Перевод "режиссёр" на английский

Русский
English
0 / 30
режиссёрproducer
Произношение режиссёр

режиссёр – 30 результатов перевода

А он знал про день рождения?
Он же режиссёр, они в делах.
Он съел порцию праздничного торта и вручил мне подарок.
Did he know it was your birthday?
He's the director. He's kind of busy.
He ate a piece of my birthday cake and he got me a present.
Скопировать
И что с ней стало?
Режиссёр крикнул "снято!"
Свежие вызывные списки.
What happened?
The director yelled "cut.
" Updated call sheets.
Скопировать
- Тебе нельзя!
- Ты - режиссёр!
- Тогда покурим травку.
-l'm freaking out. -You can't do that.
-You're the director. -Yes, I...
You know, at this point, I fucking have to do that, all right?
Скопировать
Кто им расскажет?
Голливудские режиссёры - это не совсем моя специализация, Спиг.
Я могла бы натренировать тебя, Мэрилин.
Who's to tell?
It's not exactly my special area, Spig, Hollywood directors.
I could coach you, Marilyn.
Скопировать
Это стало чем-то вроде клише для местного телевидения.
Но Вы говорите, голливудские режиссёры пользуются Вашей коллекцией?
- Вы ведь это сказали, не так ли?
It's become a bit of a cliche for local TV.
But you say Hollywood film directors use your collection?
...You did say that, didn't you?
Скопировать
- Ты работал раньше с Марко? - Нет, к сожалению.
Если кого-то из режиссёров можно назвать символом новаторства, то это будет он.
Он король.
- Have you worked with Marko?
- No, sadly. He is responsible for rejuvenating the stage in Denmark.
He is the king.
Скопировать
В спектакле.
Ты самый лучший режиссёр из тех, с кем мне довелось работать.
Я думал, что если ты видишь меня, то я буду хорош.
In the show.
You are the best director I've ever worked with. I had been really looking forward to it.
I thought "If he sees me, I'll be good".
Скопировать
Лучше не бывает.
Режиссёр, Сесил Эванс -душка.
Мы снимаем клёвое кино и кутим каждый день.
We're having the best time.
The director Cecil Evans is so much fun.
We're making the coolest movie and partying all the time.
Скопировать
А мне надо согреть горло в такой холод. Продюсер - Джереми Гвилт.
Режиссёр
Благодарю, мисс Дэй.
Myself, I'm in need of libation on a cold night like this.
Then we'd best get ourselves to Father's house, Mr Penny.
Oh, thank you, Miss Day.
Скопировать
Будет невероятно, и это днище.
Музыкальный режиссёр..
Псориаз.
It's gonna be unbelievable, and that's the bottom line.
Let's make the best out of it.
Psoriasis.
Скопировать
Усаживаю их: "Ну, давайте обсудим прослушанное".
Сам не представляюсь, типа "Я Кевин Смит, режиссёр..."
С места: "Здравствуйте. Давайте обсудим прослушанное и посмотрим, куда это нас приведёт". Заводим разговор.
So I'm like, "We'll talk about what you've just heard."
I don't introduce myself.
I said, "We'll talk about what you just listened to and see where the topic takes us." We start talking.
Скопировать
Пошли Наташу в мой трейлер.
Настало время для разговора "сумасшедшая актриса-примадонна рассказывает режиссёру свои мысли о сцене
Да.
Send Natasha to my trailer.
Time for "crazy diva actress tells the director her thoughts on the scene to pretend her opinion matters" talk.
Yeah.
Скопировать
Шикарные костюмы.
Нет, я не режиссёр.
Я - помощник режиссёра.
Love the costumes.
No, I'm not the director.
I'm the director's assistant.
Скопировать
-Если это необходимо.
Эта Мелани Рей - почему она завела интрижку с режиссёром?
Кто знает?
-lf you must.
This Melanie Ray, why did she have an affair with the director?
Who knows?
Скопировать
-Верно.
Как режиссёр я научился думать с точки зрения того, что является практичeски возможным.
-Иначе, ничего на плёнке не выйдет.
-Right.
As a director, sometimes you have to think of what's logistically possible.
-Otherwise you won't get anything.
Скопировать
-Я бы так не сказал.
Это вообще не хороший знак, когда режиссёр покидает съёмочную площадку ради ланча с кем-то, кто только
Что вы, ребята, делаете, ходите по обувным магазинам?
-l wouldn't say that.
It's not a good sign when the director leaves at lunch with someone who's just arrived from L.A.
What'd you guys do, go shoe shopping?
Скопировать
- Зак, мы готовы!
- Режиссёр зовёт.
У нас панорамная съёмка...
ZACK, WE'RE READY.
UH, THE DIRECTOR'S CALLING.
UH, WE GOT A BIG WIDE SHOT...
Скопировать
Идут съёмки: всем добро пожаловать (сценаристы, держитесь отсюда подальше)
Хочу познакомить тебя с нашим режиссёром, чьего имени я никогда не запомню.
Я читал сценарий, и считаю, что для усиления мотивации... - ...моего героя стоит поджечь.
We can't lose! No, it's too risky!
Oh, yes, he does! Here are your mounts.
She's got a fine coat.
Скопировать
Ты, оператор, не прекращай снимать!
- Ты, режиссёр.
Дай мне мотивацию! - Ты разгневан.
That's the bead you traded your land for?
It's a huge diamond!
It must be worth a fortune!
Скопировать
Битва только началась.
Ян Шванкмайер - чешский режиссёр, известный своей работой в анимации.
ХИМЕРЫ ШВАНКМАЙЕРА
The battle has just begun.
Jan Svankmajer is a Czech filmmaker, krown for his animation.
THE SVANKMAJERS' imaginings
Скопировать
Первый дубль. Начали.
Режиссёр: Бруно Баррето Что за бред?
Знаешь что бред? Сценарист - Эрик Вало
Mark.
That is bull arse!
You wanna know what is bull arse?
Скопировать
Все дни проходят в постоянном поиске новой нетоптаной лужайки.
Режиссёр
- Гэри Синьор
You spend your days in a constant search for that next succulent patch.
It's a beautiful life.
Don't fence me in
Скопировать
У нас здесь, в Чхунчхоне, отличные люди!
Кён Су приходит в кинокомпанию и ссорится с режиссёром.
Алло
We have great people here in Chuncheon!
Kyungsoo goes to the film company and has a quarrel with the director
Hello?
Скопировать
Подожди меня здесь.
Режиссёр и сценарист Хон Сан Су
Господин Спикер, неужели тридцатые годы войдут в историю как десятилетие упадка и разрушения Британской Империи?
Wait for me here.
Hanna LEE Written and directed by:
Mr. Speaker, will the 30s go down as the decade, which witnessed the destruction and downfall of the British empire?
Скопировать
Говорю: "Нет-нет, но говорят, фильм просто отвратный".
А прочие фильмы того же режиссёра вы видели?"
Я ей: "Нет, нет...
Have you seen it?" And I said, "No, no." You know, because I wanted to be in character.
I said, "No, but they tell me it's really bad."
She's like, "Right.
Скопировать
Почему?"
Анализируют ответы, а все данные -- швыряют режиссёру и говорят: "Правь!"
Непроглядный пиздец.
From 200, they keep 10 around and ask them questions:
"What did or didn't you like about the movie?
Tell us why."
Скопировать
Нет, прежде чем сесть в режиссёрское кресло, необходимо пройти медосмотр.
Ведь надо застраховать фильм, застраховать режиссёра на случай, если тот откинется с сердечным приступом
И вот я на медосмотре, сижу в коридоре, заполняю бумаги, гадаю, будут ли стягивать трусы и дёргать за яйца.
- Isn't it weird that...? Why's that funny? - I don't know.
You're like, "You and 'physical' should never be in the same... " When you're about to direct a movie, they make you take a physical.
They have to insure the director in case the director drops dead of a heart attack if he smokes a lot and eats really bad food. So I'm getting my physical.
Скопировать
В интервью он сказал...
Кто-то ему сказал: "До вас были режиссёры -- к примеру, Кевин Смит, -- кто проложил путь другим и вообще
И тот пошёл вразнос. Завёлся: "Слушайте, этот хрен понизил планку.
Somebody was saying, like:
"There were filmmakers who came before you, like Kevin Smith that helped pave the way."
And he was just like, "Look, that dude lowered the bar.
Скопировать
Я знаю. Прости.
Ничто так не будит во мне внутреннего хулигана, как вид нервничающего режиссёра.
Ну?
I know. I'm sorry.
Nothing brings out the inner bully in me like the sight of a nervous filmmaker.
Well...?
Скопировать
Возможно, потому что это должен был быть сюрприз.
Оливер, я - режиссёр.
Ты должен советоваться со мной о таких вещах.
Maybe because it was supposed to be a surprise!
Have you lost your mind?
I'm the director. You have to clear it with me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов режиссёр?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы режиссёр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение