Перевод "swooping" на русский

English
Русский
0 / 30
swoopingрейд пикирование наскок пикировать спикировать
Произношение swooping (сyупин) :
swˈuːpɪŋ

сyупин транскрипция – 30 результатов перевода

He can't bear us being apart.
He's always swooping down and carrying me off for divine vacations.
The Riviera, Capri.
Он не выносит разлуки со мной.
Всегда прилетает и устраивает мне роскошный отпуск.
Ривьера. Капри.
Скопировать
Maybe you should drive.
. - all swooping and screeching and diving around the car.
- And a voice was screaming:
Может лучше тебе повести.
Внезапно, вокруг нас раздался ужасный рёв... и небо кишало этими, похожими на огромных летучих мышей... они парили, визжали и бросались на машину.
И какой-то голос кричал:
Скопировать
Hit it with everything you got!
I did, Stanley the fearless warrior god swooping down from on high to protect the weak and innocent
Well, OK - hit it again
! Выстрели по нему со всей силы!
- Я выстрелил, Стэнли-Бесстрашный Воинствующий Бог, Низринувшийся с Небес Для Защиты Слабых и Невинных.
- Так выстрели по нему еще раз!
Скопировать
OK, Lexx - faster, as fast as you can go
As you request, Stanley the fearless warrior god swooping down from on high to protect the weak and innocent
Stan, Stan, only Stan!
Хорошо, Лексс, быстрее! Как можно быстрее!
- Как прикажешь, Стэнли-Бесстрашный Воинствующий Бог,..
- Стэн, Стэн, просто Стэн!
Скопировать
Look at this.
Three, a fresh cold front swooping down from Canada.
But it's caught a ride on the jet stream and is motoring hell-bent towards the Atlantic.
Посмотри сюда.
Из Канады стремительно идёт фронт холодного воздуха.
И здесь он пересекается со струйным течением и со страшной силой устремляется в Атлантику.
Скопировать
The truth, Excellency, is that Don Calogero is very rich and also very influential
Avaricious, and fiendishly intelligent, too You should have seen him in April and May, swooping about
In a carriage, riding a mule, or on foot, rain or shine
Правда, ваша светлость, заключается в том, что дон Каллоджеро очень богат и влиятелен. Хитер, как черт, ваша светлость.
Если бы вы были здесь в прошлом апреле или мае, вы бы увидели, как он словно помешанный метался по всей округе.
В любую погоду.
Скопировать
So, off they flew, high into the air.
And swooping over the astonished mole and field mouse, they headed for the warm sun.
High over the snowy Alps, flying southward.
И они взлетели ввысь
А затем спикировали прямо на головы изумлённых Крота и Полевой Мыши они направились к тёплому солнцу
полетели над заснежнными Альпами, прямо на юг
Скопировать
And what is that? Besides something spelled out in light bulbs, I mean.
Besides a temperament, which consists mostly of swooping about on a broomstick and screaming at the top
Infants behave the way I do, you know.
А что это такое, кроме слова написанного на афише?
Кроме темперамента, который заставляет меня метаться и кричать изо всех сил?
Так ведут себя дети.
Скопировать
We never said a word to each other.
We could barely see a foot in front of us and these white owls kept swooping down out of nowhere, hunting
We just kept walkin' silent like that for miles until we got to town.
Никто из нас не говорил ни слова.
Каждый смотрел себе под ноги. А вокруг нас носились и ухали белые совы, высматривая кроликов. Проносились прямо над нашими головами и исчезали в темноте.
Вот так, молча, мы прошагали много миль, и наконец пришли в город.
Скопировать
Is that amazing or what?
I mean, they look like angels swooping in out of the sky.
- You said they're like plucked chickens.
- изумительно, да?
Мне кажется, они похожи на ангелов, спустившихся с небес.
- Ты говорил, они похожи на ощипанных цыплят.
Скопировать
- What is?
- Shouldn't Angel be swooping in now?
Charles!
- Что?
- Разве Ангел уже не должен был спуститься?
Чарльз!
Скопировать
- I know that, Michael.
It was pretty obvious when Dragon kept swooping UncleJack in for a kiss.
You said I never did anything for the company.
- Я знала об этом, Майкл.
Это стало очевидно, когда Дракон протянул дядю Джека для поцелуя.
Ты сказал, что я никогда ничего не делала для компании.
Скопировать
Yeah.
See, the whole thing about swooping in and picking up the other options?
Officer Santer here thought of that before I did.
Да.
Видишь, всё это про подхватывание и подбирание других возможностей?
Офицер Сантер здесь подумала об этом до меня.
Скопировать
You see, you go for the soft focus.
Now, when I set off, that swooping J turn, soft focus.
(Richard) You're just going for extra points for flamboyance. Oh, damn and blast!
...Вазелин. Получится размытое изображение.
Когда я тронусь, резкий разворот, размытое изображение...
Ты хочешь получить дополнительные очки за зрелищность?
Скопировать
Why would you wanna sleep in there?
Your dad keeps swooping in, taking my chicks... and locking me out of my apartment!
Okay.
А почему ты хочешь спать в баре?
Твой папаша залетел в стрип-клуб, взял с моими цыпочками и заперся у меня дома!
Ладно.
Скопировать
They're coming, bubbles.
They're swooping down, shitting on people, and dragging them off to the big shit-nest.
I'm worried about Lahey, boys.
ќни уже близко, Ѕабблз.
Ћетают у земли, пикируют вниз и срут на людей, а затем унос€т в когт€х в свое дерьмо-гнездо.
Ћэйхи пугает мен€, парни.
Скопировать
Now, er, British car...
, they've always been able to pretty much melt your heart with their creativity, with the fantastic swooping
And now, there's a new British sports car.
А теперь, эмм, британские машины...
Британские производители спортивных автомобилей, рыцари в сияющих доспехах, они всегда умели растопить ваше сердце своей креативностью. фантастично изогнутых элементов дизайна, E-Type Jaguar или Aston Martin DB7.
А теперь – новая британская спортивная машина.
Скопировать
We heard owls.
Swooping down to carry off their prey?
You cannot stop the romance.
Мы слышали сов.
Надвигающихся поймать добычу?
У тебя не получится убить романтику.
Скопировать
Steve.
You feel he's swooping in, Trying to claim your children.
He's done his best.
Стив.
Вы чувствуете, что он влетел в вашу жизнь, и пытается отнять ваших детей.
Он старается, как может.
Скопировать
Oh! Whoa. W-What the hell are you doing here?
I'm swooping in on your chick. What?
No, dude.
Какого хрена ты тут делаешь?
- Я хочу утешить твою цыпу.
- Что?
Скопировать
I'm trying to re-DENNIS this chick, so I can shove it in
What, uh, what is this swooping in business?
Oh, that's my system-- the MAC.
Нет. Чувак, я пытаюсь заново от-Д.Э.Н.Н.И.С.-ить эту телочку, чтобы потом посмеяться в лицо Ди.
Что ещё за дела с утешениями?
Это моя система.
Скопировать
(screams) Skye!
were just like the ones from last night, Dad, but there were hundreds of them, and they just kept on swooping
Even after the guards turned the sonics on them.
Скай!
Это были те же птицы, что и прошлой ночью, Отец, но их были сотни, и они просто пикировали и нападали на нас.
Даже после того, как охрана отстреливалась от них сониками.
Скопировать
See, we're back to Zoe now.
You just swoop, swoop, swooping.
'Cause I don't!
- Мы опять вернулись к Зои. - Ты постоянно всё обламываешь!
Признай уже, что ты не хочешь, чтобы я встречался с ней, потому что она тебе нравится!
Потому что это не так! - Хорошо.
Скопировать
♪ ♪
[Swooping tone]
Offensive.
.
[долина безделья]
Это просто верх расизма!
Скопировать
Shut up, Britta. ♪ ♪
[Swooping tone]
You did great in there, Jeff.
[гейский остров]
.
Хорошо справился тут, Джефф. Заткнись, Пирс.
Скопировать
[Groans] [Turkey gobbling]
[Swooping tone]
The white crystal! - Whoo!
.
. О, белый кристалл.
Ееееееее
Скопировать
[Beeps] Where'd you get all that stuff? You've only been alive for an hour.
[Swooping tone]
[All screaming]
Где ты достал все эти штуки, мы играем всего час.
. .
.
Скопировать
[All screaming]
[Swooping tone]
[All screaming]
.
.
.
Скопировать
Sparrow, sparrow, sparrow hawk
The sparrow hawk comes swooping, thunder already shakes,
I have nowhere to be,
Ястреб, ястреб
Ястреб устремляется вниз Гром уже прогремел
Мне некуда деться
Скопировать
Well, I have it 'cause I have hair problems.
These guys, these guys are young enough, they should not be swooping.
It starts out, usually on a Friday, 'cause she met him in a coffee shop.
У меня просто с волосами проблемы.
А они еще молодые, волосы у них должны быть здоровые.
Начинается все обычно в пятницу, так как знакомится она с ними в кофешопах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов swooping (сyупин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы swooping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyупин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение