Перевод "розничная торговля" на английский

Русский
English
0 / 30
розничнаяretail
торговляcommerce trade
Произношение розничная торговля

розничная торговля – 30 результатов перевода

А в этом ящичке представлены образцы внутренней обивки.
Высший класс в розничной торговле.
Очень впечатляет.
This displays your interior upholstery fabric.
Point of purchase does not get any better than this, my friends.
It's very impressive.
Скопировать
Джордж не верит в домочадцев.
Не нужны в розничной торговле.
Я имел то в виду, что и нас хватает, чтоб присматривать за лавкой.
George don't believe in families.
Not in the retail business.
Now, what I mean, you've got enough to do to look after the shop.
Скопировать
Он убьет тебя, если ты будешь повторять, что ты - это не ты!
Оказывается, объем розничной торговли возрастает на 50 процентов в декабре.
Полугодовой объем прокручивается за месяц.
You don't know what he's capable of. He will kill you. If you keep telling him that you're not you, he will kill you.
Says here the retail industry does fifty percent of its business... between December 1 and December 25.
That's half a year's business in one month's time.
Скопировать
Я забыл.
Но это не для розничной торговли.
Покупатель один.
I forgot.
But it ain't goin' near the streets.
It's all goin' to one buyer.
Скопировать
Ты не платил за мое платье.
Ты не работаешь в розничной торговле.
Сейчас она делает это со мной.
You didn't pay for my dress.
(Lowered voice) You don't work in retail.
Now she's doing it to me.
Скопировать
Ты единственный, кто так думает.
Зови это розничной торговлей, чувак.
- Мм-хмм.
You're the only one in so.
Cal that's retailing, dude.
- Mm-hmm.
Скопировать
Кто, блин, такие Булдер стрим?
Самая огромная контора по розничной торговле в Северной Америке.
Точняк.
Who the fuck is Boulder Stream?
Only one of the largest catalog retailers in North America.
Nice.
Скопировать
Это расставляет всё по своим местам.
Это точно так как в библейском писании о самом первом убийстве, когда брат убивает брата за розничную
Какую версию Библии ты читаешь?
This makes total sense. Think about it.
It's the same motive as the biblical tale of the very first murder-- brother kills brother over multi-use retail and residential space.
What version of the Bible are you reading?
Скопировать
Крупные государственные средства выделяемые на общественные парки, зеленые коммерческие площади, очистку мест с загрязнениями.
Это работа в строительстве, управление парками, розничная торговля...
- Сколько?
Major federal funds going towards public parks, green commercial spaces, cleaning up waste sites.
That's construction jobs, park management, retail...
- how many?
Скопировать
Ты лучше них.
Розничная торговля почти замерла после того, как мы разослали куски тела.
Ты нанял этого засранца, чтобы украсть мой товар?
- They're not as good as you.
- Retail side's been locked up tight Since we sent those body parts around town.
- You hire this motherfucker to boost my product?
Скопировать
— Вам же они нравятся!
— ОК, вот, например, вы же знаете, что Jessops, HMV, Woolworths, Comet (операторы розничной торговли)
Да, да, потерпи, ОК?
No, you love my theories.
OK, this one, you know Jessops and HMV and Woolworths and Comet, they all closed down recently?
Yeah, Jeremy, this is a car show. Yes, yes, bear with me, OK?
Скопировать
И все задаются вопросом:
"Почему люди совершают покупки в магазинах розничной торговли и загородных торговых центрах, а магазинчики
Для всего этого есть хорошее объяснение.
And everyone is asking,
"Why are people shopping in retail and out-of-town centres "and town centres are just becoming boarded-up shops "and women in short skirts vomiting and catching herpes?" Right?
There's a very good reason for this.
Скопировать
Знаешь, этот твой небольшой провал заставил меня задуматься.
Я создаю отдел розничной торговли, и я мог бы использовать твои связи, чтобы договориться с градостроительной
Ты предлагаешь мне работу?
You know, your little meltdown in there got me thinking.
I'm building a retail office development, and I could use a liaison to work with the planning commission.
Are you offering me a job?
Скопировать
Эй... не дури, не дури! Ты не Санто?
Я лишь святой розничной торговли.
Эй... не валяй дурака! Я имею в виду борца Санто, это не ты?
Come on, don't fool around, aren't you Santo?
Only if I'm the saint of retail.
Stop joking, I mean, Santo the wrestler, that's not you?
Скопировать
Так, подумай о будущем, мм?
Все наши клиенты, весь наш персонал, пресса, газеты и издание для розничной торговли...
Наслаждайся плодом своего труда.
So think of the future, hmm?
All of our clients, all of our staff, The press, newspapers and trade publications--
Enjoy the fruit of your longevity.
Скопировать
- Что это?
Тренинги по экономике и розничной торговле.
Если вы экономист, скажите сразу. Мне не нужен экономист!
- What's that?
A retail and economics training program.
I don't need an economist!
Скопировать
Вы не сможете противостоять обаятельной улыбке, Джон.
Не в розничной торговле.
Вам нужно показать покупателям свои жемчужно-белые зубы.
You can't beat a winning smile, John.
Not in retail sales.
You need to show your customers those pearly whites.
Скопировать
когда...
Currys стали пунктом розничной торговли для Кухонь Hygena от MFI? Помните?
Да?
Do you remember in the '80s when, er...
Currys started to act as a retail outlet for MFI's Hygena Kitchens range?
Yeah?
Скопировать
С этого момента, покупатели будут обслуживать себя самостоятельно.
В розничной торговле, Джеффри.
А не то, о чем ты думал.
From now on, the customers can go service themselves.
In the retail sense, Jeffrey.
Don't get any ideas.
Скопировать
Проблема заключается в цене.
Мы не можем конкурировать с крупными компаниями розничной торговли.
Мой дед думал так же.
The prices are the problem.
We can't compete with the chain stores.
My grandfather thought like that too.
Скопировать
Они был неправ.
В городском архиве нет выданной лицензии на розничную торговлю на имя Чарльза Они по улице Набережная
Ну что сказать, парень использует нелегалов.
Oni was wrong.
City records show no vendor's license For a charles oni on canal street.
Well, the guy's exploiting illegals.
Скопировать
Хороший опыт розницы.
Разбираетесь в телефонах, розничной торговле...
Магазин на главной площади вашего города?
Good retail experience.
Understands phones, retail outlet...
A shop in your main town square?
Скопировать
Розничная стоимость 60 миллионов.
Я же сказал, у нас нет розничной торговли.
75 миллионов.
The retail value is 60 million.
I told you this is not a retail outlet.
75 million.
Скопировать
Он владелец универмагов Conwell's.
Блэр, это крупнейшая во всей стране сеть розничной торговли.
А как насчет Barneys или Saks?
He is the c.E.O. Of conwell's department stores.
Blair, it's the biggest retailer in the entire country, and my first choice to carry the new junior line.
What about barneys or saks...
Скопировать
Это Мекка для физиков во всем мире.
Это "Bath Body Works" (магазин розничной торговли) на бульваре Колорадо.
Они продают душистое мыло и лосьоны, некоторые из них с блестками.
It is a mecca for physicists the world over.
This is Bath and Body Works on Colorado Boulevard.
They sell scented soaps and lotions, some of which contain glitter.
Скопировать
Хорошо.
Я представляю крупную сеть розничной торговли.
Мы оцениваем способности их продавцов, разрабатываем стратегии получения наибольшей конечной прибыли.
Good.
I represent a chain of major retailers.
We evaluate their sales force, provide strategies for their bottom line.
Скопировать
Нет, все слишком сильно обгорело, для ДНК тоже не годится.
И я предполагаю, что это все доступно в розничной торговле.
Вы не хотели бы сделать это слишком просто.
No, it was too badly burned. The dna is a no-go as well.
And I'm guessing it's available at all good retailers.
You wouldn't want to make it too easy.
Скопировать
Итак, ты будешь иметь полный творческий контроль, ты сохранишь за собой авторство, и мы поступаем черезчур щедро.
51% от прибыли и 35% от розничной торговли.
Розничной торговли?
Okay, you'll have complete creative control, you'll keep publishing, and here's where we got a little overly generous.
51% of profits and 35% of merchandising.
Uh, m... merchandising?
Скопировать
51% от прибыли и 35% от розничной торговли.
Розничной торговли?
Вы будете делать майки с моим лицом?
51% of profits and 35% of merchandising.
Uh, m... merchandising?
You're gonna make t-shirts with my face on them?
Скопировать
Все меняется, начиная со видов поставляемых средств информации способов продажи и видов покупок.
Все ограничения, офисных компаний, в отличии от интернет продажи Розничная торговля скоро уйдет в небытие
Хмм.
Everything's changing from the way media is sourced to the way we buy things to what we buy.
All the restrictions of the brick-and-mortar retail mall are gonna be a thing of the past.
Hmm.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов розничная торговля?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы розничная торговля для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение