Перевод "persecute" на русский
Произношение persecute (порсикйут) :
pˈɜːsɪkjˌuːt
порсикйут транскрипция – 30 результатов перевода
You should be ashamed of yourselves.
Whether her story is true or not, what right have you got to persecute her like this?
Can't you see she's helpless and all alone?
Вам должно быть стыдно.
Верна её история или нет, какое ты имеешь право преследовать её?
Разве вы не видите, она одинока и нуждается в помощи?
Скопировать
They trip up horses, Mrs. Herbert.
Porringer to persecute them.
A curious man... and ideally placed.
Но ведь они повреждают ноги лошадям.
Мистера Порринджера невозможно заставить ловить кротов.
Интересный человек и идеально подходит для этого.
Скопировать
And this new charge against him, this crimes against humanity law..
is simply another way to persecute him.
- You're too young to remember..
И новое обвинение против него в преступлениях против человечества
- Всего лишь ещё один способ преследования.
- Вы слишком молоды, чтобы помнить.
Скопировать
You have heard it said you shall love your neighbor and hate your enemy.
But I say to you love your enemies and pray for those who persecute you...
For if you love only those who love you what reward is there in that?
Вы слышали сказанное возлюбите ближнего вашего, а врага ненавидьте.
Я же говорю вам возлюбите врагов ваших, и молитесь за преследующих вас...
Ибо если любите только тех, кто вас любит какая награда в этом?
Скопировать
I understand what you're saying.
I'm here to help you, not to persecute you.
And I promise we'Il do our best to catch this man.
Я Вас понимаю.
Я здесь чтобы помочь, а не преследовать Вас.
Я обещаю, мы сделаем все, чтобы поймать его.
Скопировать
Remember also that no servant is greater than his master.
If they persecuted me, they will persecute you.
You must not be afraid.
Помните также, ни один слуга не больше господина своего.
Если преследовали Меня, то и вас преследовать будут.
Вы не должны бояться.
Скопировать
Shut up, monks!
It's not the gods who persecute men!
Maybe the palanquins are sacred.
Помолчи, монах!
Людей преследуют не боги!
Возможно, эти паланкины священны.
Скопировать
It's not enough for you that you've ruined my life?
Why do you persecute me like this?
You like Alan, don't you?
Разве недостаточно того, что ты разрушила мою жизнь?
Зачем ты преследуешь меня?
Тебе ведь нравится Алан?
Скопировать
"Balduin, where's your image?"
"You can say what you want, who gave you the right to persecute me?"
"I'm not God, I can't be the devil either, but with disregard I say your name!
"Балдуин, где ваше отражение?".
"Скажите, что вы хотите, кто дал вам право преследовать меня?".
"Я Не Бог и не могу быть дьяволом, или деревом, с презрением произношу твое имя!
Скопировать
Let's just say, without you around, my job would be considerably easier.
Without me around, you'd be forced to find some other poor innocent to persecute.
Think about that while you sit here gloating at my misfortune.
Чего скрывать, без вас, моя работа была бы намного легче и спокойнее.
Без меня, вам пришлось бы найти другую бедную, невинную жертву.
Подумайте об этом, пока сидите здесь и радуетесь моей неудаче.
Скопировать
No one plots like Gaston Takes cheap shots like Gaston
Plans to persecute harmless crackpots like Gaston
So, his marriage we soon will be celebrating
Нет таких интриганов, как Гастон.
И таких хитрецов как Гастон!
Скоро мы выпьем на его свадьбе!
Скопировать
I perceive in this nothing more than the eternal confusion of huuman affairs.
The Spaniards persecute the Reformists, and send them to the stake the reformed evangelicals slaughter
What one hears less and less is the voice of the tortured, Monsieur Prior.
Лично я вижу это всего лишь как вечную путаницу людских дел.
Испанцы преследуют реформистов, и отправляют их на костёр реформаторы-евангелисты режут суеверных анабаптистов а правительство Льежское богатеет поставляя оружие обеим сторонам.
И на что всё меньше обращают внимание на крики, кого пытают и жгут, месье Приор.
Скопировать
'Cause you were their nightmare.
You can persecute all the children in the world... but there's one thing you'll never have.
- What?
Причина в том, что ты - их кошмар.
Ты можешь надоесть всем детям в мире Но есть одна вещь которой у тебя никогда не будет.
- Что?
Скопировать
I'm going to run again, and I'm going to win!
Who will you persecute next?
If it takes me 30 years to nail every one of the assassins then I will continue for 30 years!
О, нет. Я буду еще баллотироваться.
И буду избран.
Кого следующего вы потяните в суд? Даже если на это уйдет 30 лет, я все равно доберусь до убийц.
Скопировать
What do you mean by "united"?
They'd agreed to persecute Father.
You say God ordered the three murders of which you're accused.
Что вы подразумеваете под словом "заодно"?
Они собирались преследовать моего отца.
Вы говорите, что Бог приказал вам совершить три убийства, в которых вы обвиняетесь.
Скопировать
Attend the witch trial or you'll be considered rebels.
It's the best way to persecute the witch.
Janet.
Участвовать в суде должны все сестры, отсутствие будет считаться нарушением.
Это лучший способ изгнать ведьму.
Джанет.
Скопировать
An unbeliever!
Persecute.
Kill the heretic!
Неверующий! Гоните его!
Убейте еретика!
- Хватайте его!
Скопировать
What?
I asked, why do you persecute my wife?
It's cute, that's why.
Что?
Я спросил, зачем ты преследуешь мою жену?
Она симпатичная, вот поэтому.
Скопировать
I understand what you're saying.
I'm here to help you, not to persecute you.
And I promise we'Il do our best to catch this man.
Я Вас понимаю.
Я здесь чтобы помочь, а не преследовать Вас.
Я обещаю, мы сделаем все, чтобы поймать его.
Скопировать
The Markos woman had been expelled from several European countries.
She seemed to have something about her which urged religious people to persecute her.
She also wrote a number of books, and I read that among the initiated,
Эту Маркос выдворяли из нескольких европейских стран.
Она считала, что кто-то убеждал религиозных людей преследовать ее.
Она написала несколько книг и я читал одну из них,
Скопировать
I think Ms. Langer may have given me the very ammunition I need for my opening salvo.
We'll just see how the voters feel about a woman who tries to persecute a disabled ex-policeman and his
It'll be nice to live where people can hang whatever they damn well please on their door.
Кажется мисс Лангер могла дать мне лучшее оружие для моего начального залпа.
Посмотрим, что избиратели подумают о женщине которая подвергает гонениям хромого бывшего полицейского и его преданную собачку.
Будет хорошо жить в доме, где люди смогут вешать на свою дверь всё, что они, чёрт возьми, захотят.
Скопировать
After the war Valen married and had children.
They left Minbar to escape those who would persecute them.
After Valen died, his children returned to Minbar.
После войны Велен женился и у него появились дети.
Они покинули Минбар, спасаясь от преследований.
После смерти Велена, его дети вернулись на Минбар.
Скопировать
- You didn't do anything wrong.
- But society likes to persecute.
A scapegoat, someone to demonise.
Ты ведь не сделал ничего дурного.
Да, но обществу всегда нужен виновный.
Козёл отпущения, тот, на кого можно всё свалить.
Скопировать
The point I am making is that my sister loves me devotedly.
And she might try to persecute poor Gwladys if she knew it was she that was driving the car that laid
She doesn't know?
Да. Я хочу объяснить,..
что моя сестра меня обожает и может подать в суд на бедняжку Глэдис,.. если узнает, что она была за рулем машины.
А она этого не знает?
Скопировать
The girl was treated by the defendant, like her own daughter.
I must bring evidence to certify that hide the truth again, playing the old game, when in error, persecute
I suggest you do the right thing.
Подзащитный относился к, молодой особе как к своей дочери.
Я приведу улики, которые покажут, что невидимая рука опять за старое, виновный неизвестен, хватайте Блума.
Думаю, вы должны Сделать широкий жест.
Скопировать
I just drove like a normal person.
But he decided to persecute me. It says that you ran a red light.
Yeah, right!
Ничего. Я ехала, как нормальный человек!
Но он решил меня завалить!
Милая, здесь написано, что ты поехала на красный свет.
Скопировать
Remain far from all that!
said that the Jews are a foreign body that one must expel, that one can discriminate them but not to persecute
Let us admit the massive executions.
Будь подальше от этого!
Мы говорили, что евреи - это инородное тело, ... которое нужно удалить. Что мы можем подвергать их дискриминации, но не уничтожать!
Положим, массовые убийства продолжаются.
Скопировать
I try, brother.
As Matthew urges, I pray for those who persecute me.
Remember, man, that thou art dust and unto dust thou shalt return.
Я пытаюсь, брат.
По настоянию Матфея, я молюсь за тех, кто подвергает меня гонениям.
Помни, человек, что из праха ты взят и в прах возвратишься.
Скопировать
You're all just like our ancestors.
Was there ever a prophet they didn't persecute? !
Enough!
Вы, как и отцы ваши.
Был ли хоть один пророк, которого не подвергли гонениям?
Довольно!
Скопировать
Neither have you.
They know you'll persecute them if they listen to the preachers in Jerusalem, so they're leaving the
Did you really think this man Saul would stand in the way of our mission?
Равно как и ты.
Они знают, что ты будешь преследовать их, если они будут слушать проповедников в Иерусалиме, так что они покидают город, чтобы услышать, что они хотят сказать.
Ты правда думаешь, что этот Саул может стать на пути нашей миссии?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов persecute (порсикйут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы persecute для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порсикйут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение