Перевод "релаксация" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение релаксация

релаксация – 30 результатов перевода

Вы, господа, расползайтесь по своим норкам. И новый слоган должен быть на высоте. А то я по старинке отымею ваши задницы.
НИНА ФЛЕТЧЕР ...остался способ релаксации, его она ещё не испробовала.
Это буравчик.
You folks are going to toddle back to your little holes and come up with a decent slogan, or I will can all your asses, the old-fashioned way.
Until one day, when it occurred to Lynette there was one form of relaxation she had yet to try.
It's a gimlet.
Скопировать
Каким образом?
Ну, на первое время Вы можете попробовать использовать технику релаксации, такую как плексинг.
Плексинг?
How?
Well, you might first try a relaxation technique, like Plexing.
- Plexing?
Скопировать
- Да.
Сейчас я покажу вам старый Трансильванский способ релаксации.
Смотри мне в глаза.
- Yes.
Let me show you an old Transylvanian method for relaxation.
Look into my eyes.
Скопировать
["Научный метод"] Трапецевидные мышцы просто каменные.
["Научный метод"] Вы не следовали режиму релаксации, который я предписал для вас.
Я была слишком занята.
Your trapezius is hard as a rock.
You haven't been following the relaxation regimen I prescribed for you.
I've been too busy.
Скопировать
- Ну конечно.
Добро пожаловать на сеанс релаксации.
Пусть эта замечательная мелодия 80-х успокоит тебя и подарит счастье.
- Of course you do.
Wielcome to your relaxation time...
Let this wonderful '80s classic soothe you... Just a nice, warm, happy time...
Скопировать
Что это за санаторий?
Он предназначен для глубокой релаксации.
Идем, сейчас тебя приведут в порядок.
What kind of spa is this?
It's designed for deep, deep relaxation.
Come, let's get you loosened up.
Скопировать
Зигфрид, почему бы вам не присесть и не перестать принимать это близко к сердцу?
Позвольте вашему внутреннему покою произвести над вами... магию релаксации?
Спасибо.
Oh, good! Now, why don't you sit down and take it easy?
Let that marvellous inner tranquillity of yours work its...inner magic?
Thanks.
Скопировать
- Как скажете.
- Отдых, релаксация, расслабление – вот решение.
Но я полностью расслаблен!
If you say so.
- Leisure, relaxation, time to unwind - that's the solution.
But I am perfectly relaxed!
Скопировать
А в клубах такое играют?
В комнате для релаксации. Релаксации?
Это когда сидите все такие типа в себе, да?
Do they play stuff like this in the clubs?
In a decent chill out room.
- That's where you all sit around bein' "cool"?
Скопировать
Она называется "Атмосфера юга".
Это - кассета для релаксации. Когда я понял, что это уже конец, ..
...я включил её ей просто так, и она умерла, слушая звуки юга.
Atmosphere from the South.
In the end, I played the cassette.
She is gone with the sounds from there.
Скопировать
Но тут и так уже тесно!
Эта комната предназначалась для медитаций и релаксации...
Я понимаю, что это твоя сестра и её дети, но прямо сейчас...
It's already crowded as it is.
The room was to be for relaxation and meditation.
Your sister is welcome, and her children... but right now...
Скопировать
Это же мой клуб, мне и выбирать ди-джеев.
Мне нужна комната для релаксации с музыкой твоего типа.
Я же ничего не знаю о...
It's my club, I'm going to choose the fuckin' DJ's aren't I.
I want a chill-out room with your sort of music
-But I know nothin' about...
Скопировать
- Я, это скажу я!
Людям нужно перемещаться, и им также нужен массаж для релаксации.
И мы сможем это совместить.
-I'm telling it!
People need transportation, and they need massages to relax.
We can combine the two.
Скопировать
Ты чувствуешь легкую сонливость, расслабление.
Твое тело все глубже и глубже погружается в состояние релаксации, ты будешь отвечать только на звук моего
[ Скалли ] Так девочка опять была погружена в гипноз чтобы посмотреть может ли она подтвердить хоть одну историю парня. И как я предполагала, она смогла.
You are feeling very sleepy, very relaxed.
As your body calmly drifts deeper and deeper into a state of peaceful relaxation, you will respond only to the sound of my voice.
So the girl was put under again to see if she could confirm any of the boy's story, and as I suspected she might under such conditions, she did.
Скопировать
- Все привилегии клуба.
Танцы, безалкогольные напитки и релаксация в уютной атмосфере.
- Свои напитки не приносить.
Entitlement to all privileges of the club:
Dancing, snack bar, soft drink bar. Gentlemanly relaxationwith the opposite gender.
So long as they are gentlemen. No liquor is permitted. Got it?
Скопировать
Каким гипнозом?
Доктор Сэмюэлс сказал, что это было состояние глубокой релаксации.
Как бы он ни называл это, вы уверены, что сможете вспомнить всё, на что согласились в этом состоянии?
What hypnosis? !
Dr Samuels said it was a state of deep relaxation.
Well, whatever he calls it, are you sure that you can remember everything that you agreed to in that state?
Скопировать
- Чем же мне заниматься все это время?
- Есть такое понятие: "релаксация".
Сама ты, конечно, этого делать не станешь, поэтому я записал тебя на массаж.
What am I supposed to do all morning?
Well, I believe the technical term is "relaxing,"
which I know you will refuse to do, so I've made an appointment for you to have a Swedish massage.
Скопировать
Я почти уверен, что у вас товар моего босса.
Если ты о средствах релаксации, то мы сполна заплатили Рамону. Более 30 тысяч.
Да, только проблема в том, что Рамон не имел права его продавать.
Pretty sure you got some merchandise that belongs to my boss.
If you're referring to the relaxation materials, we paid Ramon for those in full, over $30,000.
Yeah, well, thing is, that wasn't Ramon's to sell.
Скопировать
- Что ты делаешь?
- У меня болит поясница и я пробую новую технику релаксации.
Выглядит так, будто ты лежишь на полу и дышишь.
- What are you doing?
- I've got some lower back pain, so I'm attempting a new relaxation technique.
It looks like lying on the floor and sighing.
Скопировать
Ох,моя..
Релаксация-это важно.
Релаксация-это важно.
Oh, my...!
Relaxing is important.
Relaxing is important.
Скопировать
Когда я ушел и успокоился, понял, что зря там разорался.
Оказалось, что для релаксации мне хватило чизбургера.
Так что...
After I left and I calmed down, I felt pretty stupid, yelling at you like that.
I mean, it turns out all I needed to relax was a cheeseburger.
So... (Smacking) (Chuckles)
Скопировать
Солдаты убивают, чтобы жить в мире.
Людям необходимы развлечения, релаксация, вдохновение.
А что будет делать мистер Зимит?
Ways to keep the peace, of course.
An opera singer is essential for entertaiment, for relaxation, for inspiration.
What does Mr. Zimit bring?
Скопировать
Ты не произвела на свет ничего, кроме скоровородки жареной картошки.
Майкл каждым миллиметром своего огромного, шелкового, вокального диапазона погружал меня в состояние релаксации
Я серьёзно, Уилл.
The only thing I can see you giving birth to is a bushel of russet potatoes.
You know, when Michael Bolton impregnated me, he called in a favor from his old friend Kenny G, who stood at the foot of our bed and serenaded us on soprano sax as Michael used every inch of his enormous, silky-smooth vocal range to soothe me into a state of relaxation so deep, it could only be described as religious.
I'm serious, Will.
Скопировать
Ты в порядке?
Да, я просто слушаю запись для релаксации.
Хочешь присоединиться?
You okay?
Yeah, I'm just-I'm listening to this relaxation mix.
Do you wanna?
Скопировать
Я практически наизусть её знаю.
Это хорошо, потому что вы проведёте занятия по релаксации.
Но они пришли к вам!
Think I know it word for word.
Good because you are going to lead the relaxation class.
But they've come to see you!
Скопировать
Не думаю, что этот малыш готов появиться на свет.
Должна сказать, эта затея с релаксацией - просто отличная.
Что же она обо мне подумает?
I don't think this little chap's quite ready for the world.
Oh, I must say, this relaxation lark is absolutely top hole.
She'll think the worst of me.
Скопировать
А для чего вам эта штуковина?
Искусство релаксации.
Это не для опрометчивого парня, Фред.
What you doing with all this stuff, anyway?
The art of relaxation.
It's not for the unwary chap, Fred.
Скопировать
Релаксация-это важно.
Релаксация-это важно.
Расслабься!
Relaxing is important.
Relaxing is important.
Relax!
Скопировать
Ну, йога...
Релаксация.
Пьер! Очень красивая девушка!
Um...
Yoga, relaxation.
Pierre, a very pretty girl.
Скопировать
Боже Всемогущий.
Добро пожаловать в мир релаксации.
Следуя моим упражнениям, вы улучшите свою способность расслабляться.
Jesus Christ.
Welcome to the world of relaxation.
By following my exercises You will enhance your ability to relax.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов релаксация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы релаксация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение