 30 результатов перевода
Я знаю, сэр,
Тогда почему я прихожу сюда и вижу... выпуск новостей на мониторе шел по распоряжению капитана Дубровского
Он был очень обеспокоен...
I know, sir.
Then why did I get here and find... We had to monitor the newscasts to give a feed to Captain Dubrovsky.
He was very anxious to...
Скопировать
Это - ты?
Я прихожу, чтобы спасти Вас, а Вы раните меня
Почему ты притворились Менгом?
It's you?
I come to rescue you, you hurt me
Why did you pretend to be Meng?
Скопировать
Мы восхищались им и ничему не препятствовали.
Я часто прихожу сюда.
Теперь другие дети здесь играют.
We admired him so that we never worried.
I come here often.
Now other children come to play.
Скопировать
А я не морочу все время тебе голову своими проблемами, как ты.
Тебя действительно раздражает, что я прихожу просить у тебя совета?
Нет, но я бы хотел, чтобы ты им потом, по меньшей мере, следовала!
At least I don't annoy you all the time with my problems
Are you really annoyed that I keep asking you for advice?
No, but at least I'd like you to put it into practice
Скопировать
Не бойся.
Я все время сюда прихожу.
Положи свою сумку на землю.
Eon't be afraid.
I come here all the time.
Set your purse down.
Скопировать
Я хочу кое-что вам сказать.
Я прихожу далеко не к вам.
Я прихожу к Терри.
Doctor, there's a...
Something I want to tell you.
I didn't come in here to see you at all.
Скопировать
Я прихожу далеко не к вам.
Я прихожу к Терри.
Понятно.
Something I want to tell you.
I didn't come in here to see you at all.
Just an excuse to see Terry.
Скопировать
- Чарльз, ты серьезно?
- Разумеется, я сюда частенько прихожу.
Оно выглядит заброшенным.
- Of course, I come here often.
It looks deserted.
Are you sure we can go in?
Скопировать
Я из моря, Я из моря.
Я из моря, из моря прихожу, я из моря.
Зелено-синий, Я из моря.
I belong to the sea I belong to the sea
I belong to the sea I came from the sea I belong to the sea
I belong to the sea Deep blue sea
Скопировать
Зачем ты пришла сюда?
Я всегда прихожу сюда, когда хочу потанцевать и побыть одной.
А кто тебе дал эту музыкальную шкатулку?
Why did you come here?
I always come here, when I want to dance, when I want to be alone.
And who gave you that music box?
Скопировать
Пришел себе и сорвал номер.
Разве я прихожу к тебе на работу выставлять тебя на посмешище?
Еще раз так сделаешь и останешься без зубов.
Coming in and lousing up the act.
Do I go where you work and louse you up?
You try this again and you're gonna wind up with a new set of teeth.
Скопировать
Я слежу за домом.
А когда тебе хочется развлечься, ты зажигаешь лампу, и я прихожу к тебе.
Какая же я дура!
I go about my business.
Yeah right. And for a little luxury, you use the lamp signal... and I come.
Silly me!
Скопировать
ѕочему?
ѕотому что кое-кто сейчас стоит в прихожей и прислушиваетс€ к каждому моему слову.
ѕривет, милый.
- Why not?
- Because he overhears in the hall.
- Hey, baby - Hello.
Скопировать
Не знаю.
Я прихожу сюда, когда мне грустно.
Когда хочется разобраться в себе.
I do not know.
I come here when I am troubled.
When I would...search myself.
Скопировать
Там одни кости.
Да, но я часто прихожу сюда посмотреть на природу.
Так хорошо провести тут денек после города.
You spend half your time picking out bone.
I just come out here to get a little scenery.
Too pretty a day to spend in town.
Скопировать
Где у тебя телефон?
В прихожей. Ты хочешь звонить в полицию или на электростанцию?
В какую еще полицию?
In the hall.
You want to call the police or the power station?
The police?
Скопировать
- Молли!
Заходи сюда, не стой же в прихожей!
Минуту назад я звонила вам, но секретарь сказал мне, что у твоего мужа что-то с головой.
- Mo... Molly...
Come along into the bathroom, don't stand out there in the hall!
I phoned your house a few minutes ago and the secretary told me that your husband had something wrong with his head.
Скопировать
Как ты можешь быть таким циничным!
Всякий раз, когда я прихожу, здесь какая-нибудь женщина.
- Это моя вина?
How can you be so cynical? They are guilty of depraving you.
Every time I come here, my path crosses with another woman
- Is that my fault? - No, please, please!
Скопировать
Однажды он сделал большой крюк, чтобы обогнуть огород и проникнуть через черный ход в домик.
Затем он выскочил в открытое окно в прихожей, пробежал вниз по тропинке И, наконец, ускользнул от преследователей
В другой раз его тактика была еще более удивительной.
On one occasion he made a wide detour in order to run through a vegetable garden and enter the back door of a small cottage.
He then left by an open window in the front, ran down the path, and finally eluded his pursuers by a quick dash over the church meadow.
Other of his tactics are even more amazing.
Скопировать
Наш старый француз ещё был жив. Он тихо стоял в углу и долго смотрел на меня.
С тех пор всякий раз, когда я попадаю в беду, я прихожу сюда.
Вдруг ещё жив этот старичок.
Our old Frenchman was still alive and he watched me unnoticed for a long time.
Ever since, whenever I'm troubled, I always come here.
Just in case the old man is still alive.
Скопировать
Вы выйдете на улицу черным ходом, обойдете дом... У вас крючочек там... и снова войдете главным входом.
В прихожей столкнетесь с мужем...
...я вам помогу, разрешите? ..
You will walk out into the street down the servants stairway, you'll walk round the house - the other hook - and you'll come back through the main entrance.
You will meet your husband in the hall
- I'd help you with that, if you permit me?
Скопировать
что ты делаешь?
я всегда прихожу сюда.
Возвращайся назад.
What are you doing here?
When you're asleep, I always come here.
Come back right now.
Скопировать
Вас так расстроило мое общество?
Знаешь, иногда я прихожу сюда и жду.
Специально.
Does my company upset you that much?
You know, sometimes I come down here and just wait.
I mean, just especially.
Скопировать
Отец мой.
Я прихожу к тебе и в радости и в печали.
Ты посылаешь мне всю радость, ты исцеляешь всю боль".
O Father
I come in joy and pain
You send us all the joys You heal our suffering
Скопировать
Тед, я сожалею об этом.
Каждый раз, когда я в компании с первоклассным журналистом, я прихожу в ярость, вспоминая о тебе.
Я рад, что он извинился!
Hey, I'm sorry about that, Ted.
It's just that whenever I'm with a really first-class newsman, I get furious thinking about you.
I'm glad he apologized!
Скопировать
- Что мне делать?
- В прихожей в плаще.
Барышня, что случилось?
Where did you put your shaver?
With my things in front of the closet.
Is something wrong, miss?
Скопировать
Положите свои вещи и идите за мной.
Я купил люстру, освободи прихожую и салон.
Понимаю, говорите тише, старуха здесь рядом болтается.
Put your things here and then come up stairs.
I bought another lamp. Open the foyer and the salon.
I understand. Don't talk so loud. The old lady is blabbing on the stairs.
Скопировать
Принеси сумку.
- В прихожей на столике.
- Миссис Робинсон. - Я в ванной.
- Where is it?
On the table in the hall.
I'm in the bathroom.
Скопировать
- Ясно.
- Я прихожу к вам сюда просто от скуки.
Наша связь - самое дурацкое, самое нелепое событие в моей жизни.
I see.
- I come here for no reason other than sheer boredom.
This is the sickest, most perverted thing that ever happened to me.
Скопировать
- Обычно они быстро выпивают по стаканчику, а дальше я смогу улизнуть.
Я прихожу - мы идем.
Понятно? - Спасибо, Шарши
Well he usually goes around like a dose of salts. So I shan't be long.
But when you go back, I'm going with you, understand?
- Thank you, Shashie.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прихожая?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прихожая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
