Перевод "продаваться" на английский

Русский
English
0 / 30
продаватьсяsell out sell sell oneself
Произношение продаваться

продаваться – 30 результатов перевода

Ага.
Первую машину я не продавал.
я ее в Курске, у милиции оставил.
Ok.
I did not sell the first car.
I left it for the police at the station.
Скопировать
А ее вернули владельцу...
вот тогда я решил продавать!
Я тебя люблю!
But they returned it to him...
Then I decided to start selling them.
I love you!
Скопировать
Какие?
То, что вы крали машины у одного жулика, а другому продавали?
Ну, в моей работе были какие-то недостатки.
Like what?
Stealing cars from criminals to sell to other criminals?
So my job had some drawbacks.
Скопировать
Деточкин нарушал закон, но нарушал из благородных намерений.
Он продавал машины, но отдавал деньги детям.
Он, конечно, виноват, но он... не виноват.
Detochkin broke the law, but his motives were noble!
He was selling the cars, but giving the money to children.
He is, of course, guilty. But he's not... guilty.
Скопировать
О да, конечно.
Старый семейный рецепт, моя бабушка продавала такие на своей пекарне.
Кейт, может еще немного кофе?
Oh, sure.
An old family recipe my grandmother sold at her bakery.
Keith, you need some more coffee?
Скопировать
Он собирается в отпуск.
Я никому не продавался. Вот причина, почему я подал в отставку.
- Мы скоро откроемся.
He was going on holiday.
'I wasn't selling out.
You're new here.
Скопировать
В конце концов, через неделю приносит он ей молоко, она все выпивает, зовет сына к себе и говорит:
"Сынок, что бы ни случилось, не продавай эту корову"!
Я из Висконсина.
And he brings her the milk and she drinks down every drop of it. And she looks at her son and she calls him over and she says... "...
Son, whatever you do, don't sell that cow."
I'm from Wisconsin originally.
Скопировать
Но он обожает Техас, не правда ли, Юджин?
Не продавай корову!
-Сколько тебе лет, Велма?
Oh, but he just loves Texas now.
Don't you, Eugene? "Don't sell that cow."
How old are you?
Скопировать
Продаю оружие, зарабатываю на жизнь.
А я бы не продавал оружие тому, кто мне не нравится.
Сразу видно, что ты непрофессионал.
I sell weapons. It's a job like any other.
I wouldn't sell weapons to people I disliked.
Because you're not a professional.
Скопировать
Ты не думала, что я запомню, а?
Тебе не стоило продаваться, Лэнк.
Это место станет кладбищем.
You didn't think I'd remember, huh?
You shouldn't have sold out, Lank.
This place'll turn into a cemetery.
Скопировать
А теперь, с вашего позволения...
Вам бы следовало их продавать с инструкцией по уходу.
Если бы я так и делал, что бы стало со стремлением человека к знаниям?
Now, if you'll excuse me.
You ought to sell an instruction and maintenance manual with this thing.
If I did, what would happen to man's search for knowledge?
Скопировать
Продают свои картины аж в Штатах.
Лучше даже продавать картины в Штаты, чем ходить налево.
Дядя Перица, по выходным я пишу на природе, у вас есть человек помочь нести мольберт?
Those from Uzdin has founded a painters club.
They are selling their paintings even to America.
It is better for them to sell the paintings than to whore around. Uncle Peter, I am painting in the fields on Sundays.
Скопировать
Он ошибся с расчетами и сделал 8 тысяч пар.
Стал продавать их квадратными метрами. Смешно, правда?
Скажите, я ведь не знаю даже вашего имени.
Manufactured by a customer of mine, an American businessman.
He overestimated his sales and got stuck with 8,000 pairs, so he sells them by the yard.
Amusing, don't you think?
Скопировать
- Что-то?
- Мы н-н-не собираемся продавать наших щенков.
Ни единого.
- What?
- We're not selling the puppies.
Not a single one.
Скопировать
Я спала на земле ночью и шла весь день.
Я пришла в этот большой дом продавать свежие яйца.
Вы не хотите пройти.
I've been sleeping on the ground by night and walking all the day.
I come to this great house to sell fresh eggs, a-toting 'em in my bonnet.
Oh, won't you come in.
Скопировать
вот!
перед тем, как обнищать, я продавал свиней.
К черту честность!
there you go!
before being hard up, I was selling pigs.
Damn i was honest!
Скопировать
Зачем? Там будут продавать самые разные вещи: коврики, стеганые одеяла, вязаные скатерти...
А мы сможем продавать радужные призмы!
Я уверена, что их будут покупать.
- They're having all kinds of stands to sell things-- hooked rugs, quilts and crocheted tablecloths.
And we can have a stand and sell these! Rainbow makers!
I'll bet everyone would buy one.
Скопировать
Мы не имеем ни одной иены от нее.
Я не буду продавать ее ни за какие деньги!
Прежде всего, она зарегистрирована на имя Акико.
We don't earn a single yen off of it.
I won't sell it for any price!
First of all, it's registered in Akiko's name.
Скопировать
Ты не шутишь?
Я всегда слишком поздно вставала, чтобы продавать воскресные газеты.
- Сколько платят за стриптайз?
No kidding?
I always got up too late to sell the Sunday paper.
How much does stripe-ties pay?
Скопировать
Приводил проституток в армейские казармы.
Продавал их наивным солдатам.
От него забеременели местные девушки.
Brought whores to army barracks...
Pimped them to naive soldiers...
Impregnated local girls...
Скопировать
Добро пожаловать в отдел убийств.
Тот кто придумал одеть полицию в синию шерстяную форму заслуживает того, чтобы продавать это и зарабатывать
И так Магнум 458, да?
Welcome to Homicide.
You know, the man who designed blue serge uniforms for police departments ... has to sell these for a living.
Well ... .458 Magnum, huh?
Скопировать
У нас больше саранчи, чем у любой другой нации и веры.
И мы можем продавать саранчу по сходной цене.
То же относиться и к большей части женщин нашего Сан Маркоса.
We... We have more locusts than...
Locusts of all races and creeds...
These locusts, incidentally, are available at popular prices. So, by the way, are most of the women of San Marcos.
Скопировать
- Я пойду посмотрю в спальнях.
Один мой знакомый тоже продавал государственную мебель.
А мне Ваши беспочвенные обвинения даже очень странны.
- I will look in the bedrooms.
One of my friends also selling state property.
These baseless me yours allegations seem very strange.
Скопировать
Я вспомнил.
Во время футбольных матчей, он продавал программки на стадионе.
Кажется охранник разрешал ему там жить.
I've got who he is.
When they had football, he used to sell programs at the stadium.
I think the groundskeeper lets him live there.
Скопировать
Но не нашу!
Только Йасуко, она продавала себя.
Нет, я чувствовала, будто проституировала наряду с ней. Собственным телом, что ли?
Not us!
It's only Yasuko who prostitutes herself.
No, I felt as if I were prostituting myself along with her.
Скопировать
И покажем вам, как его построить и сэкономить на себестоимости.
- Полагаете, они будут продаваться?
- Несомненно. Поставите их в кадровые агентства, и они окажутся в вооруженных силах.
We can show you how to turn it out. We can show you how to save money.
- And you think it'll sell? - No question.
If we can get it in the office, we can get it in the armed forces.
Скопировать
Что Вам угодно?
- Почему я должен продавать свои стулья?
- Да это мои стулья.
What do you mean?
why should I you sell my chairs?
Because it is my chair.
Скопировать
Конечно, где я только не работала... Посмотрим...
Несколько раз я была официанткой, несколько раз я работала в универмаге, в отделе уцененных товаров, я даже продавала
Можно мне еще молока?
Sure, I've had all kinds of jobs.
Let's see, I was a waitress a few times. I worked at a department store in the bargain basement, and I even sold pots and pans door to door.
May I have some more milk?
Скопировать
Коула Янгера, Джесси Джеймса.
дам имя этой могиле, старого простака, наступит день... и они разроют старые кости Чарли... и будут продавать
Вот почему нет имени на этой могиле
Cole Younger, Jesse James.
If I put a name on this grave, some old coot will come along someday and just dig up old Charley's bones and sell them to the tourists.
That's why there ain't no name on this grave.
Скопировать
Если ты для этого за мной посылал, ты ошибся.
Я не сделал карьеры, потому что не способен себя продавать.
- Я не собираюсь тебя покупать.
If you had me called for this, you are mistaken.
I lost my career because I've never managed to be sold.
But I don't want to buy you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов продаваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы продаваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение