Перевод "раскольник" на английский

Русский
English
0 / 30
раскольникschismatic dissident dissenter Raskolnik
Произношение раскольник

раскольник – 20 результатов перевода

Хотел вести жизнь простого и скромного доктора в больнице.
К тому же, такое тайное существование позволяет встречаться с раскольниками и лечить еретиков.
Если кто-то хочет обвинить покойного приора Кордельера, умершего на моих руках!
I sought an obscure and modest life, as a doctor at the hospice.
However, for a man with many talents, like you this secret existence permitted you to meet with dissidents and to nurse heretics.
But the hospice needed me as did the prior of Cordeliers who died nobly in my arms!
Скопировать
- Да!
- Раскольники!
- И Иудейский Национальный Народный Фронт.
Yeah!
Splitters!
And the Judean Popular People's Front.
Скопировать
- Вот он сидит.
Раскольник!
Ох! Думаю, у меня сердечный приступ!
He's over there.
Splitter!
I think I'm about to have a cardiac arrest.
Скопировать
- О, да!
Раскольники!
- И Народный Фронт Иудеи!
Oh, yeah!
Splitters!
And the People's Front of Judea.
Скопировать
- И Народный Фронт Иудеи!
- Раскольники!
- Что? - Народный Фронт Иудеи.
And the People's Front of Judea.
Splitters! What?
The People's Front of Judea.
Скопировать
Он должен оплатить долги.
И раскольники, которые слушают его истории.
- Они могут пойти в Шафару вместо этого.
He's got to pay his debts.
And those schismatics who listen to his stories.
- They can go to Šafar instead.
Скопировать
Женщину из книги.
Женщину, которую убил Раскольников. Он убил эту женщину, эту старуху.
Он убил ее, а я не могу вспомнить ее имя.
The woman Raskolnikov kills.
He kills this woman, this...old woman.
He kills her, and can't remember her name. You can just say "the woman". No!
Скопировать
Ты все делаешь правильно, Ян.
"Раскольников считал, что жизнь сильнее смерти.
"Он убил старуху "потому что думал, что мир без нее станет лучше.
You're doing well, Ian.
Raskolnikov desires the power of life over death.
He kills the old woman, because he decides that the world is better off without her.
Скопировать
Да, конечно.
Москве, а хочешь быть в Санкт-Петербурге, а никто же не хочет быть в Москве, особенно если ты, например, Раскольников
и ты пытаешься избежать тех мучений того, что ты совершил ранее.
Sure.
Unless you pull into the wrong station, and then everything's just screwed up forever because now you're in Moscow and you wanna be in St. Petersburg, and nobody wants to be in Moscow, unless you're, like, Raskolnikov,
and you're trying to escape the anguish of what you did.
Скопировать
Я так был занят группировками что это отвлекло меня от настоящей цели
строне. новый босс и безграничная работа повстанцев вместе - представь предупреждение для возможных раскольников
Они бы наконец поняли, что сопротивление бесполезно подумай о кровопролитии, которое мы могли бы остановить...
I've had my hands so full with the factions, it's distracted me from the real goal.
But with you by my side -- the new boss and the ultimate rebel working together -- think of the message that would send to would-be dissidents.
They'd finally understand that resistance is futile. Think of the bloodshed we could avert...
Скопировать
У-у, они все так хороши.
Как насчёт промывки мозгов "Раскольников"?
О!
Gee, they all look so good.
How about the "Axe Murderer" brain wash?
Oh!
Скопировать
После освобождения, он присоединился к группе на ранчо "Зион".
Сформировал группу раскольников.
Их количество выросло...
Upon release, he joined up with the Zion Ranch.
Formed a splinter group.
They grew in number...
Скопировать
Тогда-то это и случилось.
Базировавшаяся в Канаде группа "Подполье Джона Брауна"... или ПДБ... раскольники из Н.С.У.П.Р... развязали
В то время, как Н.С.У.П.Р. практиковал ненасильственные методы, ПДБ пользовалось любыми средствами, которые полагало нужными.
Then, it happened.
The Canadian-based John Brown Underground... or the J.B. U... a splinter group of the N.A.A.C. P... waged what they called "a war against slavery."
While the N.A.A.C.P. Practiced non-violence, the J.B.U. Employed any means necessary.
Скопировать
Потому что я тебя ненавижу.
Потому что ты раскольник.
Потому что ты разбил маме сердце.
Because I hate you.
Because you're a philanthropist.
Because you broke Mom's heart.
Скопировать
- Что?
Ты хотела сказать "распутник", а не "раскольник".
Это немного разные слова.
- What?
The word you're looking for is philanderer, not philanthropist.
They have a slightly different meaning.
Скопировать
И потом он сам себя сдал.
- Никто из нас не Раскольников.
Слушай, я просто предлагаю напиться как следует в наши последние дни на воле, пока Эннализ не сдала нас.
- and then he turns himself in.
- No one here is Raskolnikov.
Look, I'm just saying that we should get drunk, enjoy our last days of freedom before Annalise gives us up.
Скопировать
- Горев?
Он хочет обсудить со мной мою статью про раскольников в Православной церкви.
Круто.
- He wants to meet me.
- Gorev?
He wants to talk about my Orthodox Church schisms article.
Скопировать
Не тупи, это значит, у нас нет никаких доказательств, а значит, никто не поверит в его бегство, а значит, подозревать будут нас.
Привет, Раскольников.
"Преступление и наказание". Его грызло чувство вины, пока он не сошел с ума.
Or, dumbass, it means that we don't have any evidence to place Sam at the murder scene, which means no one will believe that he's on the run, which means we become suspects.
Hello, Raskolnikov.
"Crime and Punishment"... the guilt eats away at him until he goes cray,
Скопировать
Бобо, не хочу надоедать, но парни волнуются что опять не пересекут границу.
М: Раскольники будут наказаны.
М: Все на своих местах
but the boys are worried That we won't be crossing over. Again.
Dissenters will be punished.
Everything is in place.
Скопировать
Неверно.
Раскольников был виновен в преступлении, а не ложно обвинён.
Это несправедливо.
Wrong.
Raskolnikov was guilty of that crime, not unjustly accused.
It's so unfair.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов раскольник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раскольник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение