Перевод "руководство" на английский
Произношение руководство
руководство – 30 результатов перевода
Я должен идти,
Система под твоим руководством,
Да, сэр, Удачи, сэр
I've got to go.
She's your baby.
Yes, sir, good luck sir.
Скопировать
ЧЕТВЕРТОЕ: выразить благодарности:
a) руководству Кладбища им.
Христофора Колумба b) руководству района Ведадо c) Полицейскому управлению г. Гаваны
To present the musical pieces the film and its authors.
FOURTHLY:
Witnessing our thanks to ...
Скопировать
a) руководству Кладбища им.
Христофора Колумба b) руководству района Ведадо c) Полицейскому управлению г. Гаваны
Посвятить этот фильм ...Луису Бунюэлю, Стэну Лоуреллу и Оливеру Харди, Ингмару Бергману,
FOURTHLY:
Witnessing our thanks to ...
Dedicate this film to Luis Bu? uel, Stan Laurel and Oliver Hardy, Ingmar Bergman,
Скопировать
Я знаю, что Вы - мой друг.
Просите руководства у Господа.
Я буду молиться о Вас.
I know you're my friend.
Ask for God's guidance.
I'll pray for you.
Скопировать
Как они смогли взять в управление все источники энергии за один раз?
Ладно, Я могу понять их руководство захватить большинство тепло- и гидроэлектростанций но ни один из
Не спрашивайте меня. Я знаю, что они сделали это, но не знаю, как. Каким образом Вы получаете сообщения?
They've sabotaged every known source of power in the area.
Seem to have disrupted all communications. What? How'd they manage to get all power sources at once?
Well, I can understand them managing to blow the big electric and water plants but none of our generators here are working.
Скопировать
А теперь послушайте меня, что я вам скажу.
Руководство выгнало меня, посчитав чокнутым, так же, как вы сейчас хотите это сделать.
Мне нужны были доказательства, и они у меня были, если бы вы не уничтожили эту фотографию.
Now you're going to do what I say.
The authorities have dismissed me as a crank, just like you did.
But I must have evidence, and I would've got it if you hadn't destroyed that photograph.
Скопировать
Спасибо вам.
Я решил взять это дело под свое руководство, если вы не против.
Конечно.
Yes. Thank you.
Ah, Quatermass, I've decided to stay on this case for a day or so,
- if you're agreeable. - Of course.
Скопировать
Я тронут.
С тех пор как вы ушли, мне удалось убедить руководство перевести вас на работу СИ-3.
Надо же! Лишних 300 фунтов в год!
I'm touched.
I've managed to persuade Treasury to upgrade your old job to C3.
Wow, 300 pounds a year extra.
Скопировать
- Начинаем атаку?
- Наше руководство...
- Вы в курсе ситуации?
- The attack?
- Our leaders are...
- Does the enemy know?
Скопировать
Это была эра великих надежд, великих стремлений.
Под руководством дюжины диктатур.
В конце-концов власть бы осталась у одного человека как в Риме у Цезаря.
It was a time of great dreams, of great aspiration.
Under dozens of petty dictatorships.
One man would have ruled eventually, as Rome under Caesar.
Скопировать
Сперва я ее проветрю. Конец связи.
Если я правильно понял ваши руководства то это означает перегрузку.
В течение нескольких минут ваш корабль вспыхнет как солнце.
I'm blowing it clear first.
If I understood your manuals that's an overload in progress.
Your ship flares up like an exploding sun within minutes.
Скопировать
Возможно, доктор. Однако я не знаю с чего еще начать.
Я понимаю, что у руководства есть свои привлекательные стороны даже в данных обстоятельствах.
Но роль руководителя меня ни радует, ни пугает.
Perhaps, doctor, but I know of no better way to begin.
I realise that command does have its fascinations, even under circumstances such as these.
But I neither enjoy the idea of command, nor am I frightened of it.
Скопировать
Им предъявлены обвинения в убийствах, жестокости, пытках, зверстве!
Как и все руководство Третьего Рейха, они целиком и полностью несут ответственность за самые злодейские
Они виноваты даже больше остальных, ибо они достигли зрелости задолго до прихода Гитлера к власти.
The prosecution is calling them to account for murder, brutalities, torture, atrocities!
They share, with all the leaders of the Third Reich, responsibility for the most malignant, the most calculated, the most devastating crimes in the history of all mankind.
They are perhaps more guilty than some of the others, for they had attained maturity long before Hitler's rise to power.
Скопировать
Юлиус Штрайхер сидел в первом ряду.
Везде были представители верховного руководства НСДАП.
Скажите, доктор, чем, по-вашему, должен был обернуться процесс, проходивший в таких декорациях?
Julius Streicher was sitting in one of the front seats.
And high officials of the Nazi party were all over.
Doctor, would you please tell us what were your expectations for the trial in this climate?
Скопировать
Уверен, вы не пожалеете.
Тони будет в хоре под руководством господина Хеллера.
- А как насчёт обычных уроков?
I'm sure you won't regret it.
He'll be in the choir under Herr Heller here.
How about his ordinary lessons?
Скопировать
ј как ¬ы думаете?
€вл€етс€ пор€дочность и честность еЄ руководства.
" € нисколько не сомневаюсь, что к следующему собранию наши доходы увеличатс€ вдвое.
- What do you think?
Mista Do not, a company's most important element is its management - Integrity and honesty.
I expect that at the next meeting- - Our earnings more than doubled.
Скопировать
Ёто та малость, которую € могу сделать дл€ компании, ...котора€ столь много значит дл€ мен€.
Ёто та преданность, "олдо, ...котора€ и делает руководство нашей компании таким, какое оно есть.
ј тебе почему не пришло это в голову?
- .. A company that has given me everything
- It is the loyalty that makes .. .. our leadership for what it is.
- Why did not you in there?
Скопировать
Х оставался совершенно спокойным Х оставался совершенно спокойным
- Я все еще утверждаю, что у Суда нет права отказывать мне в руководстве собственной защитой.
- Мистер Канстлер - ваш адвокат.
X remained very calm... throughout.
I still argue that... the court has no right to deny... my right to conduct my own defense.
Mr. Kunstler is your lawyer.
Скопировать
Они были замещены машинами, автоматизацией и кибернетикой.
Руководство отказалось инвестировать в них, оплатив обучение работе с новой техникой.
Они живут на пособие по безработице или социальные пособия.
They've been replaced by machines, automation and cybernetics.
Management has refused to invest in them... by training them for new techniques.
They live on welfare and social security.
Скопировать
Взрослые, которые не повинуются детям, используют против них силу, наносят ущерб или чрезмерно опекают -
Это сделают под руководством Партии Черного Флага.
Взрослым, которые лишают детей сладкого, запрещают пить, курить, проявлять детский эротизм, навязывают свои закосневшие взгляды - казнь или пожизненное заключение.
Introduction To The X-Mark Code
Adults who oppose children, who ignore children's power who teach a prejudiced viewpoint against children, or adults who care too excessively for children, all will be erased from the register with an X.
Under the Black Flag Party they will be erased. An adult, who reduces a child's snacks, disturbs a child's drinking and smoking takes the freedom of a child's eroticism and pushes their own educational fixations...
Скопировать
Она весила-- 4,795 фунтов когда поступила в продажу.
В руководстве по эксплуатации написано 4,675 фунтов.
Значит она на 120 фунтов тяжелее.
That's what it was-- 4,795 pounds when it came into the shop.
The owner's manual says 4,675.
It's 120 pounds overweight.
Скопировать
Я был здесь королем.
У нас было самое важное руководство,
Божье слово.
I thought it should be the same for all human king.
We had the most important guidance to go to Heaven:
God's words.
Скопировать
Сёзо Хироно и группа молодых людей, вернувшихся с поля боя после войны в 1945 году, присоединились к преступному миру.
Они основали семью якудза под руководством Босса Ёсио Ямамори в Куре, Префектуре Хиросимы.
С Хироно и его людьми, не щадящих своих жизней, семья Ямамори в конце концов разрослась в княжество.
Shozo Hirono and a group ofyoung men who returned from the battlefield afterthe warended in 1945 joined the underground world.
They built up a yakuza family under Boss Yoshio Yamamori at Kure in Hiroshima Prefecture.
With Hirono and his men putting their lives on the line, the Yamamori family gradually grew into a great kingdom.
Скопировать
Но это не имеет значения!
В любом случае, я сообщу ее руководству.
Инспектор...
But that makes no difference.
However I will inform her headquarters.
Inspector.
Скопировать
Может, повезёт и нас из буфета тоже вышвырнут.
Мистер Грант, у вас в это время обед с руководством санитарной службы.
Ах, да.
- Maybe we can get thrown out of a luncheonette.
No, you can't, Mr. Grant. You're having lunch with the sanitation commissioner.
Oh, yeah.
Скопировать
Или, скорее, они уже помутились в моей памяти.
Весь остаток вечера мы играли импровизированные сцены, но уже под руководством этого незнакомца.
Он говорил, что наши игры слишком абстрактны.
Or rather, it's more confused in my memory.
During the rest of the evening we played improvised scenes directed by that stranger.
He said our games were too abstract.
Скопировать
–ешили поиграть.
'орбин,отделпрграммировани€,под руководством ƒжона 'ишера... иегопомошникаƒжонсона, попыталисьперезагрузитьмен
Ётобылумышленныйинеобдуманыйшаг.
yourturn.
ProgrammingUnit, edited by John F. Fischer, attendedJeffersonG. Johnson, triedoverloadingmy circuits.
Itwasadeliberateandpremeditated.
Скопировать
Ладно.
Кажется, один из пассажиров... хочет поговорить с кем нибудь из руководства Транс Глобал.
Вы не могли бы объяснить этому человеку, что мы живем не в средневековье.
All right.
It seems that one of our passengers is demanding to speak to someone in authority from Trans Global.
Will you explain to this man that we're not living in the Dark Ages?
Скопировать
отбраковывались и отбирались - некоторые - для будущего сохранения породы.
В соседних предгорьях в устье небольшого каньона под руководством обычного ковбойского повара по имени
Прямо сейчас Слим выполнял свою обычную работу а чуть дальше вверх по ущелью
Here they were counted and culled and selected- some for marketing... some to be hel d for future breeding stock.
In the nearby foothills... at the mouth of a small canyon... was a typical roundup camp... presided over by a typical cowboy cook named Slim.
Slim was doing his usual job... in his usual way... and some distance farther up the canyon...
Скопировать
Вы теперь на поверхности, где мы и хотели вас видеть.
С женщиной на твой выбор, вы начнете жизнь под тщательным руководством.
Это твой выбор.
I want to contact our ship. You are now on the surface, where we wished you to be.
With the female of your choice, you will now begin carefully guided lives.
And start by burying you? That is your choice.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов руководство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы руководство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
