Перевод "релаксация" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение релаксация

релаксация – 30 результатов перевода

Ты чувствуешь легкую сонливость, расслабление.
Твое тело все глубже и глубже погружается в состояние релаксации, ты будешь отвечать только на звук моего
[ Скалли ] Так девочка опять была погружена в гипноз чтобы посмотреть может ли она подтвердить хоть одну историю парня. И как я предполагала, она смогла.
You are feeling very sleepy, very relaxed.
As your body calmly drifts deeper and deeper into a state of peaceful relaxation, you will respond only to the sound of my voice.
So the girl was put under again to see if she could confirm any of the boy's story, and as I suspected she might under such conditions, she did.
Скопировать
["Научный метод"] Трапецевидные мышцы просто каменные.
["Научный метод"] Вы не следовали режиму релаксации, который я предписал для вас.
Я была слишком занята.
Your trapezius is hard as a rock.
You haven't been following the relaxation regimen I prescribed for you.
I've been too busy.
Скопировать
Но тут и так уже тесно!
Эта комната предназначалась для медитаций и релаксации...
Я понимаю, что это твоя сестра и её дети, но прямо сейчас...
It's already crowded as it is.
The room was to be for relaxation and meditation.
Your sister is welcome, and her children... but right now...
Скопировать
Ну, йога...
Релаксация.
Пьер! Очень красивая девушка!
Um...
Yoga, relaxation.
Pierre, a very pretty girl.
Скопировать
- Да.
Сейчас я покажу вам старый Трансильванский способ релаксации.
Смотри мне в глаза.
- Yes.
Let me show you an old Transylvanian method for relaxation.
Look into my eyes.
Скопировать
Каким образом?
Ну, на первое время Вы можете попробовать использовать технику релаксации, такую как плексинг.
Плексинг?
How?
Well, you might first try a relaxation technique, like Plexing.
- Plexing?
Скопировать
- Как скажете.
- Отдых, релаксация, расслабление – вот решение.
Но я полностью расслаблен!
If you say so.
- Leisure, relaxation, time to unwind - that's the solution.
But I am perfectly relaxed!
Скопировать
- Все привилегии клуба.
Танцы, безалкогольные напитки и релаксация в уютной атмосфере.
- Свои напитки не приносить.
Entitlement to all privileges of the club:
Dancing, snack bar, soft drink bar. Gentlemanly relaxationwith the opposite gender.
So long as they are gentlemen. No liquor is permitted. Got it?
Скопировать
Она называется "Атмосфера юга".
Это - кассета для релаксации. Когда я понял, что это уже конец, ..
...я включил её ей просто так, и она умерла, слушая звуки юга.
Atmosphere from the South.
In the end, I played the cassette.
She is gone with the sounds from there.
Скопировать
- Я, это скажу я!
Людям нужно перемещаться, и им также нужен массаж для релаксации.
И мы сможем это совместить.
-I'm telling it!
People need transportation, and they need massages to relax.
We can combine the two.
Скопировать
А в клубах такое играют?
В комнате для релаксации. Релаксации?
Это когда сидите все такие типа в себе, да?
Do they play stuff like this in the clubs?
In a decent chill out room.
- That's where you all sit around bein' "cool"?
Скопировать
Это же мой клуб, мне и выбирать ди-джеев.
Мне нужна комната для релаксации с музыкой твоего типа.
Я же ничего не знаю о...
It's my club, I'm going to choose the fuckin' DJ's aren't I.
I want a chill-out room with your sort of music
-But I know nothin' about...
Скопировать
Что это за санаторий?
Он предназначен для глубокой релаксации.
Идем, сейчас тебя приведут в порядок.
What kind of spa is this?
It's designed for deep, deep relaxation.
Come, let's get you loosened up.
Скопировать
- Ну конечно.
Добро пожаловать на сеанс релаксации.
Пусть эта замечательная мелодия 80-х успокоит тебя и подарит счастье.
- Of course you do.
Wielcome to your relaxation time...
Let this wonderful '80s classic soothe you... Just a nice, warm, happy time...
Скопировать
Вы, господа, расползайтесь по своим норкам. И новый слоган должен быть на высоте. А то я по старинке отымею ваши задницы.
НИНА ФЛЕТЧЕР ...остался способ релаксации, его она ещё не испробовала.
Это буравчик.
You folks are going to toddle back to your little holes and come up with a decent slogan, or I will can all your asses, the old-fashioned way.
Until one day, when it occurred to Lynette there was one form of relaxation she had yet to try.
It's a gimlet.
Скопировать
Девушки, остров, напиток, все это символы.
Они выражали стремление к покою, отдыху, релаксации. И никаких забот.
Приходит этот фраер и предлагает дельце, на котором я заработал больше, чем за последние 20 лет.
Like the girls, the island, the drink. They were just symbols.
What they actually represented was like comfort, relaxation, no worries.
And then this swell turns up offering us more money than we could save in 20 years.
Скопировать
Что это за новый инструмент?
Это флейта для моих сеансов гипноза и релаксации.
- Расскажите.
What's this instrument, Feodor?
It's a flute I use for hypnosis and relaxation sessions.
Oh, do tell.
Скопировать
Нам надоело делить с тобой один браслет.
Вот именно, все эти прятки совсем не похожи на релаксацию.
Хорошо.
Sorry I called you a wino, Chaff.
- What brings youto this low place?
- I'm too sick to work.
Скопировать
Смерть ограм!
Не помогает даже терапевтическая релаксация.
Диагноз, безумие.
Death to ogres!
Even relaxation therapy has failed.
Diagnosis, insanity.
Скопировать
Повторять четыре раза.
Это пара упражнений для релаксации.
Чтобы расслабить мышцы.
Repeat four times:
Now, few relaxation exercises.
For relaxing your muscles.
Скопировать
Остерегайтесь, не потеряйте ваши полотенца, я не хочу закончить как барбекю из принцессы.
Ничто не позволяет так хорошо узнать друг друга, как совместная релаксация
Вот и всё, мы спалились!
Don't be shy... Be careful you don't lose your towel. I don't want to end up a princess barbecue.
Nothing like relaxing together and learning more about everyone.
That's it!
Скопировать
Что вы делаете?
Хочу поообщаться с вами при помощи техники глубокой релаксации.
Возможно, это поможет нам кое-что прояснить.
What are you doing?
I'd like to talk you through a deep-relaxation technique.
It might bring some things to the surface.
Скопировать
Мы излечили бессонницу. - и продемонстрировали иронию.
- Что ж, это здорово, поскольку до съезда по релаксации осталась неделя
Я знаю, это так волнующе.
- Well, that's great, because the relaxation convention's only a week away.
I know. It's so exciting.
We heard a commercial for it this morning.
Скопировать
Джилиан.
Это центр релаксации.
Вся еда у нас готовится в Кулинарном центре Беверели Хилз.
Jillian.
This is the Relaxation Center.
All of our meals are catered by the Beverly Hills Culinary Institute.
Скопировать
Так что мы делаем в этом году?
Ну, я буду учиться релаксации в следующем семестре.
И я использую перерыв, чтобы прочитать все, что нужно, заранее.
So what are we doing this year?
Well, I'm taking a relaxation course next semester.
And I was going to use the break to do all the reading in advance.
Скопировать
Держи.
Отвлеки мысли шариками для релаксации.
Хорошо.
Here.
Take your mind off it with these soothing relaxation balls.
All right.
Скопировать
Итак...
Макс вернулся к жизни в морге, пришёл сюда, снял одежду и улегся в бак для релаксации.
А тут появился Курт Доусон.
So...
Max makes a break from the coroner's office, comes here, dumps his clothes, gets in the tank to decompress.
And Kurt Dawson shows up.
Скопировать
Ладно?
Давайте просто займемся фигней с релаксацией, ладно?
Мы можем это сделать?
Okay?
Let's just do the relaxation things, okay?
Can we do that?
Скопировать
-Кто знает?
Релаксация?
Когда они прекратили волноваться, появился Джоэль.
- Who knows?
Relaxation?
As soon as they stopped worrying, along came Joel.
Скопировать
Да и это вся я...
"Релаксация для страдающих бессоницей:
Лечение сна."
Yeah. d and this is me... d
"relaxation for insomniacs:
A sleep cure."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов релаксация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы релаксация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение