Перевод "распространение болезни" на английский

Русский
English
0 / 30
распространениеdissemination diffusion spreading
болезниmalady disease sickness illness ailment
Произношение распространение болезни

распространение болезни – 29 результатов перевода

Я утверждаю - это не случайность, то что произошла катастрофа.
Я говорю, что вы пришли сюда умышленно - для распространения болезни...
Я имею в виду, как ты можешь, возможно и вы агенты планеты, к которой мы движемся.
My contention is that it was no accident that this disaster has happened.
I say that you came here intentionally, to spread the disease.
But that's utter nonsense.
Скопировать
Как на гриле.
Спустя два дня после нападения, военные власти, чтобы предотвратить возможное распространение болезней
Мы работали, сжигали... тела, когда двое солдат сказали, что не будут больше этим заниматься.
It's just like making a grill.
Two days after the attack, the military authorities, to stop the possible spreading of disease, seal off two square miles of the damaged area that had been Rochester and arm the surviving police, determined to prevent by force if necessary relatives of the dead removing bodies before the process of burning.
We were doing the, er, job, burning the... bodies, when two of the soldiers said they weren't gonna do it any more.
Скопировать
Выздоравливают очень немногие, я не буду вешать вам лапшу на уши.
Мы начнём лечение, чтобы предотвратить распространение болезни.
Когда же?
Very little, I will not deceive.
Let's start treatment to prevent extension.
When?
Скопировать
Было мало времени, я предложила свои знания.
Вместо препятствия распространению болезни,
- мои лекарства ускорили ее эффекты.
Time was short. I offered my knowledge.
Instead of inhibiting the disease's progress,...
- ...my medicine accelerated its effects.
Скопировать
А что насчёт меня?
, что никто не увидит, каким классным был мой лабиринт, и что я ничего не сделала, чтобы остановить распространение
Сейчас мне нужна поддержка.
What about me?
I have to live with the fact that no one got to see how awesome my maze was and that I've done nothing to stop the spread of Black Hairy Tongue Disease. I need some cheering up right now.
And if that means rigging an election so that I can be president again,
Скопировать
Она убила Карен и Дэвида.
Пыталась остановить распространение болезни.
Тайриз скоро вернётся, поэтому я решил, что ей не стоит быть здесь.
She killed Karen and David.
She was trying to stop it from spreading.
Tyreese is gonna be back here soon, so I didn't think she should be here.
Скопировать
Прости, Коннор, но ставки слишком высоки.
Мы не можем допустить распространения болезни по восточному побережью.
Вы, ребята, все еще хотите заключить стратегический союз с Дифаенсом, да?
I'm sorry, but the stakes are too high, Connor.
We can't let this thing spread to the east coast.
You people are still looking to build a strategic alliance with Defiance, right?
Скопировать
Пошли, позволим свободе звенеть.
Исторически, карантин очень эффективен в ограничении распространения болезней.
Скукота.
Let's go let the freedom ring.
Historically, quarantine has proven very effective in limiting the transmissions of communicable diseases.
Boring.
Скопировать
У нас был всплеск в 70-х и вот сейчас, всплеск в Кентукки.
Этот всплеск смертей на многих наводит ужас, при этом способ распространения болезни до сих пор неизвестен
Они исследуют какую-то новую болезнь.
We've got the outbreak in the '70s and we've got the current outbreak in Kentucky.
This outbreak has a lot of people pretty frightened, as the transmission properties of the disease are still unknown.
Some new disease that they're coming to investigate or something.
Скопировать
Они были единственными, кто заболел.
Тот, кто это сделал, должно быть, пытался предотвратить распространение болезни.
У него не получилось.
They were the only two who were sick.
The person who did it might have trying to stop this thing from spreading.
They didn't.
Скопировать
Сара.
Вы со мной и Питером займетесь умершими, чтобы установить степень распространения болезни.
Джулия определит причину.
Sarah.
You'll be with me and Peter on the deceased to establish the extent of the illness.
Julia will determine the cause of the illness.
Скопировать
Больше никто не заразился.
Так как распространения болезни по всей базе мы не наблюдаем, мы совершенно уверены, что воздушно-капельным
Ну, по крайней мере, уверены вы совершенно.
There have been no other infections.
Since we are not seeing a base-wide outbreak, we are fairly certain it's not airborne.
Well, at least you're fairly certain.
Скопировать
Включил громкую связь.
Вы получаете полномочия для сдерживания распространения болезни.
Принимайте любые решения.
On speaker now.
Youareauthorized for containment.
All solutions are go.
Скопировать
Больше никто не заразился.
Так как распространения болезни по всей базе мы не наблюдаем, мы совершенно уверены, что воздушно-капельным
Ну, по крайней мере, вы совершенно уверены.
There have been no other infections.
Since we are not seeing a base-wide outbreak, we are fairly certain it's not airborne.
Well, at least you're fairly certain.
Скопировать
Сара.
Вы со мной и Питером займетесь умершими, чтобы установить степень распространения болезни.
Джулия определит причину.
Sarah.
You'll be with me and Peter on the deceased to establish the extent of the illness.
Julia will determine the cause of the illness.
Скопировать
Судьба всего человечества зависит от этого.
Но с должным финансированием и исследованиями, мы сможем остановить распространение болезни.
Я советую каждому из вас поднимать данную проблему, говорить об этом, и бороться с теми кто хочет оградить мир от правды.
the fate of humanity itself hangs in the balance.
but with proper funding and research, we can stop the advancement of this disease.
I urge each and every one of you to take up this cause, spread the word, and fight those who would keep the world from the truth.
Скопировать
Жар, сопровождающий инфекцию, служит признаком того, что наше тело сражается с ней.
Повышенная температура замедляет распространение болезни, поскольку вирус размножается медленнее.
Имунная система начинает действовать.
The fever that comes with the infection is a sign that the body is fighting back
The heat slows down the spread of the disease viruses don't reproduce so well when it's hot
The immune system kicks into action
Скопировать
Сколько миллионов?
Если темпы распространения болезни не изменятся, то более 90% населения мира.
Когда пресс-конференция закончится, пусть все расходятся по домам.
How many millions?
If the infection carries on progressing at the current rate, we're talking more than 90% of the world's population.
Tell everyone to go home as soon as the press conference is finished.
Скопировать
Чем выше холестерин в крови, тем выше риск сердечных заболеваний.
Болезни сердца - наиболее распространенные болезни достатка.
Они поражают каждого второго мужчину, и каждую третью женщину, и убивают каждого третьего из них каждые 30 секунд только в США.
The higher the blood cholesterol, the higher the risk of heart disease.
Heart disease is the most common of the diseases of affluence.
It affects 1 in 2 men and 1 in 3 women. It kills 1 in 3 of these people every 30 seconds in the US alone.
Скопировать
Выздоравливают очень немногие, я не буду вешать вам лапшу на уши.
Мы начнём лечение, чтобы предотвратить распространение болезни.
Когда же?
I think you should know that.
We're going to start treatment to avoid it spreading.
-When?
Скопировать
Слишком много упражнений в собачьем стиле с Мелоди.
А ты знаешь, что боль в спине вторая по распространенности болезнь в соединенных Штатах?
А какая самая распространенная?
Ah, too much of this downward-doggy thing with Melody.
You know back pain is the second most common ailment in the united States?
What's the most common ailment?
Скопировать
Это может нам помочь.
Дело в том, что с распространением болезни Лайма, клещи были катологизированы по ДНК вплоть до округов
Может так мы сможем определить место, где она его подцепила.
Could help us.
Since the spread of lyme disease, tick DNA has been catalogued down to the county.
Might get you to where she was infested.
Скопировать
3 июня 1941 Я защищал оставшихся членов экипажа.
Мне удалось остановить распространение болезни на континенты, меня ожидала та же участь, что и первых
Моим последним желанием было навсегда остаться на "Полярной Звезде". И самое страшное, что так и будет.
Havingthetaskofprotecting the rest of the crew, andthedutyofavoiding the infection across the continent,
Iorderedthesamereserve end decided for the first infected.
Iwilltakewithmethedesire torest forever in the North Star, andtheterribletruththat hides...
Скопировать
А с ним пляжи, рестораны и рыбалку выходного дня.
Люди запаникуют, всплывёт, что мы организовываем центр реагирования по распространению болезни.
Восточное побережье не закроешь вот так, без поддержки вышестоящих властей.
I mean, we're talking about beaches, restaurants, vacation fishing.
The public panics if word gets out we're setting up an incident center about a spreading disease or for a spreading disease.
You don't just shut down the Eastern Seaboard without approval from a higher authority.
Скопировать
Самаритянин обладает даром предвидения, которого у нас, людей, нет, и он видел как упадут костяшки домино.
Изменение экосистемы повлияет на сельское хозяйство, производство еды, распространение болезней, и многие
Бабочка взмахивает крылышками.
Samaritan has the foresight we, as humans, do not, and it has seen the dominos fall.
The shifting ecosystem would affect agriculture, the food supply, the spread of disease, and thousands of people will die.
A butterfly flaps its wings.
Скопировать
Боюсь, я согласен с генералом.
Мы не можем рисковать распространением болезни в другие части королевства.
Она должна сгинуть здесь.
I'm afraid i agree with the general.
We cannot risk spreading this disease Through the rest of our kingdom.
It must end here.
Скопировать
- Опера, семинар... сотни богачей поблизости.
Идеальные условия для распространения болезни.
Это... болезнь?
- The opera, the seminar... hundreds of one-percenters in close proximity.
That was the perfect environment to spread your disease.
It... disease?
Скопировать
- Местные и международные органы здравоохранения смогли бы внедрить протоколы, которые сдержат вспышку.
Изолировать зараженных, просвещать население о распространении болезни, и тому подобное?
Точно.
- Local and international health agencies could implement protocols that would contain the outbreak.
Isolate the infected, educate the populace on how the disease is spread, things like that?
That's correct.
Скопировать
нужно съездить в его деревню. а она заразна.
Следует предотвратить распространение болезни.
ты серьезно?
we need to go to his town. he has spots and papules. he has measles. It's an infectious disease.
We need to stop this before it spreads further.
That is unbelievable. Are you serious?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов распространение болезни?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распространение болезни для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение