Перевод "загрязнение воздуха" на английский

Русский
English
0 / 30
загрязнениеcontamination pollution dirtying soiling
воздухаveil air
Произношение загрязнение воздуха

загрязнение воздуха – 30 результатов перевода

Может ли резкое потепление быть результатом парникового эффекта?
Если 20-градусная жара в середине зимы - это результат загрязнения воздуха машинами то можно я не буду
Алло!
Could this record-breaking heat wave... be the result of the dreaded greenhouse effect?
Well, if70° days in the middle of winter are the price of car pollution... you'll forgive me if I keep my old Pontiac.
- Y'ello.
Скопировать
Он называется: "Загрязнение воздуха - действительно ли всё так плохо?"
Что за канал может готовить спецвыпуск в защиту загрязнения воздуха?
- Да, Тед?
- This time it's different.
- What? - Turn on the sound, Mary. - The sound is on.
Oh, this is different.
Скопировать
Мне не интересно, получит Тед эмблему или нет. Это тоже тяжкая правда.
И к завтрашнему вечеру мне нужно придумать кучу причин, почему загрязнение воздуха - не так уж плохо,
- Как я уже сказал, "'жизнь тяжела". - Вы правы, мистер Грант.
But I'm sure our phone lines will be repaired soon... and we'll have some new results.
With luck, maybe right after this next commercial. And cut! Ted, are you all right?
You... you're doing this to me.
Скопировать
Все растения завянут и умрут.
Все живые существа, без иммунитета, умрут в течении одного часа вдыхания загрязненного воздуха.
Утверждаю.
All plant life will wither and die.
All un-immunised animal life will die within one hour of inhaling the contaminated air.
Approved.
Скопировать
- ...шум ещё возрастает. -Да.
А загрязнение воздуха?
- Это стало национальной проблемой.
I don't know how many decibels between 6 and 8 pm.
And the pollution is nasty.
It appears to be a real national problem.
Скопировать
Что за спецвыпуск мы готовим?
Он называется: "Загрязнение воздуха - действительно ли всё так плохо?"
Что за канал может готовить спецвыпуск в защиту загрязнения воздуха?
He ran out of things to say three hours ago.
- This time it's different.
- What? - Turn on the sound, Mary. - The sound is on.
Скопировать
Братья Макелы из Флориды приглашают вас принять участие в новой потребительской программе.
Вы можете распрощаться с загрязнением воздуха, счетами за электричество, высокими ценами, повышением
Братья Макелы покажут вам путь во Флориду, где всегда свежий воздух, теплая и солнечная погода круглый год, и отличный дом, в котором вам будет приятно жить.
Florida's Mackel Brothers invite you to join the "great escape."
You can say good-bye to air pollution, commuting, high prices, rising taxes, and cold, depressing winters.
Mackel Brothers will show you the way to Florida and fresh air, warm, sunny year-round weather, in a home that you'll be proud to own.
Скопировать
Следить за сливом в канализацию.
Чтобы не было загрязнения воздуха.
Тогда вы знаете, что химикаты хранили на заднем дворе?
Discharge to the drains.
Be sure we weren't polluting the air.
Then you know that chemicals were deposited behind the plant?
Скопировать
Советую направиться в город и поискать себе адвоката.
Поставьте машину на стоянку, а то подадут иск... за загрязнение воздуха.
Вам адвоката? Стэнфорд, диплом с отличием.
Meanwhile I suggest you head to the town and hire yourself a lawyer... You're gonna need one.
Park your car in that Lane over there, by the lake, you can get sued for polluting the air.
Hey Mr., I'm really good, check it out Stanford, class of 88.
Скопировать
Он только не как не может найти дорогу к ближайшим окаменелостям.
Уровень загрязнения воздуха в 7 раз превышает норму, Джордж!
Люди умирают от отравления монооксидом углерода, даже не зная об этом.
He's too fucking blind to find his way into the nearest tar pit.
The air pollution count is up to almost seven, George!
People are dying of carbon-monoxide poisoning and don't even know it.
Скопировать
Им придется это сделать.
Пластиковые контейнеры позволяют хранить загрязненный воздух внутри.
Да, пластиковые.
They have to do it.
The plastic barriers keeps the contaminated air contained.
Yes, plastic.
Скопировать
Конечно, не буду.
Мне хватит кислорода ровно на полчаса, прежде чем придется дышать загрязненным воздухом.
Полчаса.
I absolutely will not.
I have exactly half an hour of oxygen before I have to breathe contaminated air.
One half-hour.
Скопировать
Единственный в жизни книжный базар или старый вонючий Чикаго?
Невзирая на загрязненный воздух и устаревшую инфраструктуру, я все-таки предпочту Чикаго.
А я рассказала тебе о сладостях, что я тебе куплю?
Once-in-a-lifetime book fair or stinky old Chicago?
Well, despite the poor air quality and aging infrastructure, I think it'd still rather go to Chicago.
Did I tell you about all the candy I'm gonna buy you?
Скопировать
Послушай, есть куча вещей из-за которых действительно стоит расстраиваться:
загрязнение воздуха в Китае, дефицит,
Если бы я хотел увидеть гномов обедающих прямо сейчас, я бы не стремился в Корейский квартал шарик мне
- Listen, there are plenty of things to be down about:
The air pollution in China, the deficit,
The Hobbit wasn't very good. If I want to see dwarves in a real-time dinner scene, I would've gone to Koreatown. Booyah!
Скопировать
Я хочу с тобой встречаться, но эти туфли нужно заработать.
Экологи обвиняют Конгресс в разрешении группам с особыми интересами разрушать жесткие правила по загрязнению
- Что вам налить?
Hmm? I want to date you, but you have to earn the shoes.
Environmentalists are accusing Congress of allowing special-interest groups to erode tougher regulations for air pollution.
- What can I get you?
Скопировать
Токсинов в воде нет.
Как насчет загрязнений воздуха?
Нет, никаких признаков болезнетворных или других загрязнений воздуха.
- Multiple head lacerations. - Eric?
Officer Delko? - Eric?
- I need you to try and stay with me. Can you do that? - Eric,stay with us,Eric!
Скопировать
Сброс токсичных отходов в океан.
Никто не хочет дышать загрязненным воздухом или пить токсичную воду.
Но глобальный налог на выбросы углекислого газа не имеет с этим ничего общего.
Toxic waste dumping in the ocean.
No one wants to breath bad air or drink toxic water.
But the global carbon tax has nothing to do with that.
Скопировать
Есть много путей, по которым соль проникает в здания и памятники.
Загрязненный воздух, морская вода и даже птичий помёт.
Соли растворяются в воде и при испарении воды проникают в поры стройматериалов.
therearemanyways salts infiltrate stone buildings and monuments:
polluted air,seawater, and even bird droppings.
solublesaltsdissolve in water, and as the water evaporates, it will rise up inside of porous building materials;
Скопировать
Мы заперты в собственном доме.
Всё, что говорили о загрязнении воздуха, об озоне и углероде, действительно происходит?
Над проблемой работают, мама.
Our own house, and we're sealed in.
All those things they said about pollution and ozone and carbon, they're really happening, aren't they?
There's people working on it, Mum.
Скопировать
Я почти уверен, что получу рак яичек от мобильника.
Землетрясения, СПИД, загрязнение воздуха.
Всё беспокоит меня
I'm pretty sure that I'm gonna get ball cancer from the cell phone.
Earthquakes, AIDS, air pollution.
I'm worried about everything.
Скопировать
И я их не вижу.
Несколько очень уважаемых ученых заметили, что одним из факторов загрязнений воздуха являются оксиды
Это как раз является причиной тумана, который дал Дымящимся горам их имя.
I don't see it right now.
A number of very reputable scientists have said that one factor of air pollution is oxides of nitrogen from decaying vegetation.
This is what causes the haze that gave the big Smoky Mountains their name.
Скопировать
Как насчет загрязнений воздуха?
Нет, никаких признаков болезнетворных или других загрязнений воздуха.
Вы можете распоряжаться телами.
Officer Delko? - Eric?
- I need you to try and stay with me. Can you do that? - Eric,stay with us,Eric!
I'm gonna have to shock him. Charging 360.
Скопировать
А этот выглядит даже лучше.
В-третьих, двигатель впервые турбированный, из-за некоторых проблем с загрязнением воздуха, углекислый
Я знаю это.
That looks even better.
Thirdly, the engine, for the first time, is turbo-charged because of some air problem, carbon dioxide, it has to be cleaner, and it'll also, even though I haven't driven it, be fantastic to drive.
I know that.
Скопировать
Отдел Сдерживания вновь открывают эту часть города.
Зона 13а, более известная как Парксайд, была запечата 12 ноября 2004, в связи с загрязнением воздуха.
Есть одна запись по этому поводу. Желаете проиграть её?
The Department of Containment's reopening this part of the city.
Zone 13A, more commonly referred to as Parkside, was closed on November 12th, 2004, due to severe toxic air conditions.
There is one live media alert on this subject.
Скопировать
Люди все яснее начали понимать, что одна из самых главных проблем в Сан-Паулу это проблема загрязнения.
И не только загрязнения воздуха, воды но и обилие шума и визуальной информации.
Мы больше не видели сам город.
People became more and more aware that the pollution in Sao Paulo was one of its main problems.
And by "pollution" we not only mean air, water, or sound, but also visual pollution,
We could no longer see the city.
Скопировать
Я устала от Парижа.
Загрязненный воздух, транспорт, стресс...
Здесь мне так хорошо!
I could no longer stand Paris.
The pollution, the transport system, the stress.
I feel great here.
Скопировать
А потом планеты, любыми средствами, даже насильственными... жестокими...эффективными.
Страшная засуха, как результат погодных войн, ведущихся тайно при помощи загрязнения воздуха на большой
используя такие средства, как патриотический акт и акта государственной обороны, нарушающих конституцию во имя национальной безопасности.
And then the world itself, by any means necessary, however violent... or cruel... or efficient.
By severe drought brought on by weather wars conducted secretly using aerial contaminants and high-altitude electromagnetic waves, in a state of perpetual war to create problem-reaction- solution scenarios to distract, enrage and enslave American citizens at home with tools like the Patriot Act
and the National Defense Authorization Act, which abridged the Constitution in the name of national security.
Скопировать
Но это может быть из-за Сэнди.
Все эти токсины и загрязнение воздуха, другие дети были здоровы и доношены.
Джек родился на две недели позже.
But Sandy might have.
All the toxins and stuff, pollution, and the other kids were healthy, full-term.
Jack was two weeks late.
Скопировать
Такой чистый
Ну и как мы должны дышать свежим- не загрязненным воздухом?
Чувак, глянь что в групере
So clean.
How are we supposed to breathe air without toxins in it?
Dude, check out Groper.
Скопировать
Что было, то было.
федеральному правительству следует учредить и финансировать административные департаменты для контроля загрязнения
Разгромил "науку Бронкса" на кусочки.
Guilty as charged.
"Resolved "that the federal government should establish and finance "administrative departments
Crushed Bronx science to pieces.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов загрязнение воздуха?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы загрязнение воздуха для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение