Перевод "on net" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение on net (он нэт) :
ˌɒn nˈɛt

он нэт транскрипция – 33 результата перевода

He's owned by Silicon Valley.
He sits on the House Judiciary Committee on Net neutrality.
No restriction on content, all traffic treated equally.
Он связан с Силиконовой долиной
Член федерального комитета по сетевому нейтралитету.
Никаких ограничений по содержанию. В сети все равные
Скопировать
Is that today's Times?
Kristof's got a piece on net neutrality.
It's very complex, I don't know where I stand.
Это сегодняшняя "Таймс"?
Кристоф написал статью о сетевом нейтралитете.
Она очень сложная, не знаю, на чём я остановился.
Скопировать
NSA source:
On net operators.
They're the only people at NSA allowed to break in or attack on the Internet.
Истоник АНБ:
Внутрисетевые операторы.
Они единственные люди из АНБ, кому разрешается взламывать или совершать интернет атаки.
Скопировать
I'm not going to keep you here for long.
I spent a lot of money on a net.
Who's going to reimburse me?
Да я не собираюсь долго держать тебя здесь.
Я ухлопал кучу денег на сети.
Кто оплатит мне расходы?
Скопировать
You must be kidding. Why? You've seen his apartment.
He wears Japanese kimonos and sleeps on rugs. Your mother wears a hair net and sleeps on a board.
Maybe we could help her.
Он живет на крыше, носит кимоно и спит на коврике.
Твоя мама носит чепчик и спит на доске.
Мы ей поможем.
Скопировать
Without, I should think.
Would you like to use a butterfly net on him, Jim?
- No, I don't think I'll use a...
Без нее, полагаю.
Хотите накинуть на него сачок для бабочек, Джим?
- Нет, не думаю, что использую...
Скопировать
Miyagi first job, work for Sato father.
One day, Miyagi mind on something other than fish when empty net return.
- That was a little close.
Первая работа Мияги - работа на отца Сато.
Однажды Мияги думал о чём-то другом, не о рыбе, когда сеть пришла пустой.
- Боже, чуть не задело.
Скопировать
In less than a week... my life had turned around.
One night, I was lying on the ground drunk, waiting to die.
Sofia loved me, and the doctors found the miracle cure.
Меньше чем за неделю моя жизнь стала совсем другой.
Ещё ночью я валялся на улице, пьяный, с мыслями о смерти а уже на следующее утро мои мечты начали сбываться, как в кино.
София полюбила меня, а врачи нашли новый курс лечения.
Скопировать
Welcome to the New World.
I want you to go on the Net.
Oh, sure, I can do that.
Добро пожаловать в Новый Свет!
Я хочу, чтобы ты вошла в сеть.
О, конечно, это я могу.
Скопировать
Jan, every dollar we spend is a dollar we don't have.
We are floating on credit without a net.
I don't need a net.
Ян, каждый доллар, который мы тратим, это доллар, которого у нас не было.
Мы набрали кредитов, не имея доходов.
Мне не нужны доходы.
Скопировать
Now we've got ten million crackpots out there with sniper scopes, sarin gas and C-4.
Ten-year-ols go on the Net, downloading encryption we can barely break, not to mention instructions on
Privacy's been dead for 30 years because we can't risk it.
Пойми, снайперские винтовки, слезоточивый газ, это все в прошлом.
Сейчас компьютерная сеть, ядерные устройства.
Личной жизни больше не существует. Мы не хотим рисковать.
Скопировать
She has a responsibility to tell the whole world the wonders that the Companions have brought.
On your Net site.
Anywhere she likes.
И её долг - поведать миру о чудесах, сотворенных Сподвижниками.
С вашего сайта в интернете?
Где угодно.
Скопировать
No, cos you're old and you already know stuff.
I want you to track someone down... on the Net.
Oh!
Нет, ты уже взрослый и уже все знаешь.
Я хочу, чтобы ты кое-кого вычислила...
О!
Скопировать
Get out of the way!
I want a net put on this son of a bitch, you hear me?
This guy's hittin' every fuckin' thing in sight tryin' to block us!
С дороги!
Поймайте мне этого сукиного сына!
Этот парень громит все на своем пути, пытаясь заблокировать нас!
Скопировать
– Glenn, Glenn, Glenn.
You gotta rush the net on defense.
Don't be afraid of the ball. – It's Greg. – Huddle up, team.
Глен, подойди ближе к сетке.
Не надо бояться мяча.
Его зовут Грэг.
Скопировать
Slave drivers brought them from Africa.
You think it's that easy to land on the beach of Africa catch in the net one nimble and strong negro
Didn't think so...
Торговцы рабами привезли их из Африки.
Думаешь, так просто высадиться в Африке,.. ...поймать сетью сильного негра и вывезти его за океан?
- Думаю, нет.
Скопировать
Put me alongside them.
I want five men on that net.
And get the light out there.
Подплыви к ним сбоку.
Сетки хватит для пятерых.
И посвети туда.
Скопировать
He cared a lot about it. Most of the source is encrypted.
You could put it on the Net and make it community property.
Yeah, it crossed my mind.
Большая часть исходника зашифрована.
Ты мог бы сделать его всеобщим достоянием?
Я думал об этом.
Скопировать
Why?
All he needs to do is upload the files, cache them on the Net.
Last time he used Netcom.
- Почему?
Он может в любое время сохранить все файлы где-то глубоко в сети.
В этот раз он использовал "Нетком".
Скопировать
- It's what's going to happen tonight.
On the top of that tower is a device that's going to net us five million bucks.
A thing I've been working on.
Сегодня это произойдет. А мы не слишком далеко?
А теперь, внимание. На крыше башни находится устройство, которое принесет нам пять миллионов долларов.
Это то, над чем я работаю.
Скопировать
- Shh!
We'll throw my shirt on Polaski like a net, like with a wild beast and we are the hunters.
Gil!
- Тс-с-с!
Мы набросим мою рубашку на Поласки как сеть, будто он дикое животное, а мы охотники.
Жиль!
Скопировать
- That might take some doing.
The Sanctuary District records are not posted on the Net.
But I might be able to pull in some favours.
- Это потребует определенных усилий.
Округа Спасения не любят делиться информацией.
Возможно, мне удастся использовать кое-какие связи.
Скопировать
- How can you be certain?
According to history, the residents told their side of the story on the Net.
Millions of people watched.
- Почему вы так в этом уверены?
Согласно истории, жители Округа изложили свою версию событий в сети.
Миллионы людей смогли с ней ознакомиться.
Скопировать
That's one problem I might be able to help you with.
Do you really think your friend will put us on the Net?
It'll take some persuading, but he'll do what's right.
Возможно, я смогу помочь вам в решении этой проблемы.
Ты действительно считаешь, что твой друг обеспечит нам доступ в сеть?
Его будет нелегко убедить но он сделает все, как надо.
Скопировать
My name is The Plague.
Mr The Plague, something weird is happening on the net.
As in what, you hapless techno-weenie?
Меня зовут - Чума.
мистер Чума, у нас что-то происходит в сети.
И что же, техно-сопляк?
Скопировать
He'll try to make a move.
He'll use his connections on the net.
Narrow the band width.
Он постарается что-то сделать.
Он использует соединение с интернет.
Уменьшить пропускную способность.
Скопировать
But chieftain Thorgeir is right.
Say when you crawl to the king... that you got caught like a small fish in a net on Iceland... when you
Too bad such a handsome man... would be the king's lackey, and kill people... just because... they don't worship the same god as him.
Хотя я знаю, что Торгейр-законодатель прав.
Когда униженно приползешь к конунгу, не забудь рассказать ему. Как просто тебя поймали в Исландии, в то время, как тьi убивал беспомощньiх и невинньiх людей!
Печально видеть, что такой симпатичньiй молодой человек - прислужник конунга. Убивать людей только потому, что они поклоняются другому богу.
Скопировать
But she's functional.
Building a case on her, it's a thin tightrope, no net.
I've been wrong...
Но она вполне вменяема.
Строить на ней дело, это как ходить по канату без шеста.
Иногда я ошибаюсь...
Скопировать
'After a while, the style settles down a bit, 'and it starts telling you things you actually need to know, 'like the fact that the fabulously beautiful planet of Bethselamin... 'is now so worried about the cumulative erosion
'caused by 10 billion tourists a year 'that any net imbalance between the amount you eat 'and the amount
'So every time you go to the lavatory there, 'it's vitally important to get a receipt.
Ќемного погод€, повествование становитс€ менее пафосным и переходит к вещам, которые действительно стоит знать, например, то, что в насто€щее врем€ неописуемо прекрасна€ планета Ѕевзеламин чрезвычайно обеспокоена кумул€тивной эрозией,
вызванной ежегодным наплывом 10 миллиардов туристов. Ёто привело к тому, что разница между тем, сколько турист съедает на этой планете и сколько выводит его организм, удал€етс€ из его организма хирургическим путем, когда он покидает планету.
ѕоэтому каждый раз, когда ¬ы отпрал€етесь там в туалет, позаботьтесь об€зательно получить квитанцию.
Скопировать
Look, Melvin, what can I tell you?
We base Milkman of the Month on the net.
With these deductions, I don't see you in the running.
Слушай, Мелвин, что тебе сказать?
Мы рассчитываем Молочника месяца по чистой.
С этими удержаниями ты скорее вне гонки.
Скопировать
A stranger picks it up, shuts himself in his room all night, and reads the manuscript, which contains the following:
When she ventured out with her silk net on the end of a russ, chasing a wild, free hummingbird... send
I was not present at the event of which my daughter's death was the result.
"Его поднимает незнакомец, закрывается в комнате и читает в нем следующее..."
"Когда она отправилась с шелковым сачком в погоню за дикой, свободной колибри". "Пошли мне одну, и взамен я сплету гирлянду из фиалок, мяты и герани".
"Я не присутствовал при событии, которое привело к смерти моей дочери".
Скопировать
- Eons ago. - That's right.
But his mind lives on in the APC net.
I'm part of that net now.
- Целую вечность назад.
- Верно. Но его разум живет в сети АРС.
Теперь я - часть этой сети.
Скопировать
What for?
At this altitude, you'll be showing up on the Soviet radar net in less than five minutes.
What about it?
Зачем?
На этой высоте нас засекут радары менее чем через пять минут.
Ты о чём?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов on net (он нэт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on net для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить он нэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение