Перевод "проучить" на английский
проучить
→
study
Произношение проучить
проучить – 30 результатов перевода
А если он откажется дать их мне?
Он будет иметь дело со мной, и он знает как я могу проучить.
Слушай, теперь скажи мне, кто вор.
And if he does not want to give them?
He will have to deal with me, and he knows how I get.
Listen, then tell me who's the thief.
Скопировать
Ну, скорей!
Мастер-Матео сказал, что если вы не отдадите их мне, вам придется отвечать перед ним а вы знаете, как он может проучить
Я думаю, вам ничего не стоит узнать, лжет ли мальчик.
Come on, hurry up!
Well, there you go, but Master Mateo said that if you don't give them to me you will have to do with him, and you know how he gets.
I think it would cost you very little to prove whether the boy is lying.
Скопировать
Как можно так врать. Подлец!
Я проучу тебя!
Не будь слишком самоуверен, смотри!
How could you force her to call you father
Let me teach you a lesson
Don't be too sure, look out
Скопировать
- Только чай...
Спорю, за всем этим стоит Тарак Чатержи, надо его проучить...
Позвони Фани и скажи, что мне очень жаль, но мне надо ехать
- Only tea.
I bet Tarak Chaterjee's behind this. Time he was taught a lesson.
Ring up Phani and tell him I'm sorry. I have to go.
Скопировать
Не стоит, баронесса!
Его надо проучить!
— Пощады не будет!
Do not, Mrs. Talboys!
He should be beaten!
- I will not.
Скопировать
Грязный ублюдок!
Надо его хорошенько проучить!
Эй ты!
Dirty bastard!
We have to teach him a lesson!
Hey, you!
Скопировать
Это флаг государства?
Я проучу тебя!
Пошёл!
With our national flag?
You bandit! Guard! - Inside!
- Let's go. Move! I said inside!
Скопировать
Дура!
Я тебя проучу!
И это так ты воспитываешь своего сына?
Idiot!
So she'll be taught a lesson!
Is this the education you give your sons?
Скопировать
Откуда ты взялся?
Мы тебя проучим.
Ублюдки, хотите подраться со мной?
Where are you from?
We'll beat you up.
Bastards, are you trying to start a fight with me?
Скопировать
Грубиян!
Проучите его!
Ну, давайте, если сможете!
You brat!
Beat him up!
Come at me, if you can!
Скопировать
Посмотри мне прямо в глаза и скажи, прав ли я.
Ведь не только чтобы отомстить Ивонне, чтобы проучить всех этих шлюх, которые отказывали тебе, ты вышел
Убивал, я уверен.
Look me in the eyes and tell me if I'm wrong.
It's not just for revenge against Yvonne. It's to say no to all those sluts, to free yourself, that you went into the streets on May 1st, and killed that girl.
No, I didn't kill!
Скопировать
— Позволь мне её поцеловать!
Абу-Сери тебя проучит!
Вы все свидетели!
- Let me kiss it. - Let go, you're insane.
Abu Siri will skin your hide!
You're my witnesses. Follow him!
Скопировать
Из-за чего Вы деретесь?
Я просто решила его проучить.
Это и есть яблоко раздора?
What are you fighting about ?
Oh, I was just teaching him a lesson.
Was that the bone of contention ?
Скопировать
Открой, тебе говорю, я и из худших тюрем выходил!
Я тебя проучу!
Угощайтесь.
Open up, will you! Open up, I'm no chick,
I've got out of a different kind of cell in my time!
I'll show you...!
Скопировать
Идём.
Надо бы тебя проучить, небольшой урок.
Ладно, пойдём.
Let's go.
I ought to give you the treatment, short stuff.
Come on, let's go.
Скопировать
Конечно.
Черт, его надо проучить.
Что нам с ним сделать?
Right.
Oh, jeez, this is gonna be tough.
What should we do with you?
Скопировать
Припугнуть их.
Слегка проучить их.
Только так можно заставить их попрыгать.
Put the frighteners on them.
Give them a bit of stick.
That's the way to make them jump.
Скопировать
- Что может быть на пользу, Чез.
Слегка проучить их.
Припугнуть этих выпендрежных ничтожеств.
- Which can be a good thing, Chas.
Putting a little stick about.
Putting the frighteners on flash little twerps.
Скопировать
Ща я вам артобстрел устрою!
Я вас проучу!
Блин, да у него там что, фабрика динамита? !
Fire the cannon!
That will teach you!
What's this, a dynamite factory?
Скопировать
Я просто подумала, что это забавно.
У меня степень магистра... а ты бросила колледж, проучившись два года. А я твоя помощница.
Забавно.
So I put it under "charitable donations," and the amount is written there.
Well, you know, I really hate to seem, like, nit-picking, but it's customary to have the salesperson's signature on the receipt.
Name and license number right on the back.
Скопировать
Просто оставьте ее в покое!
Очевидно, что тебя нужно проучить!
Кварки, цель!
Just leave her alone!
Obviously you must be taught a lesson!
Quarks, target!
Скопировать
- Куда?
Мы проучим Такакуру!
Но...
Where?
Takakura's house! Get a move on!
But...
Скопировать
Придется потерпеть!
Я проучу тебя!
Мой друг, зачем ты поднял крик?
He shall be endured!
Or I know what!
Well said, my hearts!
Скопировать
Ничего серьезного.
Надо их проучить.
Ты понял?
Have some local people take care of them.
We've got to discourage this kind of thing.
You follow?
Скопировать
У нас нет выбора.
Проучи этого городского!
Начали!
Ain't got no choice.
Get that city boy! Get the city boy!
- Let's go.
Скопировать
Это мой карандаш!
Я тебя проучу!
Что здесь происходит?
It's my pencil!
I'll teach you a lesson.
What the devil's going on in here?
Скопировать
Вот и ты, негодяй!
Я тебя проучу за дела твои грязные!
Эй, полегче, синьор!
Here you come, scoundrel!
I'll teach You a lesson for your dirty tricks!
Hey, easy signor!
Скопировать
о своей семье.
проучи его.
Всё-таки вы дети Сон Гоку.
Oob, look after everyone. Your family, too.
Go get him.
You're all Son Goku's sons, after all.
Скопировать
Такая болтушка
Ты ее проучишь. Она у тебя ступит с причала на... пустоту!
- Здравствуйте, м-р Дуглас. - Сэр.
What a phony.
You'll teach her a lesson when she steps off the dock onto nothing.
-Hey, Mr. Douglas.
Скопировать
Найлc, прежде чем ты опозоришься по полной программе...
Хватит, или я проучу тебя как подобает истинному шевалье.
- Но, доктор Крейн, я не...
Before you make an ass...
Stop or I'll teach you a long overdue lesson in chivalry.
- But, Dr Crane, you...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов проучить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проучить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
