Перевод "посевы" на английский

Русский
English
0 / 30
посевыcrops sowing
Произношение посевы

посевы – 30 результатов перевода

Главное преимущество раздувшихся яиц то есть одно из главных преимуществ... состоит в том, причиной могут быть лишь несколько инфекций.
Сделайте забор мочи и посевы на кишечную палочку, клебсиеллы, туберкулёз и бруцеллу, анализы крови на
Будем надеяться, иголки выросли так же быстро, как он заболел, и мы сможем найти их.
The best thing about big honkin' gonads... well, one of the best things... is there's only a few infections that could cause it.
Do urinalysis and cultures for E. Coli, Klebsiella, TB and brucella, blood tests for enteroviruses and adenoviruses.
Hopefully, the needles have grown as fast as his sack, and we can find it.
Скопировать
- Не переживай.
Я читал, что кенгуру наносят вред посевам.
Мы молодцы!
- Don't worry.
I read that the kangaroos are the rodents of the Outback.
We cool!
Скопировать
- Смотри за лошадью, поехали, давай же!
Цветущие посевы рапса расстилали волнистую желтую скатерть;
ее сильный и здоровый, острый и сладкий запах далеко разносило ветром.
- Look after your horse, come on
Green countryside unfolded Here and there yellow rape spread out like a tablecloth flooding the air with its powerful scent
A sweet smell carried by the wind
Скопировать
Как же вы справляетесь?
Я не вижу никаких посевов.
Что вы делаете?
What do you do for food?
You don't seem to grow anything.
What do you do?
Скопировать
- Теперь так много неверующих.
Они остались дома - охранять посевы.
Слишком много иностранцев.
-There are too many unbelievers.
They're at home guarding their crops.
Too many foreigners.
Скопировать
- Дурак, стой!
Посевы не видишь? - Идиот!
- По нашей пшенице, Пиндя?
-Stop, you idiot.
Can't you see it's sown on the field?
-It's our rye, Midget!
Скопировать
Они возвращались домой, так же без хлеба и денег.
Как местные жители готовят свои поля к посеву?
Сначала они выбирают место недалеко от берега реки, затем, с помощью своих женщин, родителей и друзей, уничтожают растущие там дикие розы и вереск.
They were returning as they'd come, without money or bread.
How do the Hurdanos prepare the land to grow their crops?
First they choose a spot close to the riverbank. Then they cut down the rockrose and heather.
Скопировать
Согласен. Поэтому вспомним про второе вещество.
Оно для посевов сладкой кукурузы.
Устанавливаем связи между ними?
I agree, which brings us to chemical compound number two.
This one is used to grow sweet corn.
So we cross-reference the two?
Скопировать
Заморозки и град летом. Можешь себе представить? !
Все наши посевы пропали.
И в Киото произошли странные вещи.
Frost and hail in summer, mind you!
All our crops failed.
Strange things going on in Kyoto too.
Скопировать
Лишённая источников пищи и энергии птица всё же выжила и начала серию наземных атак устраивая невиданные доселе фантастические вакханалии разрушения.
Ничто не устояло перед нападением птицы: домашний скот, посевы, дома, поезда, все виды средств передвижения
Очевидно, что птицу привлекает движение.
Deprived of its source of food or energy, however the bird survives, the bird began a series of attacks on the ground, in a fantastic orgy of destruction never before seen.
Nothing has been safe from attack by the bird, cattle, horses, fields, homes, trains, all manner of transportation.
It has become obvious that the bird is attracted by movement.
Скопировать
- А там много животных?
- Да, птицы, которые портят все мои посевы.
Для тебя яйцо варить 3 или 4 минуты?
- Are there many animals?
- Yes, the birds eat all my seeds.
Do you want your egg boiled 3½ or 4 minutes?
Скопировать
- Вслух.
- Центр опыления посевов А. и А.
- Хочешь знать, кто я такой?
- Out loud!
'A and A Crop Dusting Service'.
You wanna know who I am?
Скопировать
Когда мой дедушка купил эту плантацию, она была намного больше.
Сейчас многие поля отданы под посевы.
3десь красиво.
When my grandfather owned this plantation, it was much bigger.
But it has been divided among his heirs.
I didn't know that tobacco had flowers.
Скопировать
- Что?
Самолет опыляет посевы там, где их нет.
Беги отсюда.
-What?
That plane's dusting crops where there ain't no crops.
Get out of here!
Скопировать
А почему передохли?
На посевах ты придержал ячмень, а он был потравленный, нет?
А это курам на пользу не идет.
What was the reason?
You stole the barley full of chemicals.
It's no good for hens.
Скопировать
- Ага. Наверно будет чаще нарушаться энергоснабжение.
Не хочется даже думать, что она сделает с посевами.
- Пап, прошу тебя, я пытаюсь читать.
Well, I guess there'll be some more brownouts.
Hate to think what it's gonna do to the crops.
- Dad, please, I'm trying to read. - Oh, sure.
Скопировать
Я просто...
У меня еще есть зерна для посева...
Джон?
I was just...
I just still have some oats to sow...
John?
Скопировать
просто ... щелкнув пальцами.
У вас посевы, которым нужна вода?
Закажите дождь.
just like... that.
You got a crop that needs water?
Order some rain.
Скопировать
...от которого он не сможет отказаться. И что ему останется делать, если подобный Зверь появится в каждой провинции,.. ...а он не смог справиться даже с одним?
Пришло время собирать плоды наших посевов.
Обратимся к книге Малахии,..
If he has failed to dominate the beast... imagine, brothers, what shall happen if all the provinces in the kingdom... were then attacked by other beasts.
The hour approaches when we shall reap what we have sown.
Let us read the Book of Malachi.
Скопировать
Придержи. Мне нужно убрать.
Этот фермер, у него огромный посев и куча денег.
Если кто-либо сидел на стуле, когда он крутился неподалеку, почему-то вставали и уступали ему место.
Hold it, I got to clean up!
This farmer, he had a big spread and a lot ofmoney.
Whoever was sitting in the chair when he'd come around, why, they'd stand up and give it to him.
Скопировать
Ты знаешь, что кролики дают до 14 голов за один помёт?
И в Австралии их даже приходится уничтожать, потому что... они губят посевы.
Почему бы тебе не посадить их в клетку?
You know that rabbits get up to fourteen pups per litter?
And in Australia they even have to destroy them. Because...they ruin the crops.
Why not put them in a cage?
Скопировать
Куры, собаки каждый день дохли у нас на старом месте.
И посевы вырывали с корнем.
- И стены пачкали кровью.
Dogs and chickens die every day in my hometown.
The crops were uprooted...
-Walls smeared with blood.
Скопировать
Возможно, нам стоит назначить управляющим господина Лу!
Для повторного посева ручья Нэйманя, отчего наша гордость и радость станет ещё более прекрасной.
Спасибо, спасибо...
Perhaps we should make him Village Manager instead!
Beautiful water ways should have beautiful fish, so the proceeds from tonight's performance... will be used to purchase fry... for the reseeding of Neiwan Creek, so it'll be even more beautiful, our pride and joy.
Thank you, thank you...
Скопировать
Как им теперь оправиться от урагана?
Посевы погибли.
Вокруг развалины.
How're they gonna recover from this?
All the seeds are gone.
The place is wrecked.
Скопировать
Простите, сэр.
Я - пилот, опытный в опылении посевов.
Вы можете довериться нам полностью.
Excuse me, sir.
I'm an experienced crop-dusting pilot.
You can trust us completely.
Скопировать
- Когда же нам ждать возврата?
Когда пахотный слой в Дахуре будет восстановлен и готов к посеву. Еще через шесть месяцев.
Через 6 месяцев сезон посадок в Раканте закончится.
I see. When can we expect their return?
When the topsoil in Dahkur Province has been restored and readied for planting-- another six months.
In six months, the planting season in Rakantha will be over.
Скопировать
Закажите дождь.
У вас посевы, которым нужно солнце, - это буквально как сделать звонок.
Вы уверены, что не попали под влияние местного вуду?
Order some rain.
It needs sun, it's literally a matter of dialling it up.
Are you sure you weren't under the local voodoo?
Скопировать
Они планировали затяжную войну с Кастро.
Промышленный саботаж, поджег посевов и так далее.
Все это было в руках у генерала Игрек.
They waged a non-stop war against Castro.
Industrial sabotage, crop burning, etc.
All under the control of General Y.
Скопировать
Всё что я знаю, девочка, это моя ферма.
Если хочешь доказательств, взгляни на мои посевы.
Э-э, я бы предпочла, чтобы Вы не называли меня девочкой.
I only know this farm, girl.
You want proof, just look at my crop.
I'd rather you didn't call me 'girl'.
Скопировать
Сюда, посол.
Посевы готовы к проверке.
Доброе утро, посол.
This way, ambassador.
The crop is ready for inspection.
Good morning, ambassador.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов посевы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посевы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение