Перевод "ржавый" на английский

Русский
English
0 / 30
ржавыйrusty
Произношение ржавый

ржавый – 30 результатов перевода

Ал, чувак, взгляни на гриль.
Всё ржавое.
Будет контроль, поверь.
Ale, man, look at this grill.
Okay, it's got rust on it.
Of course it does, man.
Скопировать
"Бля, я думала война уже кончилась!
"Если он сунет в меня эту ржавую штуку, сделайте мне укол от стобняка!"
Люди умирали от виагры!
"Shit! I thought the war was over"!
"Get me a tetanus shot, if you gonna stick me with that rusty thing"!
People have died on Viagra.
Скопировать
Пара проклятых слонов.
Я только что проткнул подошву ржавым гвоздем.
Мне только столбняка не хватало из-за всей этой херни.
Pair of goddamn elephants.
A rusted nail just went through my shoe.
I'm gonna need a tetanus to get behind this bullshit.
Скопировать
- Пора пить воду! .
- У нее вкус ржавой проволки.
- Да, но ты же похудел на 9 кило.
The bell!
Tastes like old chicken wire.
[Woman] Yes, but you've taken off 20 pounds.
Скопировать
Никак не могу понять, как это делается.
вас лютой ненавистью, хватает вас за волосы, вы же повержены и беспомощны, а он скребет тупым лезвием ржавого
И пусть ваше воображение вам подскажет ощущения от рывка будто дерн снимающего кожу, и какой эффект это окажет на вашу нервную систему.
I never quite understood its technique.
Imagine someone who hates you with the utmost intensity grabbing a handful of your hair while you're lying prostrate and helpless and scraping a dull blade of a rusty knife around your scalp with a saw-like motion.
And let your imagination grasp, if you can, the effect of a strong, quick jerk on the turf of your hair to release any clinging particles would have on your nervous system.
Скопировать
Будем звать тебя гвоздиком.
Ржавым гвоздиком, потому что ты такой грустный.
- Нам нужно к директору.
I think I'll call you Nail.
Rusty Nail, because you cannot laugh.
- We've come to see the governor.
Скопировать
Есть какое-то учреждение, выдающее эти названия?
Почему коктейль - "Ржавый Гвоздь"? Почему у всех Коллинзов есть напиток их имени?
- Этим ведает специальная палата?
Is there an official place for these names?
Why is a Rusty Nail called a Rusty Nail and all the Collins family have drinks named after them?
- Is there a clearing house...
Скопировать
- Вот здесь был согнутый гвоздь.
Такая ржавая старая штука?
Да-да, такая ржавая старая штука, где он?
UH, THERE WAS A BENT NAIL RIGHT THERE.
WHAT, THAT, UH, THAT RUSTY, OLD THING?
YEAH, YEAH, THAT RUSTY, OLD THING. WH-WHERE IS IT?
Скопировать
Почему кто-то идет в ...
Чтобы оказаться на этой ржавой кастрюле полной высокооктанового бензина, у парня должно быть много мускулов
Если торпеда коснется этого корабля, мы вспыхнем как порох.
Why does anybody go to...
Now, to be out here in a rust-pot full of high-test gasoline, a guy has to be muscle-bound between the ears.
If a torpedo ever connected with this ship, we'd go up like a match lighted to cellophane.
Скопировать
Он скоро весь развалится.
Все трубы ржавые.
Мне придется здесь все менять, штукатуркой замазывать. Мама, знаешь что нужно сделать?
The whole joint's going to pieces.
Plumbing's rusty- everything.
Now I'm gonna have to replaster this whole place.
Скопировать
Голубянка алекто, Хвостатка березовая, Орион, Толстоголовка желтая,
Зела онара, Толстоголовка ржавая, Латона, Пафия,
Сахалинская перламутровка, Северная пер- ламутровка, Аполлон, Аполлон Штуббендорфа.
Hanabe Lycaenidae, Birch Blue, Jozan Chequered Blue Sakhalin Alpine Yellow Dappled Skipper
Tokachi Skipper Yellow Awlet Argyronome ruslana
Sakhalin Clossiana Asahi Clossiana Small Glacial Apollo
Скопировать
- Куда ты идешь ?
"Ржавая" посвятила свою жизнь чистке краденной картошки и курению трубки.
При случай, она гадала на картах. В роли
- Where are you going?
"The Redhead" spent her life peeling stolen potatoes and smoking a pipe.
Occasionally, she read cards.
Скопировать
Давай ее дрессировать !
- Ты живешь у "Ржавой" ?
- Она - твоя мать ?
I'll train him!
- Do you live at the Redhead's?
- She's your mother?
Скопировать
Я не такой видный, как вы, поэтому если я подстригусь, на меня и вовсе не обратят внимания.
Что за ржавые бляшки вы нацепили?
Награды за заслуги в области языка.
I don't have your imposing appearance, your figure, your brow. If I had my hair cut, nobody would notice me.
Where did you get these old coins?
These are decorations for languages.
Скопировать
- Входи же, Джонни, не обращай внимания на шторы. Не сломай, это очень дорого стоит. Пройди дальше, я здесь.
Захлопни хорошенько, а то задвижка вся ржавая.
Сюрприз, Джонни, я хочу у тебя кое-что спросить,
- Oh, yes, come in, come on in Johnny, be careful of the veils, they worth a fortune, come in, here I'm, back to you... uhmm, this arm is mine, so is the pendant...
now close the door... you better shut the doorJohnny, the lock is rusty for not being used,
youuu... pick a buu... mhmm!
Скопировать
- Что в коробках?
- Глянь те банки, ржавые тоже.
- Пусто. Только ебаный рис и все!
Not a fucking thing.
- Look in that tin can. - Nothing. - That rusty can.
- Just fucking rice, that's all!
Скопировать
А что случилось с твоим братом?
Наступил на ржавый гвоздь и получил заражение крови.
Поэтому они обо мне так заботятся.
What happened to your brother?
He stood on a rusty nail and his foot got infected.
That's why they're so careful with me.
Скопировать
48 долларов и 70 центов.
Мы обычно не берем ржавые деньги.
Ты умираешь и даже не попьешь пива с друзьями?
Forty-eight dollars and 70 cents.
We don't usually take rusty money.
You're dying and you wouldn't even stop to have a beer with your buddies?
Скопировать
Слишком дорого.
Они все ржавые.
Ты когда-нибудь работал хоть один день в жизни? Да.
It's all rusty, Fernand.
Fucking expensive.
Have you ever worked in your entire life?
Скопировать
Его доспехи тускло мерцают таинственным светом, озаряя окружающий мир.
На ржавой от крови стали доспехов - причудливые узоры, но это не гирлянды цветов, а кнуты.
Вместо щита, раскаленное клеймо... Оно цвета обожженной кожи женщин, которых он заклеймил.
His armour gleams faintly with the light he spreads across the world.
The pattern on the armour, beaten in a metal that is rusty from blood- -represents not garlands of flowers but whips.
Instead of a shield he carries a branding-iron- -that reflects the reddened skin of the women he has branded.
Скопировать
Всё так изменилось.
И мой дом, точно, не ржавая лачуга, набитая мусором.
Пока ещё нет.
Everything's so different.
You and I got off to a pretty bad start, and my place isn't exactly a rusty shack filled with junk.
Not yet, anyway.
Скопировать
Он же сломает ей руку.
Проклятый ржавый кран.
Бедный мой Эдуард!
He'll break her arm. You'll see.
Blasted tap.
My poor Edouard!
Скопировать
- Астронавты! Который тут цапа?
- У вас все тут ржавое.
- А эта - самая ржавая.
Astronauts, which one is the tsappa?
You got everything rusty here.
That one is the rustiest.
Скопировать
Китов. 45-50 футов в длину, около 40 тонн каждый.
Ты серьезно собирался совершить путешествие во времени в этом ржавом корыте?
Ну да, мы делали это раньше, облетим вокруг солнца, не наберем достаточно скорости - поджаримся...
45-50 feet long, about 40 tons each.
You're going to try time travel in this rust bucket?
You'd have to slingshot around the sun to pick up enough speed.
Скопировать
Ну, молодой человек?
была температура, слюнотечение, и язык бы опух, если бы у вас в языке застряла восьмисантиметровый ржавый
- Вы хотите сказать...?
Well, young man?
So would you be - running a temperature, salivating, and your tongue would be swollen if you had three inches of rusty wire stuck in it.
Are you saying...?
Скопировать
Для посадки были выбраны самые ровные и спокойные места.
Но даже при этом, Викинг кардинально улучшил наши познания об этой ржавой планете.
Конечно, я был бы немало удивлён, если бы из-за дюны вдруг показался седой золотоискатель в сопровождении своего мула.
The landing sites were chosen because they were safe and flat.
Even so, Viking revolutionized our knowledge of this rusty world.
I would, of course, have been surprised to see a grizzled prospector emerge from behind a dune leading his mule.
Скопировать
Вормвуд!
Ты, торговец ржавым железом! Сюда чтоб приехал!
Немедленно!
Wormwood!
You useless. used car salesman scum!
Come here. now!
Скопировать
- Давай.
Давай, милая пойдем со мной в Ржавую Шпору.
И, если через 30 дней, этот палец будет без кольца то, прощай на век.
- Come on.
Come on, sweetheart, go to the Rusty Spur with me.
It'd be like old times.
Скопировать
Их нашли в замке.
Они были очень ржавыми.
А это...
It was found in a castle.
It was very badly rusted.
Take a look.
Скопировать
Минуточку.
Ты, уродливое ржавое ведро!
Когда я доберусь до тебя, выкручу глаза штопором!
Wait a minute.
You scum-sucking pus bucket!
When I get you, I'm gonna pull out your eyeballs with a corkscrew!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ржавый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ржавый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение