Перевод "пустышка" на английский
Произношение пустышка
пустышка – 30 результатов перевода
Собачки, пошли.
- Еще одна пустышка, да, Аш?
- Сожалею, сэр!
Hounds, please.
- Another blank, eh, Ash?
- I'm sorry, sir.
Скопировать
Работает, она?
Она такая пустышка.
У тебя бедное воображение.
Work, her?
She works hard enough looking in that mirror... she's so vain.
You've a weak imagination.
Скопировать
Да потому, что ты якшаешься с этими хулиганами на улице.
Они все пустышки!
Ноль без палочки.
Because you hang out with them coconuts on the corner.
You hang around with coconuts, you get nowhere.
They're lemons!
Скопировать
- Ну да, она тебе не нужна.
Она пустышка!
-Ага, ничто.
- Yeah, you don't need her.
She's trash!
- Yeah, trash.
Скопировать
Она жалеет, что играла в тех фильмах.
Джулия Эндрюс не пустышка, как Мэри или Мария.
Мой класс не знал этого, выбирая меня наиболее похожей на нее.
She regrets those movies.
Julie Andrews is nothing like Mary or Maria.
My class didn't know that when they voted me most likely to be her.
Скопировать
Точно...
Адам, ты не думаешь, что мисс Леденцовые Горки могла в действительности продавать тебе одну большую пустышку
Не потребовалось бы долго рыться в твоих недавних программах, не правда ли, для того, чтобы натолкнуться на магические свойства исчезающих чернил?
Right...
Given the fact that she's already fooled you once Adam, you don't think it's possible that Miss Candy Mountains might actually have been selling you one great big dummy all along just to get you on board?
It wouldn't take a lot of research, would it, into your recent output to have tumbled to the magic properties of vanishing ink?
Скопировать
Управление лондонского транспорта приносит извинения за задержку поездов, вызванную несчастным случаем на станции "Блэкфрайерз".
Не жизнь, а пустышка.
У тебя нет друзей,
London Transporr would like to apologize for the delay. This is due to an incident at Blackfriars Station.
Richard, your life is a... joyless, loveless, empty shaft.
You've got no friends.
Скопировать
О, нет, Джонатан, только не очередная дурацкая безделушка.
Если мне снова придётся нести к куратору пустышку чтобы продать её для тебя...
Откуда это у тебя?
Oh, no, Jonathan, not another worthless trinket.
If I have to take one more piece of junk to the curator to try and sell for you.
Where did you get this?
Скопировать
Сартр, правильно?
Но Сартр - пустышка, в общем-то.
Он все стянул у Гуссерля и Хайдеггера.
Sartre, right?
Well, Sartre was a fucking fraud.
He copped it all from Husserl and Heidegger.
Скопировать
Ей, ты была истребительницей, теперь ты - никто.
Ты всего лишь большая, эгоистичная, бесполезная пустышка.
Ты причиняешь боль мне.
You were a slayer and now you're nothing.
You're just a big, selfish, worthless waste.
You hurt me.
Скопировать
Ты по прежнему любишь мартини?
"Полная пустышка".
– Простите?
You still favour the Bellinis?
Naturally Vain.
Pardon me?
Скопировать
Да...
"Полную пустышку"... – Только тотализатор скоро закроют, а у меня ни цента.
– Ния!
Well, yeah.
Naturally Vain. But they're about to close the betting - and I haven't a bean.
- Nyah!
Скопировать
– Простите?
– "Полная пустышка"
В четвертом...
Pardon me?
Naturally Vain?
In the fourth.
Скопировать
Единственное лекарство от болезни - постельный режим.
Все остальные лекарства будут пустышками.
И где взять эти пустышки?
Why, the only cure is bed rest.
Anything I give you would only be a placebo.
Where do we get these placebos?
Скопировать
Все остальные лекарства будут пустышками.
И где взять эти пустышки?
- Может, в этом грузовичке?
Anything I give you would only be a placebo.
Where do we get these placebos?
- Maybe there's some in this truck!
Скопировать
Очень красивая.
Но, к сожалению, ты - пустышка.
Ты - ничто по сравнению с Лилой, Тораесом или со мной.
Very pretty.
But unfortunately that's all you are.
You're nothing compared to Lela, Torias or myself.
Скопировать
Изначально папе нужно было кресло как мостик из его старой квартиры.
Но, как и все переходные предметы, будь это мишка Тедди будь это большой палец, будь это пустышка, будь
Прекрати говорить "будь это"!
Originally, Dad needed it to bridge the transition from his old apartment.
But, as with all transitional objects, be they a teddy bear, be they a thumb, be they a blanky...
Stop saying "be they"!
Скопировать
То есть ты говоришь, что если бы я пошёл в магазин купил папе новое кресло и выбросил бы это, то всё это было бы для его же пользы?
Это была бы расплата за то, что он использовал твою пустышку, чтобы чистить свой револьвер.
Упс, прости.
So you're saying that if I should go down to the store, buy Dad a new chair and throw this one away, I'd be doing it for him?
It would be a payback for when he used your blanky to clean his revolver.
Oops, I'm sorry.
Скопировать
Миллионы девочек вырастут, полагая: что так и надо думать.
Что они всегда будут только глупыми пустышками.
Это я и хотел сказать.
Millions of girls will grow up thinking that this is the right way to act.
That they can never be anything more than vacuous ninnies... whose only goal is to look pretty, land a rich husband... and spend all day on the phone with their equally vacuous friends... talking about how damn terrific it is to look pretty and have a rich husband!
Just what I was gonna say.
Скопировать
Ну, он же типа ботаника.
Я что, интеллектуально обделённая пустышка?
Нет! Ни капли!
I mean, he's like a school nerd.
What, am I some sort of a mentally challenged airhead?
No, not even.
Скопировать
- Позовите.
Вы вытащили пустышку.
Только взгляните на эту мелкоту!
Come here, Haps.
You didn't catch the right one.
Can you imagine him finding the formula?
Скопировать
Военный стрелковый взвод. Пять пуль.
Одна пустышка.
Виновных нет.
Or the military firing squad.
Five bullets, one blank.
No one's guilty.
Скопировать
а потом - снова валишься в койку занимаешься любовью только с ней и вновь и вновь...
просыпаешься в ее компании не то что эти 20-ти летние пустышки, которым бы только куражиться, да потрахаться
Все эти девки, которые знают слова "НЕТ", и которым, постоянно - всего мало...
You make love to the same woman.
You spend every possible waking moment together, while I'm out with 20-year-olds who just want to have fun and cheap sex.
Girls who can't say no, who can't get enough.
Скопировать
- Кто?
- Пустышка.
Да.
- What?
- A tomato.
Yeah, let's face it.
Скопировать
- Паука Рико.
Это пустышка!
- Для тебя все, кого я победил пустышки.
- Spider Rico.
He's a bum!
- You think everybody I fight is a bum.
Скопировать
Это пустышка!
- Для тебя все, кого я победил пустышки.
- Разве это не так?
He's a bum!
- You think everybody I fight is a bum.
- Well, ain't they?
Скопировать
Я пришел не для того, чтобы писать рапорт. Я принес досье.
Пустышка.
Все сделано кое-как. Ваша гипотеза абсурдна...
I'm not here to report, I'm bringing you back your file.
It's empty, hollow, it's botched.
Your whole hypothesis is absurd.
Скопировать
Анна-Мария!
Пустышка!
?
Anna-Maria!
Pacifier!
?
Скопировать
Значит, нет?
Я - пустышка, я - сплошная бессмысленная болтовня.
Нет, нет. Не говори ничего.
No, then?
I'm such a fake, such a lot of meaningless talk.
- No, no, don't say that.
Скопировать
Это чудесно, Джет.
Все думали, что у меня пустышка.
Вы все думали, что только у Спинделтопа и Бёркбёрнета есть нефть.
That's wonderful, Jett.
Everybody thought I had a duster.
You all thought Spindletop and Burkburnett was all the oil there was.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пустышка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пустышка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
