Перевод "раскрытый" на английский

Русский
English
0 / 30
раскрытыйexposure disclosing opening
Произношение раскрытый

раскрытый – 30 результатов перевода

Объединим их с публикой, с поп-музыкой!
Не для печати, поскольку может быть раскрыто...
Когда я сообщу читателям, что...
Hooked them up to an audience, to Pop Music!
Off the record, it can be disclosed that, let's just say, they don't get along very well.
When I inform my readers that
Скопировать
Пожалуйста, посмотрите.
Он хранил все подарки, которые получил от вас, не раскрытыми, как будто это сокровища.
Посмотри на это.
Please, look.
He kept without opening the things that you gave him, as if they were treasures.
Look at this.
Скопировать
- Ну?
Я считаю, что тайна окутывающая исчезновение Вернера будет раскрыта.
Ты раскрыли загадку?
- Well?
I consider the mystery surrounding Werner's disappearance to be solved.
You solved the mystery?
Скопировать
И по нему бегает куча муравьёв.
В коридорах было столько дыма... что отчаявшимся жильцам пришлось прыгать сверху на раскрытый брезент
- Что это? - Это кирпич.
- That's incredible!
- I haven't had time to set it up, but I thought it would look very nicely on the filing cabinet. - I was kidding. - Mr. Grant, uh,
I don't suppose there's any chance I could get off early Christmas Eve, is there?
Скопировать
- Нету?
- У нее плохое раскрытие таза.
Это всего лишь означает, что ее дети не будут вылетать как пробки из бутылки.
- No?
- She's got a narrow pelvic opening.
Hm? It just means her children won't exactly fall out.
Скопировать
Я устала как собака.
У тебя плохое раскрытие таза.
Меня накачали лекарствами по уши.
Now I feel a bloody flop.
You had a narrow pelvic opening.
I was drugged up to here.
Скопировать
Мартин взял, да и застрелился.
Вы все моментально решили, что он это сделал потому, что он присвоил деньги и боялся быть раскрытым.
Я вам не мешал так думать. Всё!
Martin went and shot himself.
You all jumped to the conclusion that it was because he had taken the money and was afraid of being found out.
I let you go on thinking it, that's all.
Скопировать
Дохлая рыба, под водой.
С широко раскрытым ртом.
И что ты сделал, Маркус?
So is this circus.
She looked like a fish.
A dead fish under the water, her mouth wide open.
Скопировать
- ¬с€кий раз, когда подобные люди, име€ в своих руках такиеЕ
- Естрашные средства массового истреблени€, встает вопрос раскрыть их замысел.
- –аскрыть дл€ того, что бы избежать катастрофы.
- Whenever these people, having in their hands so ...
- ... The terrible weapons of mass destruction, the question to reveal their plan.
- Expand in order to avoid disaster.
Скопировать
Даже я, секретарь твоего министерства, ничего не знаю.
Извините, вот что я скажу - мне кажется, вы собираетесь устроить шумиху по поводу раскрытия выдуманного
И в эту предвыборную шумиху вы хотите еще и министра втравить.
I'm an undersecretary at your Ministry and I knew nothing!
Pardon! You know what I think? I suspect that you want..
If you want a minister.. ..to become electoral agent of the Opposition,..
Скопировать
Но ты меня удивляешь, Ферлинджери.
Я пришел сюда, чтобы не упустить инициативу в раскрытии заговора, обнаруженного оппозиционными партиями
Сегодня вечером я проинформирую премьер-министра, я еду в Брюссель.
You surprise me, Ferlingieri!
I wouldn't want to let the Opposition.. ..reap the benefits of discovering the plot.
That's why I'm here. I'll tell the Premier tonight,.. ..as soon as he returns from Brussels.
Скопировать
Что-нибудь о том, кто получил эти деньги? Несколько источников нам уже помогли получить некоторые зацепки,..
Я не хочу загонять Вас в такую ситуацию, которая может навредить Вам при раскрытии имён.
Знаете, я могу просто говорить Вам инициалы..
We have... had some help on this from a couple of sources... and this is a way of confirming it.
I don't want you to feel that you're in a position... where you have to disclose names.
I can just ask you initials... and then that way you're not divulging any information.
Скопировать
- Не знаешь, чего он хочет? - Нет. Слоан, ушедший в отставку с поста казначея предвыборной кампании..
..предъявил показания по делу о раскрытии сделанных взносов предвыборной кампании,.. ..где отказался
Мистер Слоан, не могли бы Вы прокомментировать Ваши показания, сделанные до выступления перед Большим Жюри?
Sloan, who resigned as campaign treasurer... after the Watergate break-in... showed up for a deposition in the common-cause suit on... disclosure of campaign contributions, and denied naming Haldeman.
Mr. Sloan, would you care to comment on testimony before the Grand Jury?
I'd like my attorney to answer that question. Gentlemen, the answer is an unequivocal "no."
Скопировать
Африка... - 1838 год
поисках приключений смелые и отважные люди отправлялись к таинственному - Черному Континенту в надежде раскрыть
- Их не пугала опасность лесов - где они сталкивались с жестокостью, неизвестностью отсутствием цивилизации Ради того,чтобы найти легендарные Копи царя Соломона
This is Africa it's 1838...
Courageous and brave men, adventured into the mysterious Black Continent to discover their secrets and treasures.
They didn't care about dangers of the forest they faced to the fierce and the unknown and kept the civilization away in order to find legendaries King Solomon's Mines or Elephant's Cemetery that guarded a fortune in ivory.
Скопировать
Потому что, Эбби, ты мне сразу понравилась.
С широко раскрытыми глазами, наивная.
Я не знаю дисциплины столь же фундаментальной, как управление рисками.
Because, Abby, I was once like you.
Wide-eyed, naive.
I didn't know the first thing about a subject as fundamental as risk management.
Скопировать
О, ты раскусил меня.
Я полностью раскрыта.
Это-то я и подозревал.
Oh, he caught me.
I am so busted!
That's what I suspected!
Скопировать
Почему?
Раскрытие моих персональных мотивов что-нибудь изменит в этом деле?
Нет, я так не думаю.
Why?
Will knowing my personal motivation change anything at this point?
No, I don't suppose it will.
Скопировать
- Кажется, она уже тебя изводит.
- Нельзя рисковать раскрытием операции постороннему человеку.
Тебе придётся лететь без меня.
It looks to me like she's already all over you.
I can't risk exposing the operation to an outsider.
You'll have to go without me.
Скопировать
И ещё, в виду сложившийся ситуации наш новый советник по политике, Джули Мусанте, была отозвана на Землю для оказания помощи в решени этого кризиса публичной морали.
Так что, пока её нет, если кто спросит, говорите, что мы ожидаем раскрытия правды так как рано или поздно
- Удивительно.
Oh, and because of this situation, our new political officer, Julie Musante has been recalled to Earth to help deal with the crisis in public morale.
So without her guidance if anyone asks, say that we're waiting for the truth to come out because sooner or later, it always does. That's all.
That's amazing.
Скопировать
Когда это произошло?
Потому что мы хотели провести полное раскрытие информации.
А Брендан не может с этим справиться?
When did this happen?
Because we're expected to give full disclosure.
Can't Brendan handle it?
Скопировать
Я просто хочу раскрыть это дело.
-Убийства в "Ночной сове" раскрыты.
Я хочу сделать это правильно.
I want to solve this thing.
Nite Owl was solved. No.
I want to do it right.
Скопировать
Да, я готова.
Хочешь, чтобы это было как раскрытие или возмездие?
- Я могу вести дело и так и эдак.
Yeah, I'm ready.
Do you want this to be about discovery or retaliation?
-I can take it either way. -Fine! Whatever!
Скопировать
Всякое возможно.
Что ж, тайна вашей неизвестной личности сейчас будет раскрыта.
Ваша мать живёт в Сан-Диего, Калифорния.
Anything's possible.
Well, the mystery of your unknown self is about to unfold.
Your mother lives in San Diego, California.
Скопировать
То есть, в действительности, это мало о чем нам говорит.
Ну, это говорит нам, что он теряет озабоченность о возможности быть раскрытым... но не становится менее
Ничто здесь не указывает на то, что это прекратится.
So it really doesn't tell us much then.
Well, it tells us that he's less concerned about being discovered... but no less dangerous-- possibly more so.
There's nothing here to indicate that this is gonna stop.
Скопировать
Главный констебль, Питер Гришем, отдал должное несравненному интеллекту мистера Спида и его дедуктическим способностям.
Его вдова, Марджори, может с гордостью вспоминать своего мужа, чьим самым значимым делом было раскрытие
А теперь - о погоде.
Chief Constable Peter Grisham paid tribute to Mr Speed's incomparable intellect and powers of deductive analysis.
His window Marjorie could cherish with pride the memory of a husband whose lasting memorial, he said, was the resolution of one of the most complex and baffling murders in police history.
Now let's see the weather.
Скопировать
Я настаивал на том, чтобы они изменились.
-Угрожая раскрыть их тайну?
-Я никому не угрожал.
He's just some punk prospecting for the club.
I got his address here, but...
- Make a clean bust.
Скопировать
Ты и я, и ничья.
Старик, следующее раскрытое преступление решит, кому достанется звание криминалиста третьей категории
Да, да, право выбора смены, надбавка в 8000 $, дополнительная неделя отпуска. Все что нужно для поездки на Сabo, брат.
You and me, dead heat.
Next crime solved gets promoted to CSl lll, man.
Yeah, yeah, choice of shift, $8,000 raise extra week vacation-- oh-ho, it's all about Cabo, bro.
Скопировать
Он закрыл глаза.
А губы были раскрыты как будто он улыбается, как будто он оказался где-то в другом месте, где очень хорошо
И этим местом был я.
THAT'S A LONG TRIP.
HUH! HE MIGHT GET LOST. I'M SURE YOU'LL SHOW HIM THE WAY.
THERE I WAS ON MY BACK.
Скопировать
Конечно, и на нашу долю достались беды, но мы - хороший город, населённый хорошими людьми.
И я знаю, что ни один из нас не будет знать покоя, пока это ужасное преступление не будет раскрыто.
Помня об этом, мои слова станут моим обетом перед вами.
Sure, we've had our share of misfortunes, but we're a good town, with good people.
And I know that none of us will rest easy until this horrible murder is solved.
With that in mind, I make these words my pledge to you.
Скопировать
- Это хорошо.
- Раскрытие, вот оно.
- Нет, я имею ввиду, вот это хорошо.
- That's good.
- Disclosure, it is.
- No, I mean, that's good.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов раскрытый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раскрытый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение