Перевод "прославить" на английский

Русский
English
0 / 30
прославитьglorify bring fame
Произношение прославить

прославить – 30 результатов перевода

Извини.
Перед тем, как вы прославились что-то случилось.
Гарри сказал мне, чтобы я поговорил с тобой.
Sorry.
Before you made it big something happened that may explain the murders.
Harry asked me to talk to you about it.
Скопировать
Ты перестал отвечать на звонки.
Я прославился на весь свет.
Журналисты не оставляют меня в покое.
You don't answer your phone anymore.
I'm world-famous now.
Press won't leave me alone.
Скопировать
Весь цвет французского рыцарства был истреблен за четыре часа.
Эта победа не просто прославила его, Томас.
Она сделала его бессмертным.
The flower of French chivalry destroyed in four hours.
That victory made him famous, Thomas.
It made him immortal.
Скопировать
Ну, конечно, вы не против, ведь вы же любите музыку.
Я уверен, что игра мисс Дэй прославит нас по всему графству.
Если я научусь хорошо играть, сэр.
No, of course you don't.
You a man of music and all. I'm sure Miss Day's playing will make us known throughout the county.
When I've properly learnt to play it, sir.
Скопировать
- Конечно, мы играли вместе.
- До того, как мы прославились.
- Но Йонни играет в "Кэмп"?
- Yes, sure - we played together.
- Before we got our breakthrough.
- Did Johnny Solheim play in "Camp"?
Скопировать
Вы нашли подходящее место?
Великая битва обязана именоваться соответственно и призвана прославить своего полководца.
Мы изучаем несколько стратегически удобных мест.
Have you found a good location?
A Great Battle needs a name that will go down in History.
- Strategic points are under study.
Скопировать
Несравненно больше, я со счету сбился. Победа!
Она прославит вас в веках!
Это я понял, однако в победе без потерь немного чести, да? Хотя и так неплохо.
- An unmatchable triumph!
It'll go down in History!
But isn't victory without risk like triumph without glory?
Скопировать
- Представление среди публики.
Мы прославимся как "ресторан с матерящимся поваром."
Это кошмар.
- It's like a floor show.
We're gonna be known as "the restaurant with the chef that swears."
This is a nightmare.
Скопировать
Надеюсь, что теперь вы все довольны:
вы убедили меня, что я ничем не прославился и меня забудут сразу, как я умру!
Похоже, я знаю, кого мы "похороним" следующим...
I hope you're happy!
You've convinced me life is worth living...
I know whose funeral we'll attend next.
Скопировать
Двое с простудой и пара близнецов на прошлой неделе.
Я же говорил, что он прославится.
Я провожу.
Oh, I got a lot of patients. Two colds and a pair of twins, last week.
I told you he'd be famous.
I'll come down to the door with you.
Скопировать
Перстнем дадеся власть Иосифу во Египте:
перстнем прославися Даниил во стране Вавилонстей.
Перстнем явися истина Фамары;
The power was given to Joseph in Egypt as a ring.
Daniel gained renown in Babylon as a ring.
Let the ring be the truth of Tamar.
Скопировать
Чунни ниспослана нам самой Богиней.
Деревня прославится на весь мир.
Чунни наша героиня.
Chunni is a boon from the Goddess above!
The village will get recognition in the whole world.
Chunni is now the heroine of the village.
Скопировать
В третьей династии Древнего Египта ...
Имхотеп прославился, как первый строитель пирамид.
Позднее он был обожествлён Египтянами но среди Гоаулдов, насколько я знаю, он так и не добился какой-либо власти.
In the third dynasty of ancient Egypt,
Imhotep was credited as the first pyramid builder.
He was deified by the Egyptians, but among the Goa'uld he never achieved power of any kind.
Скопировать
Eму нельзя отходить от дома дальше, чем на 100 м.
Он всегда говорил, что прославится.
Пирс!
Can't go more than 100 yards from his home.
He always said he'd be famous.
Pearce!
Скопировать
К мечам сверкающим, под копья и под стрелы!
Когда ж прославишься делами боевыми, бессмертной славою своё покроешь имя,..
... товспомни,какстобойпрощалась Телимена!
You're leaving so soon?
I have a present for you and a warning, too.
Always carry these relics wherever you may be and this picture also, and remember me.
Скопировать
Он загорелся.
Мой первый шанс прославиться и компьютер загорелся.
Извините.
It caught fire.
My first chance at fame, and the computer catches fire.
Sorry.
Скопировать
Послушай, когда мы познакомились, я много чего тебе наболтал о себе, ...своих больших планах и вообще, но теперь я хочу, чтобы ты имела в виду, ...что я вовсе не обманывал тебя.
Я вышла за тебя замуж не в надежде, что ты прославишься.
Задница в джинсах понравилась!
No, I meant, when we first got together, I said a lotta stuff about what I was gonna be... ..and I just wanted you to know that... I wasn't giving you some kinda line... ..that I meant it.
I didn't marry you because I thought you were gonna be famous.
I just liked the way your ass looked in jeans.
Скопировать
Значит, пришло время сменить религию.
Иди туда, где тебя будут ценить, где ты сможешь прославиться.
- И сообщи, когда это произойдёт.
Well, damn it. Then it's time to change religions, Bob.
Go someplace you're appreciated, where there's a chance to move up.
You let me know if it happens.
Скопировать
Его зовут Уэйн Джарвис. Высший класс.
Уэйн Джарвис прославился тем, что в одном деле о дискриминации выступил против нынешнего адвоката Блутов
Нескоро Барри Закеркорн захочет снова назвать кого-нибудь гомиком.
His name's WayneJarvis.
He's a top guy. WayneJarvis had become famous... after an employment discrimination suit... against the family's current attorney, Barry Zuckerkorn.
It'll be a long time before Barry Zuckerkorn calls anyone a homo again.
Скопировать
А у нас правда получится?
Я не дам Магвару прославиться за счёт работы, на которую отец жизнь положил.
Но...
I hope it goes that smoothly.
I won't let Mugwar get the credit for the research that Dad spent his whole life on.
But...
Скопировать
Пора переходить к следующему раунду.
Прежде чем прославиться, Клайв Джеймс и Сильвестр Сталлоне зарабатывали уборкой клеток для львов.
Прежде чем открыть Уран из своего дома с террасой в Бате, астроном Уильям Хершел играл на гобое в ганноверской армии.
It's time to move on out to another round.
Now, before they were famous, both Clive James and Sylvester Stallone cleaned out lion cages for a living.
Before he discovered Uranus from his terraced house in Bath, the astronomer William Herschel was an oboe player in the Hanoverian army.
Скопировать
Почему вы отступаете?
Неужели вы не хотите прославить в веках свои имена?
Именем Зевса, вперед!
Why do you retreat?
Do you want to live forever?
In the name of Zeus, attack.
Скопировать
А сегодня мы будем так же храбры, как и ты... но не оплакивая, а прославляя твою жизнь.
И я прошу всех встать и прославить жизнь Джека Моррисона.
Пpивет.
And today we will be as brave as you by not mourning you, but by celebrating your life.
So I'd like everyone to stand up and celebrate the life of Jack Morrison.
Hi.
Скопировать
У газет сенсация. Туристы могут расслабится.
Вы, Лепик, прославились и получили похвалу из Парижа.
В выигрыше все, кроме компании Хьюгсона.
The papers have headlines, rich tourists can relax.
You, Lepic, got your publicity and possibly a commendation from Paris.
Everyone got some good out of it, except Hughson's company.
Скопировать
"Но, зная подобных сексапильных милашек, ... "
"печально прославивших Гарри Прэбла ..."
"Она была скорее очаровательной блондинкой, действовавшей в сложившейся ситуации, как леди."
"But, if I know the kind of high voltage dolls... "
"the late and unlamented Harry prebble went for... "
"She was just a flashy blonde, putting on an act as a lady. "
Скопировать
Как великодушно!
Ты несомненно прославилась сегодня.
- Шшш, тебя услышат!
That's big of you.
You certainly distinguished yourself this evening.
- Shh, they can hear.
Скопировать
Да.
Особенно прославившим себя китам-убийцам.
Киты убили тысячу человек.
Aye.
Special, people-murdering whales with long histories.
Whales that have killed 10 times 100 men.
Скопировать
Да.
Любовь, которая прославила Милуоки!
Прозит.
- Yes.
- A love that made Milwaukee famous.
- Prosit.
Скопировать
ради чего вы идёте по Пути Меча?
чтобы... прославиться с помощью меча.
Вот как?
for what reason do you walk along the path of the sword?
That's to make my name by the sword.
Is that right.
Скопировать
Хонъидэн Матахати А что опять Мусаси?
прославившись в таком молодом возрасте.
скажи... кто одержит победу?
604)}Hon'iden Matahachi 688)}What's that about Musashi?
become successful men.
say... I wonder who'd win?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прославить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прославить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение