Перевод "exposure" на русский

English
Русский
0 / 30
exposureвыявление разоблачение выдержка экспозиция раскрытие
Произношение exposure (экспоужо) :
ɛkspˈəʊʒə

экспоужо транскрипция – 30 результатов перевода

No real job right now.
Exposure can build up over time and lie dormant for a while.
What was your last job?
У меня сейчас нет работы.
Воздействие могло произойти и не проявляться некоторое время.
Где ты последний раз работала?
Скопировать
No fever, white blood count is normal.
Could be toxic exposure.
You're the one always saying it must be drugs.
Нет жара, количество белых кровяных телец в норме.
Может быть из-за воздействия токсинов.
Ты ведь тот, кто постоянно говорит, что причина - наркотики.
Скопировать
We're losing Proposition 6 by 60%, and you're over there celebrating a riot.
What we need is exposure.
If we're gonna beat this thing, we got to get Briggs to acknowledge it.
Мы проигрываем голосование по Поправке 6. а ты отмечаешь бунт.
Нам нужна реклама.
Если мы собираемся победить, нужно чтобы Бригс признал это.
Скопировать
How is any of this gonna put dog meat on my plate? Hmm.
Maybe the best way to begin your education is to get you some exposure to the wider world.
So, I'm gonna take you to downtown Springfield!
Каким образом это позволит мясу оказаться на моей тарелке?
Может лучшим началом вашего образования послужит знакомство вас с открытым миром
Я отведу вас в Даунтаун Спрингфилд
Скопировать
The drugs wash out of her system, the toxins stick around.
Exposure could come about any number of ways.
There's no reason to assume it was through drug use.
Наркотики вышли из её организма, а токсины остались.
Подвергнуться воздействию токсинов можно разными способами.
Нет причин утверждать, что оно произошло из-за наркотиков.
Скопировать
I dropped Carl on his head when he was a baby.
...And then they fucking haul you in for indecent exposure.
I still don't see what's indecent about it, cos if they all had Alzheimer's, how would they know any different?
Я уронил Карла прямо на голову когда он был маленьким.
..И они, блядь обвинили тебя в неприличном обнажении.
И я по прежнему не вижу о каком неприличии идет речь, потому что если у них у всех болезнь Альцгеймера, как они смогли заметить разницу?
Скопировать
After all, what could be more entertaining than watching the downfall of the high and mighty?
What could be more amusing than the public exposure of hypocritical sinners?
Yes, everyone loves a scandal.
В конце концов, что может быть приятней, чем наблюдать падение великого и сильного?
Что может быть увлекательней выставления на суд общественности предполагаемых грешников?
Да, скандалы любят все.
Скопировать
No.
A building this old, there could be toxic exposure anywhere.
Asbestos, mold, the coloring agents in the old wallpaper.
Нет.
Здание такое старое, тут можно подвергнуться воздействию токсинов практически везде.
Асбест, плесень, краска на старых обоях.
Скопировать
This one might work better.
He'd have southern exposure.
Not too close to my room.
Может быть, это лучше сработает.
У него будет южная сторона.
Не очень близко к моей комнате.
Скопировать
- This is not good.
- I'm as worried about exposure as you are.
I'd believe that if you covered your bar code better.
- Плохо дело.
- Нет, меня тоже тревожит, что нас могут раскрыть.
Я бы поверила, если бы ты тщательнее прикрывал свою татуировку, "Манти Кора".
Скопировать
- I will.
- We can't risk that exposure.
We can't let anyone tip to the fact that she's different.
- Хорошо.
- Мы не можем так рисковать.
Никто не должен заметить, что она необычная.
Скопировать
He's negative.
My guess is he didn't have enough exposure.
The Pentagon is eager to resume research on the naquadria you found at the warehouse.
Он не подвергся влиянию.
Мое предположение - он не испытал достаточного воздействия.
Пентагон стремится возобновить наше исследование с Наквадрией, которую вы нашли в складе.
Скопировать
Suppose they tip to his bar code.
Exposure, the whole thing.
Bad for Alec, bad for you, bad for Joshua, bad for everybody.
Предположим, они обнаружат его штрих код.
Разоблачение и прочее.
Плохо для Алека, для тебя, для Джошуа, для всех вас.
Скопировать
I'm sorry I let you out of Manticore and inflicted you on the world.
Screw exposure.
I'm leaving you here for White to deal with.
Я жалею, что выпустила тебя из Мантикоры.
К чёрту разоблачение.
Я оставлю тебя здесь для Вайта.
Скопировать
- The gas is toxic.
- Only with prolonged exposure.
- Shall I evacuate the engine room?
- Газ токсичен.
- Только при длительном воздействии.
- Мне эвакуировать инженерный отсек?
Скопировать
Their research is too important.
As near as I can tell, it's a unique form of brain damage resulting from long-term exposure to naquadria
I went over the specs from the bomb project.
Их исследование слишком важно.
Насколько я могу судить, это уникальная форма повреждения головного мозга, результат долгосрочного воздействия радиации от Наквадрия.
Я просмотрела технические спецификации проекта бомбы Келонцев.
Скопировать
I give up.
It's got a half-inch CCD chip, auto-iris lens, and, with no front element exposure, it's virtually undetectable
What about this?
- Сдаюсь.
У неё полудюймовый CCD-чип, авто-фокусировка объектива, ... и, так как она не имеет наружных элементов, то практически необнаружима.
- А что скажете об этом?
Скопировать
Look, gentlemen, I know it's early... I want you to start thinking about who was charged... and what kind of time they can do.
One of the ways to limit your exposure is what's called a structured plea.
That means that you're going to have to deliver your people... all of them, down to a man.
Послушайте, джентльмены, я понимаю, что пока рановато... но я призываю вас начать думать о тех, кому предъявили обвинения... и какой срок они могут получить.
Один из способов ограничить вашу засветку это так называемая "структурированная жалоба".
Это значит, что вам будет нужно склонить своих людей валить все... на кого-то одного.
Скопировать
We think his right hand was exposed to eight to nine grays of neutron radiation resulting from direct contact.
Full body exposure of over seven.
- Oh, my God.
Мы считаем, что его правая рука подверглась воздействию 8-ого или 9-ого уровня нейтронной радиации в результате прямого контакта.
Остальное тело подверглось воздействию более чем 7-ого уровня.
- О, Боже.
Скопировать
I can't focus.
That's exposure.
Try the next one.
Я не могу сфокусироваться.
Это экспозиция.
Попробуй следующий.
Скопировать
You can produce oil for $7 per barrel, and you sell for $25.
But you want to limit your exposure to fluctuating oil prices. How? No idea.
-You see me, we do a swap.
С него ты качаешь нефть по 7 долларов за баррель, а продаешь ее по 25.
Тебе нужно удержать эту маржу независимо от мировых цен на нефть.
-Без понятия. -Мы заключаем сделку {}.
Скопировать
It's a national. Think of the money.
And the exposure you get there Far outweighs the exposure you're gonna get Sitting in the audience of
No, no, it's not that. It's-
Это неразумно, подумай о деньгах!
Опыт, который ты там приобретешь, намного превосходит тот опыт, который ты собираешься получить, сидя на похоронах.
Нет, нет, это не то.
Скопировать
- For the Ancients.
For humans to see an effect, it would be from limited exposure at a safe distance.
Still, if it was hidden near a water source, it could be the basis of the mythology.
- Для Древних.
Для людей, чтобы получить эффект, надо находится под кратким воздействии на безопасном расстоянии.
Однако, если это было скрыто около водного источника, то могло стать основой мифологии.
Скопировать
- No.
- Huge exposure.
I wasn't relishing the prospect.
- Нет.
- Важное откровение.
Мне эта перспектива не улыбалась.
Скопировать
TV, newspapers, T-shirts.
Who would want that kind of exposure?
Hey, buddy.
На ТВ, в газетах, на футболках.
Кому нужна такая слава?
- Привет, приятель.
Скопировать
It wants to sniff your scanties, essentially, and it will do so.
And then, you, er... die of exposure.
That's... Unfortunately, it is true.
Он захочет понюхать ваши трусики, и так и сделает.
И вы умрёте от разоблачения.
К сожалению, это так.
Скопировать
No, but I think oliver would have wanted me to
And it's great exposure.
Fuck!
Нет. Но я думаю, Оливер хотел бы этого.
Это такое выступление!
Черт!
Скопировать
You have a full file of Jake?
I started suspecting a while ago that he had amphibious abilities... due to the meteor-rock exposure
You don't think you're stretching with this one, Chloe?
У тебя есть досье на него?
Ну, какое-то время назад я начала подозревать, что у него есть некоторые земноводные способности из-за воздействия метеоритов.
Тебе не кажется, что ты слишком преувеличиваешь с этим, Хлоя?
Скопировать
This is more powerful.
I don't want to stick around to find out what long-term exposure does.
Judging by the holding tanks in this room,
Это более мощно.
Я не хочу быть поблизости чтобы узнать каково долгосрочное влияние.
Судя по сборным емкостям в этой комнате,
Скопировать
- What about suit integrity?
- (Carter) The hazmats could withstand 12 hours of exposure before any serious degradation.
(O'Neill) Not a problem, sir.
Что относительно целостности костюма?
Судя по моим показаниям защитные костюмы могут выдержать... 12 часов воздействия до какой-либо серьезной деградации.
Не должно быть проблемой, сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exposure (экспоужо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exposure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экспоужо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение