Перевод "пугливо" на английский
Произношение пугливо
пугливо – 30 результатов перевода
Свет не видывал такого голубого воришки, как Александр Яковлевич.
Сердце будто проснулось пугливо, пережитого стало мне жаль... Дисканты тише!
- Скажите, кто здесь заведующий?
like Alexander Yakovlevich.
Brass band by for collective creativity.
who is the leader here?
Скопировать
Здесь её легко схватить.
Прошу вас, я очень пугливый.
Ты грязный сукин сын!
Right where it's handy.
Please, I scare easy.
You dirty son of a bitch!
Скопировать
Они правы.
Мы несведущи, глупы, пугливы, консервативны.
И бестолковы.
They're right.
We're ignorant, lazy, easily scared and conservative.
And scatter-brained.
Скопировать
Знаете что?
А вы не из пугливых.
- Да.
You know what?
You've got spunk.
- Well, yes.
Скопировать
И я должен добраться до Троицы.
В Троице происходят кровавые преступления, это не место для пугливых людей, шериф!
Ладно, я должен добраться туда до заката.
And I have to get to Trinitá.
It's a bloody crime with Trinitá, it's no place for frightened people, sheriff!
Alright, I have to get there before sunset.
Скопировать
Куда ты спряталась?
Все что я вижу - робкую и пугливую задницу!
Я молу вас, возьмите все, но только не убивайте меня!
Where are you hiding ?
I only see a timid bottom !
I beg you,take everything, but don't kill me !
Скопировать
Но ведь еще не рассвело.
То звонкий соловей, не жаворонок был, Что пением смутил твой слух пугливый.
Он здесь всю ночь поет на дереве граната.
It is not yet near day.
It was the nightingale, and not the lark, that pierced the fearful hollow of thine ear.
Nightly she sings on yond pomegranate tree.
Скопировать
Точно.
Какие же вы пугливые, дурашки.
Мы в западне.
You are.
So quake with fear, you tiny fools.
We're trapped.
Скопировать
А вот Салли совсем не прыгает от счастья.
Она просто слишком пугливая.
Рут ее успокоит.
I don't think Sally's all that happy about it.
Oh, she's bound to be a bit apprehensive.
But Ruth will soon reassure her.
Скопировать
Вы действительно хотите об этом знать?
Я - не из пугливых.
Когда они вошли, я был в хранилище.
You really wanna know?
I could walk through fire.
I was in the vault when they came in.
Скопировать
Ни за какие коврижки не сяду на лошадь в этом городе.
Довольно сложно просто перейти улицу в кроссовках не говоря уж о том, чтобы сделать это сидя на высоком пугливом
Как насчет пляжа в эти выходные?
You couldn't pay me enough to ride a horse in this city.
It's hard to cross the street in sneakers let alone six feet in the air on a jittery, glassy-eyed dinosaur.
How about the beach this weekend?
Скопировать
- Боюсь ...
- Мы, взрослые, тоже боимся, и поем долгие, долгие, пугливые песни.
Чем я могу быть полезен?
Frightened ...
Grown ups can be frightened, too.
Can I be of service?
Скопировать
Не будь слишком строгой, Дафни. В последнее время Крейны не особо удачливы на любовном фронте.
Мы все слегка пугливы.
Ну, да. Пугливы, чувствительны, разборчивы.
The Crane men have not enjoyed success in the romance department lately.
We're all a bit gun-shy.
Gun-shy, sensitive, picky.
Скопировать
Мы все слегка пугливы.
Пугливы, чувствительны, разборчивы.
Вам бы только оправдываться.
We're all a bit gun-shy.
Gun-shy, sensitive, picky.
You're all full of excuses.
Скопировать
Мы не можем просто оставить все как есть?
Я думаю, никто не может осудить ее пугливость в этом вопросе.
Наверное. Я не знаю.
Can't we leave it at that?
I guess you can't blame her for being skittish,
I don't know.
Скопировать
Потребовалось время и значительное усилие, но теперь у меня отличный круг друзей.
В смысле, не пойми меня неправильно, я все еще немного пуглива.
И мне определенно не помогло то, что мой последний друг оказался смертоносным роботом.
It's taken time and a lot of effort, but I've got a nice circle offriends now.
I mean, don't get me wrong, I'm still a little gun-shy.
It certainly didn't help that my last boyfriend turned out to be a homicidal robot.
Скопировать
Большое спасибо.
Ты что, пугливая?
Где батареи?
Thanking you.
Looks like we're a few shy.
Power cells.
Скопировать
Но теперь уже не сможем.
50 лет кардассианского правления сделало всех вас пугливыми и подозрительными.
Мне жаль вас.
We'll never know.
50 years of Cardassian rule have made you all frightened and suspicious.
I feel sorry for you.
Скопировать
Тихо, тихо!
Он -пугливый малыш.
И ещё, не смотрите ему прямо в глаза, он может наложить порчу.
Hush!
If we make too much noise, the sprite may not come out.
He's a timid little fella.
Скопировать
Если бы люди в офисе увидели что я позвонил истребителю это вызвало бы панику.
Они так пугливы.
Кроме того, это что-то типа дружеского визита.
Well, if the other people in the office saw that I had called an exterminator they would just panic.
They're a jittery group.
Besides, this is sort of a friendly visit.
Скопировать
Или акционеры побегут прочь. Это вполне естественно, сэр.
В трудный период самые пугливые впадают в панику.
Пугливые?
You gonna have to circle our wagons or I'm gonna get out of your wagon train.
No need for concern, sir. It's only natural in a period of transition for the more timid elements to run for cover.
Yellow?
Скопировать
- У нее все категоризировано.
Те кому нравится нижняя часть тела, имеют тенденцию быть пугливыми интровертами.
Все это связано с тем моментом в детстве, когда испуганный ребенок на полу... смотрит снизу на большую башню Матери.
- She's got these types categorized.
People who like the lower body tend to be frightened, introverted.
It all has to do with being down on the floor when you were a scared child... and looking up at that big tower of Mommy.
Скопировать
Конечно, Вы эксперт, но в колледже Манси нас учили, что...
В переходный период самые пугливые сбрасывают акции.
Конечно, Вам решать, но помните я предложил одну идею, когда Вы меня уволили.
You're the expert, but at the Muncie College of Business...
Relax, it's only natural in a period of transition for the more timid element to run for cover.
Like I said, you're the expert but do you remember the plan I outlined the day I set fire to your....
Скопировать
В трудный период самые пугливые впадают в панику.
Пугливые?
Я тебе покажу, мальчишка. Успокойся, ты ведешь себя как дикарь.
No need for concern, sir. It's only natural in a period of transition for the more timid elements to run for cover.
Yellow?
I'll show you yellow, boy!
Скопировать
Что случилось? Ничего.
Пугливые инвесторы пошли в наступление.
А ну-ка, покажи.
What happened?
Nothing. Just the more timid investors are no longer running for cover.
Let me look.
Скопировать
— Что это значит, папа?
— А то и значит, Лизок, что вся наша прежняя вражда в одночасье прекратилась благодаря пугливости моей
Твой старый отец с позором пал на землю, а Берестов помог ему, пригласил к себе, накормил, напоил.
- What do you mean , Dad?
- And even then Lizok , that all our old feud suddenly stopped curtailed due to startle my filly .
Your old father with shame fell on the ground , Berastau and helped him , invited me , fed , watered .
Скопировать
В чем дело?
Что ты сегодня такая пугливая, а?
Дорогая?
What is it?
Why are you so shy today?
Deary.
Скопировать
- Сутки. - Небось, струсили бедняги?
- Не очень, они не из пугливых.
Старая гвардия все же, да?
- Poor things must have been scared?
- Not much, they're not easily scared.
Well, they're the old guard, right?
Скопировать
Если бы вы нас предупредили, мы бы вас лучше приняли. - А в чем дело?
- Вы знаете, клиенты так пугливы.
Бедняжки, они такие чувствительные.
If you had warned me, we would have received you better.
Our customers are rather jumpy.
Poor people. Are they that sensitive?
Скопировать
Вернее, не слышишь.
Я такой пугливый, Боб.
Не люблю оружия вокруг.
Or better, if you don't hear it.
I'm afraid so, Bob.
I don't like firearms around.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пугливо?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пугливо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
