Перевод "рисование" на английский
рисование
→
drawing
Произношение рисование
рисование – 30 результатов перевода
И люблю я, и люблю я, и люблю я, и люблю я.
Я таланта к рисованью не имел, увы и ах, - в школе получал лишь единицы.
Но сегодня я душой рисую фрески на стенах, - факел служит мне заместо кисти.
And I love and I paint ... -
I never had the talent, I wasn't pampered with arts I always failed in drawing classes
But today my soul is drawing on the walls Stick serves me instead of brushes
Скопировать
- Да‚ есть.
Мне нужен блокнот для рисования. И пару книг закажу.
- Дадите машину?
- Of course.
I need to get some sketch pads and to order some books.
- May I?
Скопировать
- (БРАЙ) Занятиям?
- (ФРЕДДИ) Рисование ртом.
Садоводство для колясочников, логотерапия.
- (BRI) Activities?
- (FREDDIE) Mouth painting.
Wheel chair gardening, speech therapy.
Скопировать
Умеешь.
Давай проведём тест по рисованию.
Просто возьми кисточку и сделай ей пару мозков.
O yes you can.
Make a test painting.
Just make some colour strokes ... Yes, that one is finished.
Скопировать
Поэтому, мне остается ничего иного, как попросить тебя не посещать дополнительные занятия.
Это значит, что начиная с сегодняшнего дня, ты больше не будешь присутствовать на уроках танцев и рисования
И если к Пасхе вся задолженность по оплате за обучения не будет погашена, то боюсь, нам придется принять другие меры.
I, therefore, have no alternative but to cancel all your extras.
This means that, as of today, you can no longer partake in dancing or drawing lessons.
And unless all your outstanding fees are paid by Easter, I'm afraid we shall have to make other arrangements.
Скопировать
Мне кажется или ты двигаешься как робот?
Элви, может ты помнишь куда я положила свой альбом для рисования?
Пока вы этим занимаетесь, я хочу порисовать.
Was it my imagination or are you just going through the motions?
Alvy, do you remember where I put my drawing pad?
Because while you two are doing that, I'm going to do some drawing.
Скопировать
Что с пунктом семь?
Один из моих сотрудников поймал Оджая Гела за рисованием политических агиток на стене в секции 4.
Он ведь постоянно чем-то недоволен?
What about item seven?
One of my deputies caught Oguy Jel scrawling political graffiti on a wall in Section 4.
He's always riled up about something, isn't he?
Скопировать
Геометрические фигуры.
Такое рисование - способ расслабить тело и... занять ум.
И помогает?
Geometric patterns.
Drawing them is a way to relax your body and... occupy the mind.
That helps?
Скопировать
Да.
Ну, а твоё рисование раздражает меня.
С каких пор?
Yeah.
Well, your drawing is bothering me.
Since when?
Скопировать
Вот и жила с дедом "ну, да и ладно", ожидая "мистера Америку".
Талантище в рисовании!
Думаешь, она поддержала его чтобы не жил как она "ну, да и ладно"?
She lived with "Grandpa Why Not" and waited for "Mr. America."
And my father?
He had a real talent for painting.
Скопировать
В тот летний день на лужайке Лиммериджа мы следили за судьбой крокетного мяча бедной Лауры... (свист поезда)
В ту ночь, приехал наш учитель рисования.
(уханье совы)
EXCEPT PERHAPS THE BEGINNING... THAT SUMMER'S DAY ON LIMMERIDGE LAWN WHERE WE WITNESSED THE FATE OF POOR LAURA'S CROQUET BALL... (train whistle blows)
AND THAT NIGHT, THE ARRIVAL OF A TUTOR TO TEACH US DRAWING.
(owl screeching)
Скопировать
Вы, конечно, извините меня, ведь я инвалид, если вдруг мое болезненное состояние потребует от Вас каких-либо жертв.
Но по крайней мере Вы найдете Ваше положение здесь в качестве художника и учителя рисования для моих
Здесь в этом доме нет варварства местных помещиков, считающих художников всего лишь слугами.
YOU WILL PARDON AN INVALID, I'M SURE IF THE LAMENTABLE STATE OF MY HEALTH DICTATES A CERTAIN CODE.
BUT AT LEAST YOU WILL FIND YOUR POSITION HERE AS ARTIST AND TEACHER TO MY NIECES PROPERLY RECOGNIZED, MR. HARTRIGHT.
THERE IS IN THIS HOUSE NONE OF THE HORRID BARBARITY OF THE LOCAL GENTRY WHO WOULD TREAT ARTISTS AS THEIR SERVANTS.
Скопировать
Если Вы расслабитесь
Вы - прекрасная модель для рисования.
Мисс Фейерли, возможно, если я сделаю несколько набросков
IF YOU RELAX
YOU'RE AN EXCELLENT SUBJECT.
MISS FAIRLIE, PERHAPS IF I MAKE SOME SKETCHES
Скопировать
Это из какой-то песни?
Спасибо, что помогла мне на рисовании.
Без проблем.
Is that from a song?
Hey, thanks for helping me out in art.
No problem.
Скопировать
Вот, Бритни, возьми другой карандаш и чистый лист бумаги, и попробуй снова.
Если я не разберусь с этой перспективой, мне придется пройти исправительный курс по рисованию.
Я слышала, они делают левшей правшами.
Here, Brittany, take another pencil and a fresh piece of paper, and try again.
If I don't figure this perspective thing out, I'll have to take remedial art.
I heard they make all the lefties become righties.
Скопировать
- Так о чём это мы говорили?
- О рисовании.
- Нет, то есть да, но я имел в виду...
What were we talking about before?
-Um, oil painting?
-No. -No-- Yes. I mean, um, but I was saying--
Скопировать
Вот так уже лучше.
А, правда, что ты в школе получил приз по рисованию?
Да.
Come on, that's better.
Is it true that you have been given a drawing prize at school?
Yes.
Скопировать
Он учил нас бросать камушки.
Пожалуй, я лучше в этом, чем в рисовании.
Тогда, не возьмете ли этот?
HE TAUGHT US TO THROW STONES.
I'M PROBABLY BETTER AT IT THAN DRAWING.
THEN, WILL YOU TAKE THIS ONE?
Скопировать
Не хрена - будь механиком, а в свободное время рисуй
У кого есть силы на рисование после возни в масле весь день?
Он не говорил "ну ладно" он только вздыхал
Do you think she spared him a lifetime of "why not's?" She said: "Be a mechanic and paint in your spare time."
Who can paint after breaking their ass in grease all day?
So he didn't say "why not." He just moaned.
Скопировать
Она из Швейцарии.
Два года работает в Лондоне гувернаткой.... фортепиано, рисование, французкий язык конечно.
- Сколько вам лет, дорогая?
This one is Swiss by nationality.
Two years employment here in London as a governess... piano, drawing, French, of course.
- How old are you, dear? - Twenty-two.
Скопировать
Кабан-дух исходил из далеко на запад.
Яд в его вынуждали его на гниющей плоти Рисование зло, как он бежал, делать монстра из него.
Принц Ashitaka...
The boar-spirit came from far to the west.
A poison within him goaded him on, rotting his flesh drawing evil as he ran, making a monster of him.
Prince Ashitaka...
Скопировать
- Я обожаю полные губы.
Простор для рисования помадой.
Очень жаль, что ты обручён.
- Oh, I love full lips.
Something you can really put the lipstick on.
Too bad you're engaged.
Скопировать
Но я должна общаться с роднёй со стороны мужа, при том что мужа у меня и нет.
Это как позировать обнажённой для своего учителя рисования и всё равно провалить экзамен.
Заткнись, мне нужен был диплом.
I've got to put up with in-laws and I don't even have a husband.
That's like posing nude for your art teacher and still flunking the course.
Shut up, I needed the credit.
Скопировать
Не могу поверить, что их рисуют люди, которые сидят на тротуаре.
Вообще-то рисование картин на тротуаре - классическая традиция в Париже.
Да. Но кто нарисовал эти картины?
I can't believe people just draw these on the sidewalk.
Actually, sidewalk chalk drawings are a classic Parisian tradition.
Yeah, but who does this kind of work?
Скопировать
Иногда ему приходится давать пинка под зад.
Однажды я дала ему бумагу для рисования.
И сказала, не говорить со мной, пока он не заполнит его весь словами.
You know, sometimes you really have to kick his butt.
I mean, once I gave him some thick, grey Crane paper.
Told him to fill it with words before he talked to me.
Скопировать
Чтобы остановить наши смешки и шуточки, меня, в конце концов, оставили на второй год.
Даже на рисовании учительнице больше нравились его рисунки, а не мои.
"Так детально", она говорила.
To stop us laughing and joking they had to move me into a lower stream with all the remedials.
In art the teacher preferred his drawing of a trainer to mine.
"Such detail", she said.
Скопировать
Во многих отношениях, Энтони - нормальный и здоровый восьмиклассник.
Сестра Патриция, его учитель по рисованию, говорит, у него отличное пространственное воображение.
Но есть одна беда, и этот случай - не единственное доказательство. Иногда Энтони сложно соблюдать правила. Представлять последствия.
In many respects, Anthony is a normal, healthy 8th-grader.
Sister Patricia, his art teacher thinks he shows strong skills in spatial orientation.
But the thing is, and it's not just this one incident Anthony sometimes has trouble following the rules weighing consequences.
Скопировать
Она... здесь гостит... .. приехала из другого города.
- По плану после перемены у нас урок рисования.
- Отлично.
She's... visiting from out of town.
- We have art scheduled after recess.
- That's perfect.
Скопировать
Пойдёмте.
Вам следует вернуться к рисованию.
Что?
Let's go.
You should start painting again.
What?
Скопировать
Я думаю, Лоис хочет сказать, что ты должен найти способ творческого самовыражения.
Ну например, Крис занимается рисованием, Мэг подражает птичьим голосам, я - прекрасный певец.
Ну, ну, я слышала.
I think Lois is saying that you have to find a way to express yourself creatively.
For example, Chris has his drawing, Meg does her birdcalls, I sing beautifully.
So I've heard.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рисование?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рисование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
