Перевод "протекающий" на английский
Произношение протекающий
протекающий – 30 результатов перевода
Что-то не так?
Если будут спрашивать, говори, что бензонасос протекает.
Нет-нет, я пойду на пляж с тобой.
Is something wrong?
If anyone asks, just tell them your fuel pump's leaking, all right?
No, no, no, I'm going to the beach with you. No.
Скопировать
- Гига хочет понюхать.
Попугай замолчал, и трубы стали протекать.
Ты погляди, Крэу!
- Guiga wants to smell.
The parrot went dumb and the water pipe is leaking
Look at this, Créu!
Скопировать
- Как дела, Боб?
- Да так, немного анус протекает, Тэд.
Боб, может вылезешь из бассейна?
- How you're doing, Bob?
- Just a little anal leakage, Ted.
Bob, you wanna get out of the pool right now?
Скопировать
Знаешь, что вчера произошло со мной в магазине?
Ставлю на весы, а она говорит: "Простите, пакет протекает"... и я отвечаю: "Это у вас течет, а не у меня
И огорошил ее этим.
You know what happened to me yesterday in store?
There came an old woman and wanted some milk, and I gave her a package which was leaking, put it on the counter and she said:
It's not leaking to me, it's leaking to you, and charged her for it.
Скопировать
И это самое главное в жизни.
Не у всех она протекает легко и безмятежно.
Некоторым приходится очень-очень нелегко.
That's important.
Life's no bed of roses for some people.
Some people have a very hard time and are really miserable.
Скопировать
Да, да, я слышал о нем.
Протекающая дыра для трагической меланхолии.
Актеры, модели, все горячие мамочки и идиоты.
Yeah, yeah, I've heard of it.
A watering hole for the tragically hip.
Actors, models, all the hot mamas and yamas.
Скопировать
Врачи говорят, все процессы в ее организме успокоились.
Беременность протекает быстрее обычного.
Роды будут нелегкими.
The doctors say her metabolism has accelerated.
The pregnancy is proceeding faster than normal.
It will be a dangerous birth.
Скопировать
"Дом конечно довольно старый, но не думаю, что дело в этом."
Мне кажется, что где-то над нами вода протекает.
"Может быть соседи сверху? .."
The place may be old, but I really doubt that's the cause.
I think it's a plumbing leak from somewhere above us.
Maybe the room right above you...
Скопировать
О деньгах, о мире, о своей крыше.
У нас протекает крыша во время дождя.
Просто кошмар!
The state of my finances, the state of the world. The state of my roof.
Your what?
We have a leaky roof, every time it rains, but most of all...
Скопировать
Я наговорила ему черт те что, лишь бы спровадить.
Конечно, дом выглядит достаточно плохо крыльцо перекосилось, крыша протекает, но в нем ещё можно жить
Я сожалею, миссис Муни, но я попрошу Вас подождать с деньгами.
I was all for telling him to beat it.
Sure, the house looks bad enough without the likes of him standing on the stoop, but he says you was wanting to see him.
I'm sorry, Mrs. Mooney, but I'll have to put you off for most of it.
Скопировать
Сейчас я покажу.
Смотрите, по Индокитаю протекают реки Иравади, Салуин Менам, Меконг и в горах Красная Река.
- Я всё это знаю.
Let me give you some, teacher.
You see, Indochina is bathed by the Irrawaddy, the Salween... the Menam, the Mekong, and on top, the Red River.
- I know all that.
Скопировать
- Да, конечно, у Моники.
Ну, и как протекает твоя неуместная влюбленность в Рейчел?
Очень хорошо.
- Oh, sure, "Monica."
So how's the inappropriate crush on Rachel coming?
Really good.
Скопировать
Вы обещали, что все будет готово к сроку.
Это было до того как начал протекать трубопровод.
-Его уже много лет не меняли.
You promised everything would be ready on time.
That was before the plumbing started leaking.
- Hasn't been replaced in years.
Скопировать
Моф - это величайший торчок из всех, кого я знаю.
Я его люблю, но крыша у него протекает".
- Клянусь мамой, лучше всего мне было тогда, когда я обдолбан.
[ Jip Narrating ] I met Moff in a warehouse party last summer.
We've been mates ever since.
He got moved down here when his dad got promoted to superintendent. Now Moff is the biggest pill monster I know.
Скопировать
Слушайте, господа как умирает предатель.
Эта форма лихорадки Эбола протекает ускоренно. Самая смертельная болезнь, известная человеку.
Она крайне заразна.
That, gentlemen, is the sound of a traitor dying.
That was an accelerated form of Ebola, deadliest disease known to man.
Highly contagious.
Скопировать
Бриджит?
Плохо.Очень плохо.Это не должно так протекать в любом случае.
- Бриджит,что происходит?
Brigitte?
This is not good. This is so not supposed to be happening.
- Oh God! - Brigitte, what's happening?
Скопировать
Зачем вы тут?
— У меня потолок протекает.
Это от вас.
What are you doing in my apartment?
There's a leak in my ceiling.
It's coming from your apartment.
Скопировать
Что ты имеешь в виду?
МОЖЕТ НдЧдТЬ протекать.
И е(пи он о(танет(я тут, с закрытой дверью... 3де(ь нет окна.
I don't understand what you mean.
I just mean that it might start leaking.
And if he remains here, and the door is closed... There are no windows in here.
Скопировать
- Я заключу сделку - взять у них лодки.
Впереди протекает река Завонбард, нам придётся переправиться через неё.
Как вы собираетесь заключить сделку с людьми, которых вы не видите?
-l'll bargain with them for use of their boats.
The Zavonbarde River lies beyond. We've got to cross it.
How can you bargain with people you can't see?
Скопировать
- Перене(ёшь его в кровать? - Пу(ть о(таёт(я 3де(ь.
НО газопровод протекает.
Нет, это не так.
Shouldn't we put him to bed?
- He can stay there. - But the gas pipe is leaking.
No, it isn't.
Скопировать
Еще больше, Капель.
Хранить такую драгоценность, когда крыша протекает и мебель нуждается в починке!
Так трогательно, что такое сокровище принадлежит такой бедной церкви в такой скромной деревне.
More than that, Capel.
To keep such a jewel, when the roof is leaking and the pews need to be repaired.
It's touching that such a treasure should belong to so poor a church in so modest a village.
Скопировать
С самого начала это была безумная затея.
Ты решала не задачу с протекающим краном или пустым бассейном. Ты совершила преступление.
А такого в реальной жизни не бывает.
It's been insane since the beginning. Actually, it's a kids' game.
You took one of your word problems with leaking taps, and tanks that fill up and empty and you planned a murder from it.
In real life, this kind of thing does not exist.
Скопировать
Не здесь его надо искать, поверьте мне.
Его жизнь протекает в другом месте.
Это ужасно!
This isn't where you should look for him. You can trust me.
His life is somewhere else.
It's scary.
Скопировать
Было жаркое лето, 1943 года
В Мальге, на нашей загородной вилле дни протекали монотонно, но скучно не было.
Из Милана я привез книги, пластинки и репродукции картин современных художников, которых я любил.
The summer of 1943 was very hot.
At Malga, our country villa, but were not boring.
From milan, I'd brought my books, my jazz records, reproductions of modern ar.
Скопировать
Время от времени поезд останавливался, и вагоны загоняли в тупик.
Когда шел дождь, вода протекала вовнутрь, и мы промокали насквозь.
Два парня умерли, а мы даже не заметили этого.
Every so often, the train would stop on the tracks.
When it rained, we got drenched.
Two men died without us even noticing.
Скопировать
Ты не поверишь мне, Либби! Клянусь, не поверишь! Дональд Протечка (*I leak
- Я протекаю) Дональд Протечка?
! Его мама, что, водопроводчик?
[laughing]
You won't believe this Libby, I swear you won't!
Donald Ileak!
Скопировать
Это необычный рассказ о волшебстве, гипнозе и сундуке с двенадцатью остроконечными мечами.
Мы отправляемся в океан мистики и страсти на маленькой протекающей лодке.
"Цветы для Джули Фергерон от Эрика Великого."
This is a strange report... on hypnotism, sorcery, and a trunk with twelve sharp swords.
We are about to embark ... On an ocean of mysticism and passion ... in a small, leaky boat.
"Flowers for Julie Fergeron, Erik the Great."
Скопировать
Светло-зелёный плот.
. - Небось, ещё и протекает, а?
- Они заплатят вдвойне?
the light-green float.
- this boat is ancient - lt probably leaks, huh?
ah, my shoes, my shoes... wait, is there a restroom here?
Скопировать
Забавно, на улицах деревень Лас Хурдес мы ни разу не слышали пения.
Через деревню протекает жалкий ручеек, берущий начало в горах.
Летом в деревне совсем мало воды, но население все равно использует ее, несмотря на то, что она весьмя грязна.
Strange, but we never heard anyone singing in Las Hurdes.
A miserable rivulet runs through the village down from the hills.
In summer, water in scarce. The villagers are obliged to use this filthy water.
Скопировать
Доктор сказал, что у неё печень размером с арбуз!
Там всё ещё немного протекает, но если шов выдержит,... она собирается отвести Бетти на молодёжный бал
- Что за молодёжный бал?
The doctor said she had a liver like a watermelon!
There's still a little seepage, but if the stitches hold out... she's gonna take Betty to the teenage dance.
- What teenage dance?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов протекающий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы протекающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение