Перевод "отключать" на английский
Произношение отключать
отключать – 30 результатов перевода
И вот ещё что.
Компьютеры 9000 до сих пор ни разу не отключали.
Компьютеры 9000 никогда не выходили из строя.
Another thing just occurred to me.
No 9000 computer has ever been disconnected.
No 9000 computer has ever fouled up.
Скопировать
- Мы можем отключить экраны.
- Не отключайте.
Побеспокоитесь о нас, когда корабль будет в безопасности.
- We could drop screens.
- Keep those screens up.
Worry about us when the ship is safe.
Скопировать
- Отключить тяговый луч?
- Отключайте. Пилот у нас на борту.
Я скоро приду.
- Shall we turn off the tractor beam? - Affirmative.
We have the pilot aboard.
I'll be right up. Kirk out.
Скопировать
Малейшее враждебное движение, и ваше судно будет немедленно уничтожено.
Капитан, они отключают некоторые наши системы.
Замечательно.
If there is the slightest hostile move, your vessel will be destroyed immediately.
They're shutting off some of our systems, captain.
Brilliant.
Скопировать
- Двадцать пятое.
. - Отключаю.
- Алё! Опять ювелирный "Ван Клиф", можете ставить на охрану.
- The 25th.
That's right.
You can reconnect the alarm.
Скопировать
Взорвали значительные куски Лондона.
Двигатель отключается, потом ты оказываешься в дураках, так как это означает, что ты летишь вниз.
Смотри, конвой.
Blew up sizeable chunks of London.
It that engine cuts out, then fall flat on your face because that'll mean its on the way down.
Look, there's the convoy.
Скопировать
Я так замерзла, ужасно холодно.
Дай ему переносной, я отключаю кислород.
Вы можете дышать спокойно.
I'm so cold. I'm terribly cold.
Put him on the walker. I'm gonna cut off the oxygen.
You can breathe normally. Take off your mask. Fasten your seat belt.
Скопировать
Вы можете увеличить выход?
Ну, во время аварии, главный выключатель автоматически отключает батареи реактора.
-Но их можно повторно включить?
Could you boost the output?
Well, in an emergency, the master switch automatically shuts down the reactor banks.
-But it can be reset?
Скопировать
- На связи 4-й и 5-й 6-й, 7-й, как слышно ?
- Слышно хорошо, здесь все о-кей, можно отключать.
- На связи 4-й и 6-й, вас понял, отключаем.
NUMBER FOUR: This is four and five to six and seven. Do you read me?
Over. Very clear. Everything here OK.
NUMBER FOUR: This is four to six. I read you.
Скопировать
- Слышно хорошо, здесь все о-кей, можно отключать.
- На связи 4-й и 6-й, вас понял, отключаем.
Почему так долго ?
Over. Very clear. Everything here OK.
NUMBER FOUR: This is four to six. I read you.
What took you so long?
Скопировать
Мы даже не шелохнулись. - Мы все еще в захвате.
- Отключайте питание, м-р Сулу.
Лейтенант, нам надо восстановить связь с десантом.
- We're still locked tight.
- Cut power, Mr. Sulu.
Lieutenant, we must restore communications with the landing party.
Скопировать
Не стреляйте!
Нельзя отключать излучение!
Кто там?
Do not shoot!
Do not turn off light!
Who's there?
Скопировать
Штаб хамелеона аэропорту Гэтвик.
Мы отключаемся.
Аэропорт Гэтвик Штабу Хамелеона, Вы слышите меня?
Chameleon Headquarters to Gatwick Airport.
We are closing down now.
Gatwick Airport to Chameleon Headquarters, are you receiving me?
Скопировать
Канг, это капитан Кирк.
Я знаю, что вы слышите меня, так что не отключайтесь.
У нас Мара, ваша жена.
Kang, this is Captain Kirk.
I know you can hear me so don't cut me off.
We have Mara, your wife.
Скопировать
- Продолжим! Как только белая ракета стартует,
Франц Кавиккья со своими головорезами выдвигается на позицию и отключает высокое напряжение на подстанции
Это нужно, чтобы оторвать электронных вредителей от телекоммуникаций, их основного источника силы.
After the white flare, the "Electra" squadron,..
..under the command of Cavicchia, already in position,.. ..will detach the high tension cable of Station No.2..
..to allow the saboteurs to cut the telephone lines.. ..and thus isolate the capital. Estimated time: 1'50".
Скопировать
Вот ты, например.
Он не хочет убивать или отключать тебя немедленно.
Напротив, он наслаждается твоим страхом и твоим отчаянием.
You, for example...
He didn't want to kill or turn off you immediately at all
On the contrary... He totally enjoyed your fear and your desperation
Скопировать
Жан-Поль Бельмондо в фильме "СТРАХ НАД ГОРОДОМ"
Не надо отключать телефон!
Откуда Вы знаете мой новый номер?
FEAR OVER THE CITY
Don't leave your phone off the hook ever again.
How did you get my new number? !
Скопировать
Они не были мёртвыми образами или воспроизведёнными инертными объектами. Никто не смог бы отличить их от настоящих людей.
То есть я обнаружил себя стоящим перед воссозданными людьми, которые исчезали, если я отключал проектор
Они проживали лишь те моменты своей жизни, в которые я их снимал.
I would never have imagined, as I began to realise after the first experiments that these reproduced people were almost conscious of themselves.
They were not dead images or reproduced as inert objects and no one was able to distinguish them from real people.
I found myself standing in front of people that had been reconstructed though that would vanish if the projector was disengaged.
Скопировать
Эдди.
Парю я, значит, в шести метрах над полом, тут какой-то придурок отключает невесомость, и я грохаюсь прямо
И хромота не прошла до сих пор?
ALL: Eddie!
So there I was, floating 20 feet up in the chamber, when some idiot turns off the weightless button and down I come, right on this big pickaxe we used for moon rocks.
And you still walk with a cane?
Скопировать
Мы отправим к вами кого-нибудь как только сможем.
- Не отключайте меня.
Не отключайте меня!
We'll get somebody there as soon as we can.
Now don't hang up on me.
Don't hang up on me!
Скопировать
- Не отключайте меня.
Не отключайте меня!
Он меня отключил.
Now don't hang up on me.
Don't hang up on me!
He hung up on me.
Скопировать
Я сбился!
Отключаюсь.
Нужно начинать опять!
I messed up!
Hang up.
Got to do it again!
Скопировать
На полную катушку.
-Он отключается!
-Добавь ещё.
Right down to your toes.
-He's wasted!
-Have some more.
Скопировать
Когда меня провоцируют, у меня отнимается язык.
А голова отключается.
Потом я не сплю всю ночь ворочаюсь и придумываю достойный ответ.
When I'm provoked I get tongue-tied.
My mind goes blank.
Then I toss and turn all night trying to figure out what I should've said.
Скопировать
Ребята, я...
Я отключаюсь...
Дай посмотреть.
You guys, I...
I'm blacking' out on you...
Let me see.
Скопировать
Но, во первых, меня там обслуживать не будут.
Во вторых, я не хочу отключаться.
А в третьих, иногда, прежде чем отключиться, ты решаешь, что настало время быть честным со всеми.
But, first of all, they probably wouldn't serve me.
Second, I don't want to pass out.
And third, sometimes before you pass out, you'll decide it's time to be honest with everyone.
Скопировать
- Идём, Наима.
Сестрёнка мы почти пришли, не отключайся.
Что с девушкой?
- Let's go, Naima.
Hey, sister angel! Come on, we are almost there.
What is wrong with the girl?
Скопировать
- Последнее, когда мы ещё были вместе.
- Отключай!
Подожди.
- The last one, when we were still together.
- Disconect!
Wait a minute.
Скопировать
-Готовы.
Отключайтесь.
Отключаемся.
-Ready.
Let's come off.
We're coming down.
Скопировать
Отключайтесь.
Отключаемся.
Сняли искусственное кровообращение.
Let's come off.
We're coming down.
We're clamped and off bypass.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отключать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отключать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
