Перевод "разоблачение" на английский

Русский
English
0 / 30
разоблачениеdenunciation unmasking exposure disclosure
Произношение разоблачение

разоблачение – 30 результатов перевода

Это хороший совет.
И если говорить о полном разоблачении, то я тоже был неравнодушен к Гоферу... только мой был из "Гольф-клуба
Это видимо потому, что он там отлично танцевал.
That's a good tip.
And in the interest of full disclosure, I also have a sexual fantasy about Gopher... except mine's the one from "Caddyshack."
Well, that makes sense because he's a very good dancer.
Скопировать
Нужно что-то предпринять, иначе вам, мне, Сэмми, Филлис и бабенке, которую вы сбили, придет крышка.
Я поклялся молчать... но в интересах... разоблачения секретов...
Господи, взрыв мозга тебе обеспечен.
You deal with this, or you, me, Sammy, Phyllis, the chick you hit with the car, we're goners.
I swore I wouldn't tell anybody this, but... in the interest of... revealing secrets...
Oh, my god, this is gonna make your brain explode.
Скопировать
Точно! Работа.
Тебе пора перестать трепаться на каждом шагу о том, что я работаю над разоблачением Лекса.
Это же сенсация года!
Right - work.
You need to stop blabbering to the world that I am writing the Lex Luthor exposé.
It's the biggest story of the year.
Скопировать
Что ж, тогда твое удовольствие взамен моего.
Я хочу, чтобы ты попросил написать твое разоблачение кого-нибудь еще.
У Лоис есть мистическая способность нырять за монеткой и выныривать со Святым Граалем в руках.
In that case, I'm afraid you've traded one business event for another.
I want you to ask someone else to write your exposé.
Lois has a mysterious way of diving for a penny and coming up with the Holy Grail.
Скопировать
Слово психа, сбежавшего из Белль Рэв?
Ты все равно отстранена от моего разоблачения.
Сначала тебе придется обсудить это с моим боссом.
The word of some Belle Reeve runaway?
Look not that it matters, but you're no longer writing my exposé.
You'll have to take that up with my boss.
Скопировать
- Не только я забываю перчатки.
... главному игроку грозило разоблачение.
Привет.
- I'm not the one that forgot my mitt.
...a major player was about to be tagged out.
Hi.
Скопировать
Плохая еда, гасят свет в 9 и даже кабельного нет.
Я думаю, надо делать разоблачение.
-А как там Уитни, кстати?
Bad food, lights out by nine and no cable?
I'm thinking about doing an exposé.
- How's Whitney, by the way?
Скопировать
Предположим, они обнаружат его штрих код.
Разоблачение и прочее.
Плохо для Алека, для тебя, для Джошуа, для всех вас.
Suppose they tip to his bar code.
Exposure, the whole thing.
Bad for Alec, bad for you, bad for Joshua, bad for everybody.
Скопировать
Я жалею, что выпустила тебя из Мантикоры.
К чёрту разоблачение.
Я оставлю тебя здесь для Вайта.
I'm sorry I let you out of Manticore and inflicted you on the world.
Screw exposure.
I'm leaving you here for White to deal with.
Скопировать
И назвала тебя при всех худшим из мужчин.
что это толкнёт тебя на написание одного из твоих разоблачений.
И чтобы сделать это - ты работал под прикрытием. который мог бы влюбить в себя такую девушку как я.
See what I look like, and two: See me denounce you in public as the worst kind of man.
I knew that this would make you want to get even by writing one of your exposés.
In order to do that, you would have to go undercover, assume a false identity and pretend to be the man who would make the girl I was pretending to be fall in love.
Скопировать
вот и используй это.
А что если превратить твоё разоблачение в публичное признание в любви?
послала любовь черту.
I don't wanna crush her. I love her. All right, fine. So run with that, then.
What happened to making your exposé into a public love letter?
That's no good. She's down with love for real this time.
Скопировать
Он захочет понюхать ваши трусики, и так и сделает.
И вы умрёте от разоблачения.
К сожалению, это так.
It wants to sniff your scanties, essentially, and it will do so.
Yeah. And then, you, er... die of exposure.
That's... Unfortunately, it is true.
Скопировать
Улыбочку!
"Таким образом Аламеда Щип, самый известный и опасный угонщик скота, был разоблачен и задержан тремя
Черт побери, Джеб.
Okay, everyone, big smiles!
JACK: "So it was that Alameda Slim, "most notorious and feared cattle rustler, "was apprehended and unmasked by three unusual dairy cows."
Dagnabit, Jeb.
Скопировать
Давай засыпай.
Разоблачение. Северный полюс.
он уже спит
Santa will be here before you know it.
So go to sleep.
He's gotta be asleep by now.
Скопировать
"таль€нский изверг.
'от€ они все еще были во власти невежественного банкира, Ѕодлеры праздновали разоблачение графа ќлафа
Ќо лаус не был тем человеком, который думает поверхностно.
The Italian fiend.
Though still in the clutches of a clueless banker, the Baudelaires celebrated their unmasking of Olaf as they skimmed their way across the icy surface of Lake Lachrymose.
But Klaus wasn't the sort to think on the surface of anything.
Скопировать
Бенедетто Дзампиньони, сын Оресте.
ЖЕНЩИНА ИЗ НАРОДА ПРЕПОДАЛА УРОК СПЕКУЛЯНТУ 150.000 ЛИР ШТРАФА ПЕРЕКУПЩИКУ, РАЗОБЛАЧЕННОМУ ЖЕНЩИНОЙ ИЗ
"ДОЛОЙ СПЕКУЛЯНТОВ!" - ГОВОРИТ СИНЬОРА АНДЖЕЛИНА
Benedetto Zampignoni, son of Oreste.
WOMAN TEACHES BLACK MARKETEER A LESSON 150,000 LIRE FINE TO A HOARDER PROVOKED BY PIETRALATA WOMAN
"DOWN WITH HOARDERS", SAYS ANGELINA
Скопировать
Она не хотела вас оставить, так как была беременна.
Вы боялись разоблачения и оставался лишь один способ ее успокоить.
- Я не убивал.
She wouldn't leave you alone because she was pregnant.
You were afraid your wife would find out, there was only one way to keep her quiet.
- I didn't.
Скопировать
Что делать?
Кульминацией этого вечера будет трагическое разоблачение соблазнителя.
А как это будет?
We'll tell the truth at the ball.
These are the details! It just crossed my mind...
Go on, I wanna know about it.
Скопировать
Я уже начинал ощущать себя настоящим преступником.
Дрожащим перед опасностью разоблачения... уставшим от притворства и лжи.
- Дэнни уже спит?
I was beginning to act and think like a criminal,
Afraid to be found out yet sick of deceit and lies.
That's right.
Скопировать
Не эта ли "чистота" несёт в себе нечто новое, ещё более порочное?
Потом ему ещё часто снились кошмары про окончательное разоблачение его истинных потаённых желаний.
Стать свободным внутри себя от материнской любви, отрезать навсегда эту связь с аномальной и совращающей чувственностью!
if this were not to lead him to even deeper darkness.
He often had very distressing nightmares, that definitely revealed to him... his true hidden desires.
To feel free of that maternal love. To cut forever that link of dark deviant sensuality.
Скопировать
Ничего не помня о своих поступках, вряд ли он почувствует угрызения совести.
К тому же он не будет опасаться возможного разоблачения.
Освобожденный от этих эндемически американских симптомов, совести и страха, он никогда не выдаст себя полиции.
Without memory of his deed, he cannot possibly feel guilt.
Nor will he, of course, have any reason to fear being caught.
Having been relieved of those uniquely American symptoms, guilt and fear, he cannot possibly give himself away.
Скопировать
Вам не обмануть полицию. Вы связаны с Фантомасом.
И я думаю, что ваши сказки осложняют нам процесс разоблачения преступника.
- Поймите же...
So you're in touch with Fantomas.
You didn't press charges.
That's complicity.
Скопировать
- Потому что?
Если он не будет разоблачен, то и все они останутся не разоблаченными...
Они...?
- Because?
If he is not exposed, they will also not be exposed.
They?
Скопировать
Все что надо, это...
- Двойное разоблачение!
- Точно.
What is needed is one...
- Double exposure!
- Yes.
Скопировать
Это уже чересчур!
Ты наслаждался разоблачением мадам Ларош.
Мадам Ларош?
- I wouldn't go that far.
You enjoyed exposing Madame La Roche.
Madame La Roche?
Скопировать
Вот чем.
В газетах написано, что вы стоите во главе так называемого разоблачения моей деятельности.
Да, это так.
Simply this.
The newspapers say you're heading... this so-called expose of my activities... is that true?
Yes, that's right.
Скопировать
Никто этого не отрицает.
тогда наш агент, работающий прямо под носом у Вандамма, немедленно окажется перед лицом подозрения, разоблачения
Как и два предыдущих!
Very well, then.
If we make the slightest move to suggest there's no such agent as George Kaplan give any hint to Vandamm he's pursuing a decoy instead of our own agent then our agent, working right under Vandamm's very nose will immediately face suspicion, exposure and assassination.
Like the two others who went before.
Скопировать
Защиты от чего?
Разоблачения, уничтожения.
Понимаете, мистер Торнхилл!
To protect herself from what?
Exposure, assassination.
You see, Mr. Thornhill, she's....
Скопировать
Те из нас, у кого проявляются эти отличия, вынуждены вести тайную затворническую жизнь.
Мы разыскиваем друг друга... и всегда прячемся, всегда боимся быть разоблаченными.
Как давно Вы почувствовали свою необычность?
Those of us who have these urges live secret and guarded lives.
We seek each other out always hiding, always terrified of being discovered.
How long have you known that you were like this?
Скопировать
Потому что ты ведешь себя, как ребенок. Словно не существует последствий.
То, что ты делаешь, уничтожит всякую надежду на дис... на разоблачение настоящих преступников.
Он и есть настоящий преступник.
You're behaving like a child, as if there are no consequences.
What you're doing will destroy any hope... of exposing the real criminals.
He is the real criminal.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разоблачение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разоблачение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение