Перевод "прославлять" на английский

Русский
English
0 / 30
прославлятьglorify bring fame
Произношение прославлять

прославлять – 30 результатов перевода

- Да, но зачем?
- Стэнли, Пасха прославляет тот день, когда Иисус воскрес после того, как был распят за наши грехи.
- Поэтому мы окунаем яйца в цветной уксус и гигантский кролик прячет их?
Yeah, but why?
Stanley, Easter celebrates the day that Jesus was resurrected after being crucified for our sins.
So we dip eggs in colored vinegar and a giant rabbit hides them? That's right.
Скопировать
Это плохое место.
обществе настолько контролируемом режимом, что единственная музыка, которая разрешена, это музыка, прославляющая
Удивительно, что он хочет вернуться.
It's a bad place.
Imagine what it must be like to live in a society so completely regimented, where the only music allowed glorifies the state.
It's amazing he'd wanna go back.
Скопировать
Я 40 лет по этому делу.
Не в умении дело, а в том, чтобы умением этим князя прославлять.
Ничего переделывать не станем.
I've been in this business forty years!
What matters is not your skill, but to be able to glorify the prince.
We're not going to redo anything.
Скопировать
Все солнца, что сияют во вселенной, лишь свечи по сравнению со вспышкой... единой мысли...
Что слепящей славой прославляет неизмеримый разум человека.
Очень поэтично.
"Yet all the suns that light the corridors of the universe "shine dim before the blazing of a single thought..." "...proclaiming an incandescent glory:
The myriad mind of Man." Quite poetic, gentlemen.
Let me know when we pass the soul.
Скопировать
- Это еще почему?
Прославляют одних и тех же, а ты обводи.
- А что же тебя что ли печатать?
- Why?
Because the same people are published all the time and should I outline them?
- Should they publish you?
Скопировать
Это говорит нам, что настало время разнести нашу правду по вселенной.
Новые миры будут прославлять власть Слова.
- Лорд Варгас.
It tells us that the time is come to take our truth out into the universe.
New worlds shall honour the power of the Word.
- Lord Vargas.
Скопировать
Молим тебя о том, чтобы статус этого камня был повышен до реликвии 2-го класса, и чтобы милостью божьей он приносил исцеление всем, кто проходит мимо него в двух шагах или в трех, на твое усмотрение.
И пусть все, кто исцелится подобным образом, прославляют тебя, Господи, чрез твою земную форму реликвии
- Аминь.
We pray that this rock be upgraded to a Class II relic, and by the grace of God, bring healing to all those who pass within two and a half to three feet of it, at your discretion.
And may all who are healed in such a way give glory to you, our Lord, through your earthly form of this Class II relic.
- Amen.
Скопировать
Да, так ты поблагодаришь его за дневные труды.
Господи, есть столько способов прославлять Господа, правда, Тед?
Помнишь, ты мне говорил, что можно прославлять его, просто выходя из комнаты?
Yes, it's a way of thanking him for a tiring day.
God. There's lots of ways to praise God, isn't there, Ted?
Like that time you told me to praise him by just leaving the room.
Скопировать
Сегодня моя проповедь будет из псалма 99, стих 9-й:
"Прославляй Господа нашего... "...и молись... "...на Его священном холме".
Значит, завтра рано утром?
My text for today comes from... Psalm 99: Verse 9.
"Exalt the Lord our God, and worship... at His holy hill."
First thing tomorrow?
Скопировать
И я буду строить этот холм, зная что Господь-бог со мной.
"Прославляй Господа нашего... "...и молись на Его священном холме".
О!
And I will build that mound knowing... that the Lord God is with me.
"Exalt the Lord our God, and worship at His holy hill."
Oh.
Скопировать
Полюбив однажды, я буду любить их всю жизнь.
И когда я бываю один, вечером или рано утром, я закрываю глаза и прославляю их всех.
Это не верность, а ностальгия.
I'm faithful to all my lovers... because once I love them...
I will always love them... and when I'm alone in the evening... or in the early morning...
I close my eyes... and I celebrate them all. That's not faithfulness.
Скопировать
Уже сам твой вопрос показывает, как плохо ты меня знаешь
Ну, прошлой ночью мне нельзя было делать то, чем я обычно себя прославляю
Поэтому пришлось делать разные другие вещи
The fact you'd even ask shows how little you know me.
Last night I couldn't do the thing that usually makes me great.
So I had to do all this other stuff.
Скопировать
Ладно тебе, Тед.
Прославлять Господа можно не только молитвами.
- Заодно форму поддержишь.
Come on, Ted.
Prayer isn't the only way to praise God.
–And it keeps you fit.
Скопировать
её краса не блекнет от годов, привычкою исчерпать невозможно в ней дивного разнообразья чар, и между тем как женщины другие, питая, и насытить могут страсть, царица лишь усиливает голод, чем более желает утолить.
В ней гнусное становится прекрасным степенные жрецы, и те её, при всем беспутстве, прославляют.
Ты царь царей, ведь с улыбкой миновал ты все ловушки.
Age cannot wither her, nor custom stale Her infinite variety: other women cloy The appetites they feed: but she makes hungry Where most she satisfies;
that the holy priests bless her when she is riggish
Lord of lords!
Скопировать
- Но полковник сказал...
Они отправляют меня домой, а я прославляю их в Штатах.
Паскудное дело.
- lt's a deal I made with them.
They send me home a hero and I say wonderful things about them back in the States.
That's a lousy deal, isn't it?
Скопировать
Они не получают удовольствия от того, что делают.
Ничего не прославляют, ничего не заявляют.
Для джем'хадар - мы не более... чем цели для уничтожения.
They take no pleasure in what they do.
Nothing is glorified, nothing affirmed.
To the Jem'Hadar we are nothing more than...
Скопировать
Но я не был согласен жить стандартно, как он.
Мне казалось странным: грабеж и убийство прославляются, а бесчестие презирается.
И этого я не пожелаю никому.
But I never quite managed to live up to the standard that he set.
You know, It always struck me as rather odd that a man can be glorified for pillage and murder.
But, ostracized for dishonor.
Скопировать
Она обрела свое место в двойной могиле с соответствующей надписью в саду всемирной памяти.
Нам остается лишь восхищаться иронией названия "Полное собрание сочинений", данное ряду текстов, прославляющих
Слава Богу, эта могила плохо закрыта!
and stands out prominently like a twin tomb, built with all the piety appropriate for the garden of universal memory.
But how can we not admire the dark irony that an ensemble of texts whose every page celebrates the triumph of the incomplete is now called "complete works"!
Thank god, this tomb doesn't quite fully close.
Скопировать
остальное все суета.
Это суета, только суета, Прославляйте Бога во все лета -..
..Кто Его всем сердцем возлюбит, Не коснется того нужда.
all the rest is vanity.
All is vanity, only vanity praise the Lord with humility! ..
..give Him all your love you shall not want ever.
Скопировать
Они - незаконно проникают на территорию ангара; они разрушают систему;
они прославляют свои имена, вот.
Мы исписали весь город своими именами.
They're trespassing it; they're beating the system;
they're getting their names up, right?
We've drenched the city with our names, right?
Скопировать
Я благословлен.
Давайте продолжим прославлять Господа.
И танцевать!
I am blessed.
Let us continue praising the Lord.
And dance.
Скопировать
Не такая уж и плохая идея.
В обществе, в котором прославляют атлетов и рок-музыкантов, могли бы...
И вообще, было раннее утро.
Well... it's not such abadidea.
In a society where we glorify our athletes and rock musicians, I think maybe we should...
Well, it was early.
Скопировать
Тебе это пойдет на пользу.
этого чтобы подружиться с теми, кто захочет тебя использовать чтобы в дальнейшем с большой прибылью прославлять
Не позволяй этим торговцам помоями тебя кромсать.
It'll be good for you.
Remember this: Don't do it to make friends with people who are trying to use you to further the big-business desire to glorify worthless rock stars like Stillwater.
Don't let those swill merchants rewrite you.
Скопировать
Во-первых, я бы хотел поблагодарить тех жирных членососов, толстожопых импотентов, пидоров, сопливых сосунков, которые допустили утечку в прессу.
Как раз то, что нам сейчас нужно - сенсация в газетах, прославляющая этих парней, как супергероев, одержавших
Я положу конец этим россказням.
First of all... I'd like to thank whichever one of you... doughnut-munching, barrel-assed... pud-pulling sissies leaked this to the press.
That's just what we need now-... some sensational story in the papers... making these boys out to be superheroes triumphing over evil.
Let me squash the rumors now.
Скопировать
Мы смеемся над теми, кто ищет романтики.
Мы прославляем проституток под видом хвалы независимости.
Ты хочешь, чтобы я записала это?
We laugh at people for seeking romance.
We laud hookers under the guise of autonomy.
Shall I write it down?
Скопировать
Господи, есть столько способов прославлять Господа, правда, Тед?
Помнишь, ты мне говорил, что можно прославлять его, просто выходя из комнаты?
Хороший способ, да.
God. There's lots of ways to praise God, isn't there, Ted?
Like that time you told me to praise him by just leaving the room.
That was a good one, yes.
Скопировать
- И нормам.
Прославляет семейные ценности и защищает наших детей.
Сэр Уильям назвал свой скетч весьма просто. "Сука, надери мне задницу!"
- Standards.
Promoting family values and protecting our children.
Sir William has called his sketch quite simply, "Bitchmother, Come Light My Bottom."
Скопировать
Этот мрачный Бог из Старого Завета до сих пор держит нас за шкирку!
В то время, когда его придумали, вокруг было множество языческих религий, прославляющих сексуальность
Каким образом эта новая религия смогла затмить то, что было так популярно?
The fact is, the gloomy God of the Old Testament still has us by the scruff of the neck today.
When He was invented, there were a lot of pagan religions that celebrated sexuality and fertility and so on.
So how is this new religion to compete with something so popular?
Скопировать
Ведь он мне как сын.
Я только и делал, что прославлял и возвеличивал имя его?
Надвигается тропическая буря, которая набирает силу и скорость.
That was my son.
What did I ever do to yours, but praise his glory and praise his name?
There's a tropical storm that's gaining speed and power.
Скопировать
Культура.
Всё прославляется в этих стенах.
Флоренция требует от людей только одного.
Culture.
It's all celebrated within these walls.
Florence only demands one thing of its people.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прославлять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прославлять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение