Перевод "река амазонка" на английский
Произношение река амазонка
река амазонка – 33 результата перевода
Он был страстно любящим своё дело учёным.
В последний раз Коула и его съёмочную группу видели на реке Амазонке на борту корабля "Волшебник".
Спасатели несколько недель прочёсывали Амазонку, но безуспешно.
He was a passionate environmentalist.
Cole and his documentary crew were last seen on the Amazon onboard their ship the "Magus."
Rescue teams have searched the Amazon for weeks, but with no sign.
Скопировать
Привет.
Я нахожусь на реке Амазонка.
Всё-таки здесь не так уж и много других евреев.
Hi there.
I'm on the Amazon.
Not a lot of other Jews out here, though.
Скопировать
Из чего сделано это украшение?
Это кормушка, наполненная семенами полевых цветов для птиц, которым нечем питаться зимой у бассейна реки
- Что за дерево?
What's this ornament made of?
It's a suet cake for migratory songbirds, and it's loaded with wildflower seeds for the birds to poop out in their deforested wintering grounds in the Amazon River Basin.
- What species?
Скопировать
Иногда мы предлагаем и менее традиционные туры.
Круиз по Амазонке или вверх по реке Заир на пироге.
- Кочевничья...
All day long we also sell products that are less traditional.
The Amazon cruise, up the Zaire River in a pirogue.
- Nomalisation...
Скопировать
Большинство рек не заканчиваются в озерах, а продолжают свой путь далее, к морям.
Бесспорно самая величайшая река на планете - Амазонка.
Она несет в себе столько воды, как следующие десять величайших рек вместе взятые.
Most rivers do not end in lakes but continue their journey to the sea.
The planet's indisputable super-river is the Amazon.
It carries as much water as the next top-ten biggest rivers combined.
Скопировать
Удачно исполненные брачные танцы заканчиваются спариванием.
Даже для таких гигантских рек, как Амазонка, путешествие к морю не всегда проходит ровно и гладко.
Водопад Игуасу на границы Аргентины и Бразилии один из широчайших водопадов в мире - ширина его составляет полторы мили.
Successful displays lead to mating.
Even for giant rivers like the Amazon the journey to the sea is not always smooth or uninterrupted.
Iguassu Falls on the border of Brazil and Argentina is one of the widest waterfalls in the world - one and a half miles across.
Скопировать
Так и есть.
Он хочет, чтобы мы спустились по излучине реки Соно туда, где она впадает в Амазонку, на юго-востоке.
А потом я точно не знаю.
Exactly.
He wants us to follow this curve of the Sono down to where it meets the Amazon to the southeast.
After that, I'm not sure.
Скопировать
Неиссякаемая энергия рвётся наружу.
Это река Игуасу, она впадает в реку Парану, одну из крупнейших рек в мире, и несёт воды бассейна Амазонки
Только посмотрите, как много здесь воды.
Boundless energy that reaches out and connects this wonder to all of the worlds in its realm.
This is the Iguazu River which flows into the Parana, one of the great rivers of the world, and it's these river systems that drain all the rainfall from the southern Amazonian basin eventually into the Atlantic.
Just look how much water there is.
Скопировать
Это очень большая река, четвертая по величине в мире.
Сведения об этой реке собирают с начала 20 века, в отличие от других крупных рек, таких как Амазонка
То есть у вас есть данные, начиная с 1900-го года?
It's a very large river. It's the fourth river in the world.
Unlike other larger rivers than the Parana, for example, the Amazon or Congo, we have data of this river for the whole 20th century.
So you can look back to what, about 1900 or...?
Скопировать
Добраться туда раньше остальных... вот то единственное, что мы могли сделать.
ЗДЕСЬ, НА БЕРЕГАХ РЕКИ ШИНГУ В САМОМ СЕРДЦЕ ДЖУНГЛЕЙ АМАЗОНКИ
ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ
To get there before the others... was all that we could ever do.
HERE ON THE BANKS OF THE XINGU RIVER IN THE MIDDLE OF THE AMAZON FOREST
THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC
Скопировать
Он был страстно любящим своё дело учёным.
В последний раз Коула и его съёмочную группу видели на реке Амазонке на борту корабля "Волшебник".
Спасатели несколько недель прочёсывали Амазонку, но безуспешно.
He was a passionate environmentalist.
Cole and his documentary crew were last seen on the Amazon onboard their ship the "Magus."
Rescue teams have searched the Amazon for weeks, but with no sign.
Скопировать
Привет.
Я нахожусь на реке Амазонка.
Всё-таки здесь не так уж и много других евреев.
Hi there.
I'm on the Amazon.
Not a lot of other Jews out here, though.
Скопировать
Шириной от 200 до 400 километров.
— 4 километра под Амазонкой.
— И называется это "хио", что означает течение реки. — Живёт ли там что-нибудь? Должны быть организмы.
And that's 200 to 400 km wide.
How far down is it?
4km beneath the Amazon itself.
Скопировать
ека, ненавидимая таблоидами.
Учёные собрали информацию из 241 заброшенной глубокой нефтяной скважины и выяснили, что река течет 6
Шириной от 200 до 400 километров.
A river hated by the tabloids. It's hated by the tabloids.
Yes, they collected data from 241 abandoned deep wells and it runs 6,000 km, like the Amazon above it, but is up to four times wider.
And that's 200 to 400 km wide.
Скопировать
Из чего сделано это украшение?
Это кормушка, наполненная семенами полевых цветов для птиц, которым нечем питаться зимой у бассейна реки
- Что за дерево?
What's this ornament made of?
It's a suet cake for migratory songbirds, and it's loaded with wildflower seeds for the birds to poop out in their deforested wintering grounds in the Amazon River Basin.
- What species?
Скопировать
— Как думаешь, может быть?
Есть река под Амазонкой, которая называется Рио Хамза, (в честь индийского учёного Валия Хамза, изучавшего
— Была открыта только в 2011 году.
Do you think, maybe? No.
There is a river under the Amazon called the Rio Hamza, and it is actually bigger than the Amazon itself.
It was only discovered in 2011.
Скопировать
Но откуда взялась вся эта форель?
Из реки.
А теперь, вы дадите мне землю?
But where did come from so much trout?
From the river.
And now, will you give me the field?
Скопировать
- Его несложно найти.
Просто следуй на север от Остина, перейдёшь через реку - а там вся земля его.
Ты чего такой любопытный?
Oh, that's not hard to find.
Just head north out of Austin, and when you've forded the creek, the land's all his.
Hey, why are you so curious?
Скопировать
И помните, они убили ваших братьев и друзей. Не давайте им пощады!
Рамирез, едешь вдоль реки и заходишь в город с юга.
Педро, ты и твои люди - с востока.
Then you're on your own, and remember, they gunned down your friends and your brothers and never gave them a chance.
Ramirez, you go along the river and then come into the town from the south.
Pedro, you bring your men from the east.
Скопировать
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так
А что вы уже составили план работы?
If you'll tell me what you're doing and why I'll buy you a cowboy suit and a set of trains.
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of which I loathe personally which is why a juicy stretch in a cozy French prison doesn't bother me at all.
You think you have a scheme that might work?
Скопировать
Бенарес находится на море?
Нет, на реке Ганг.
- Это мышьяк.
Is Benares by the sea?
No, it's on the Ganges River.
-It's arsenic.
Скопировать
Похоже, они верят, что сироты наводят на них порчу.
Я нашёл его одиноко бродящим вдоль берега реки и взял к себе.
Капитан, вам не кажется, что лучше было бы его отправить в миссию?
It seems that they think that an orphan brings bad magic.
I found him wandering around the river banks. Been with me ever since.
Don't you think he'd be better off at the mission, captain?
Скопировать
Калиба находится вон там, на этих холмах.
Причал будет за изгибом реки, примерно через две мили отсюда.
Вот и всё, Перинга.
Caliba is just up there, on those hills.
The approach is around the bend of the river, about two miles up.
Okay, Peringa.
Скопировать
Ах, в сердце заноза застряла. Однажды я вырвал ее и чувствую - сердца не стало. Кто скажет, где сердце мое?
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
И песня моя безутешна, а вечер темней и темней, и за темнотою кромешной не видно тропинки моей".
My heart holds the thorn of a passion. I'll pull it out some day. I no longer feel my heart.
The whole countryside becomes mute and somber, meditating. I hear the wind in the poplars by the river.
The evening grows dark. And the path that winds and weakly lightens fades and disappears."
Скопировать
Кто скажет, где сердце мое?
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
И песня моя безутешна, а вечер темней и темней, и за темнотою кромешной не видно тропинки моей.
I no longer feel my heart.
The whole countryside becomes mute and somber, meditating. I hear the wind in the poplars.
The evening grows dark. And the path that winds and weakly lightens fades and disappears.
Скопировать
- Но мсье де Гале всё ещё с отцом.
А, Франсуа, мы задумали устроить пикник на реке.
Мадемуазель, вы будете?
But M. de Galais is having a visit.
Ah, Francois, we're organizing an outing by the river.
Mademoiselle, will you come?
Скопировать
Ну, ты и выдумщик.
- Люсия пошла к реке, вон там.
- С кем?
You always think wrong.
Lucia went to the river, there.
- Who?
Скопировать
Я искал ее везде, я проехал тысячи миль, от Бали до Лимы, через острова Южных морей,...
От колыбелей Великих Рек до колыбелей где улыбаются юные девочки.
Я гнался за ней, и надеялся все это время.
I´ve searched for her, I´ve travelled countless miles From Bali to Lima, across the South Sea isles,
From deep river beds to beds where young girls smile.
I keep running after her, hoping all the while.
Скопировать
Есть теория.
Логично считать, что время - это поток, как река с потоками, водоворотами и обратным течением.
Поток, который занес Маккоя в определенное время и место, мог отправить нас туда же.
There is a theory.
There could be some logic to the belief that time is fluid, like a river with currents, eddies, backwash.
And the same currents that swept McCoy to a certain time and place might sweep us there too.
Скопировать
Затем вспахать большое поле Мезоннев.
Не останавливайся смотреть на реку.
Нет, не останавливайся в биллиардной.
Then, plow the big field over at the maison neuve.
No! Don't stop to gaze at the river.
Nor stop by the pool table.
Скопировать
Видишь это?
Когда мы доберемся до Тара... я куплю тебе лодку, и мы поплывем по реке. Представь себе, Лиз?
Да, Фандо.
Did you see that?
I'll buy you a boat when we get to Tar... and take it on the river.
Yes, Fando.
Скопировать
Зато тебе было весело.
Разговор лился рекой.
Он рассказывал про японские рестораны. А она жаловалась на скучную работу.
That's, um... quite a match you made.
I can just hear the conversation. Sparkling dialogue.
He's telling her about some great Japanese restaurant in East Berlin, and she's describing the joys of having a root canal job.
Скопировать
Убери лестницу.
И выкинь в реку ключ!
Так вы будете очень долго мучиться, прежде чем умрёте.
Take the ladder out!
Throw the key in the river.
This way you'll die... a slow death.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов река амазонка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы река амазонка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
