Перевод "пустышка" на английский

Русский
English
0 / 30
пустышкаhollow man shallow person
Произношение пустышка

пустышка – 30 результатов перевода

Выглядит как бомба.
Оказалось, просто пустышка.
Она оранжевая, как гексоген.
Looked like the real thing.
Turns out it's nothing but play putty.
It's orange like RDX.
Скопировать
Я не заинтересована в тебе или твоей жене, или вашем сумасшедшем образе жизни.
И я не заинтересован в том, чтобы быть пустышкой, и быть обвинённой в этом тобой.
Я стал пустым.
I'm not interested in you or your wife or your freaky lifestyle.
And I'm not interested in being the empty person you accused me of being.
The empty person I've become.
Скопировать
Ты никто, просто хищница.
Пустышка, которая стремится к разрушению.
Вот и всё.
But you're nothing but a predator.
An empty shell who seeks to wreak havoc.
That's it.
Скопировать
- Сэм, бриллианты - фальшивка.
Пустышки.
Я знаю, ты пытался украсть их в Цюрихе.
Sam, the diamonds aren't real.
Nothing.
I know you tried to steal them back in Zurich.
Скопировать
Для нас это единственный шанс.
Никита Сезон 4, серия 5 Пустышка
== sync, corrected by elderman == @elder_man
It's the only chance we got.
♪ Nikita 4x05 ♪ Bubble Original Air Date on December 20, 2013
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Скопировать
О чем ты?
В прошлый раз, когда Кристен дала тебе таблетки, они оказались пустышкой, так с чего бы ей в этот раз
Ну, по-моему теперь она мне доверяет.
What are you talking about?
The last time Kristen gave you meds, they were placebos, so why would she give you the real thing this time?
Yeah, but I think she trusts me now.
Скопировать
- Для чего она?
- Пустышка. Бутафория.
Что происходит, а?
What the fuck is this thing? !
(Daniel) It's just a prop.
What the fuck is this thing, man?
Скопировать
Нужно чтобы радио заработало.
Или что, оно тоже пустышка?
Почему..почему никто не отвечает?
We gotta get this radio working.
I mean, what is-- Is this a prop, too?
Why is this thing-- Why is no one answering?
Скопировать
Даже производного имени не смогла найти.
То есть, как мы и предполагали, это пустышка.
Не компания.
Not even a name that's a derivative.
So, it's just as we suspected, it's a fake.
No company.
Скопировать
- Тсс! Тем не менее, принцип работы тот же.
смягчить... цветовую гамму, улучшить её... вкус, расширить рынок сбыта, я смогу преобразить эту... пустышку
- Как Линда.
And yet, the same principles apply.
If we soften her palette, improve her taste, expand her market, I can transform this vapid... despised social-media-obsessed narcissist into a valued and respected woman of stature.
- Like Linda.
Скопировать
Стефани.
Пустышка, которая пытается все контролировать.
Могу я чем-то помочь?
Stephanie.
Good old shallow, controlling Stephanie.
Hmm. Can I get you something?
Скопировать
Вся страна нас сегодня увидит.
Да, и все они думают, что я тупая, что я пустышка.
Вот тут один человек говорит, что я должна сделать всем одолжение и покончить с собой.
Everybody across the country's gonna see us tonight.
Yeah, and everybody thinks that I'm stupid and a waste of a human being.
This one person says I should just do everybody a favor and kill myself.
Скопировать
Боюсь полагаться на что-то, настолько серьёзное... без всего этого я стану никем...
Пустышкой.
Нет.
I'm afraid to rely on something so greatly that... .. without it I will be... nothing...
.. empty.
No.
Скопировать
Миссис Эрнандез назвала свою дочь "кашемир".
Да, Шейла Гамильтон просто раздутая знаменитостями пустышка.
Я думаю, она очень милая и она похвалила мои роды.
Mrs. Hernandez named their daughter "cashmere."
Yeah, Sheila Hamilton is nothing but a puffed-up star snogger.
I think she's very nice, and she complimented my twins delivery.
Скопировать
Уэст иногда связывался с нами и говорил о своих находках.
Сперва мы проверяли поступающую от него информацию но это была пустышка
Вы прекратили общение с ним.
West would contact us and say he had something.
First few times, we followed through, but when they led to nothing...
You lost his number.
Скопировать
Не только реальны, но и очень популярны в определенной субкультуре.
Наряду с палками-зажигалками и огромными пустышками.
Я не думаю, что это ты узнал от Мэрион Уэст?
Not only real, but they're quite popular in certain subcultures.
Right up there with glow sticks and adult-sized pacifiers.
I don't suppose you confirmed any of this with Marion West?
Скопировать
Выполняй!
С дороги, тупая пустышка!
Круто! Ты Чудо Женщина!
- Do it!
Out of the way, you freaking bimbo.
Cool, you're Wonder Woman.
Скопировать
Это могут быть остатки тела Джои.
- Это можеть быть пустышка.
- Именно.
Could be Joey's body parts.
- Could be a booby trap.
- Exactly.
Скопировать
Чертовы шахтеры!
без внимания может быть рисковано, но тратить деньги и человеческий ресурс на то, что может оказаться пустышкой
Контора и так недавно пропустила несколько ударов.
Bloody miners!
Yes, ignoring it may well be a risk but so is ploughing money and manpower into what might turn out to be a wild goose chase.
5 have had some notable fumbles of late.
Скопировать
- Они ее отменили.
Значит, предложение было пустышкой.
Единственной пустышкой был документ, который ты дала Квентину на подпись и который сделал исполнителем завещания тебя, а не меня.
- They yanked the offer.
Then the deal wasn't worth anything to begin with.
What wasn't worth anything was the document you had Quentin sign making you executor instead of me.
Скопировать
И не спускайтесь до чаепития.
Я бы не дала ему пустышку.
Я никогда не давала ему ее.
And don't come down till teatime.
I would never give him a dummy.
I'd never put one in a mouth.
Скопировать
— Это всё ещё наш компьютер.
— Это пустышка.
Нам нужна презентация до конца выставки или нам крышка.
- It's still our machine.
- It's empty.
We need to demo by the end of business or we're dead.
Скопировать
Я смог отследить номерной знак от внедорожника, снаружи ресторана возвращающийся обратно в аренду машин.
Похоже, что автомобиль был сдан в аренду компании "пустышке", зарегистрированной другой компанией...
Decima Technologies.
I was able to trace the license plate from the SUV outside the restaurant back to a rental car company.
It seems the vehicle was rented to a shell corporation set up by another company...
Decima Technologies.
Скопировать
Но я... я просто...
Легкомысленная пустышка, но не убийца.
Вот так и скажите полиции.
But I'm... I'm just...
Shallow and vacuous, but no killer.
You have to tell them that.
Скопировать
Посмотри на него.
Мне было бы лучше если бы он был с кем-то с плохими волосами, ничего не знающей, пустышкой вместо этой
Я уверена, это не то, что кажется.
Look at him.
It'd be so much better if he were with some stringy-haired, know-nothing, wannabe bimbo instead of some skinny, gorgeous, CMA-winning musician.
I'm sure it's not what it looks like.
Скопировать
- Нет! Вы с Брюсом - самые испорченные люди из всех, кого я когда-либо встречал.
Вы с самого детства набивали её голову пустой ерундой, делали из неё самовлюблённую пустышку!
И теперь ты смеешь осуждать меня? - Прости, Ноа.
No, you and Bruce have the worst values in the Western world.
You've been filling Whitney's head with your toxic, narcissistic bullshit since she was a child, and you stand there judging me?
I'm sorry, Noah.
Скопировать
-Весьма серьёзно.
- Или это может быть пустышкой.
Ильи может стать новым крэком.
Very serious.
Or it could be nothing.
Or it could be the new crack. The new crack?
Скопировать
Это все равно, что машина без колес
Пустышка
Это не правда.
That's like being a car with no wheels.
Going nowhere.
That's not true.
Скопировать
Что с того?
Значит я просто пустышка.
Не согласен.
So what if it does?
Then I'm a whole lot of nothin'.
I disagree.
Скопировать
Да, именно.
Волшебные перья, таблетки-пустышки, амулеты...
Суть в том, что есть научное обоснование эффективности веры.
ONCE AGAIN, NOT HELPFUL.
HERE.
READ THESE. LOOK FOR THE BIG WORDS, ROSS.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пустышка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пустышка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение