Перевод "рукоделие" на английский

Русский
English
0 / 30
рукоделиеneedlework fancy-work
Произношение рукоделие

рукоделие – 30 результатов перевода

Как я смогу вернуть ему?
- Или считаешь, мне следует научиться рукоделию?
Но если я больше ни на что не способен...
How could I ever pay him back?
You think I can learn needlework, honey? Don't joke like that.
Well, if there was anything at all I could do...
Скопировать
В этом Джанет права.
И раз уж мы выказываем свое недовольство, я выскажусь против твоего глупого рукоделия.
Куда не посмотри везде ракушки и макароны,
Janet does have a point there.
And while we're airing grievances, what about your stupid craft area?
Everywhere you turn, there's glitter or seashells or macaroni.
Скопировать
Для свечей, коктейлей, суккулентов, светлячков.
Отлично, мне лишь нужно провести день в товарах для рукоделия... и свадьба готова.
- Ну...
For the candles, and cocktails, and succulents and lightning bugs.
This is great, 'cause all I need to do is spend a day at a craft store... my wedding's done.
- Well...
Скопировать
Спасибо, до свидания.
Кому-то во время битвы придётся подержать его корзинку с рукоделием.
Да, мы же не хотим, что бы с ней что-нибудь случилось!
All right. Thanks. Good-bye.
Somebody's going to have to hold his sewing basket for him during the fight.
Yeah. Don't want anything to happen to that.
Скопировать
А как же счастье, что ты упомянула?
Знаешь, счастье - это вроде кропотливого и трудоемкого рукоделия.
Стежок за стежком, тянется нитка... Сидишь одна-одинешенька... Уставшая...
And the happiness you mentioned?
How shall I describe the happiness? It is like a piece of handiwork that makes one's neck stiff- -like a kind of needlework.
Stitch by stitch, the embroiderer sews in loneliness, weariness anxiety, sadness, nights of terror and sunrises of dismay and she sighs with relief when she has completed a small tapestry with conventional roses.
Скопировать
- Как моя бабушка? - Отлично.
Мы сегодня занимаемся рукоделием.
Бабушка шьет прекрасное одеяло.
- How's Grandma?
- Super. It's arts and crafts time.
Grandma is quite a quilter.
Скопировать
Маскировочное устройство работает.
На память о вашем рукоделии.
- Включить маскировку.
The cloaking device is on line.
A souvenir of your handiwork.
Engage cloak.
Скопировать
Hо смею вас задерживать, у вас, кажется, урок через 40 минут.
Рукоделие.
Пожалуйста, попросите эту Уэйборн зайти ко мне.
Don't let me detain you, Miss Lumley, you have a class in a few minutes, I believe.
Senior needlework.
Just ask the Waybourne girl to come in to see me, please.
Скопировать
Я тебе зашью.
Милли, принеси корзинку с рукоделием.
Да, мэм.
I'll fix that for you.
Millie, get my sewing basket.
Yes, ma'am.
Скопировать
Доброе утро, Томас.
Сюда - Наша комната рукоделия.
- Прекрасно.
Good morning, Thomas. Well, here we are.
- This is our arts and crafts room.
- Very nice.
Скопировать
- Каждый уголок вашего жилища согрет прикосновением женской руки.
- Кветуся отличная хозяйка... и не только в рукоделии.
- В прошлом году насолила целую бочку капусты!
Every inch of this place is warmed up by the touch of the female hand!
Kvetus's good at housework... and not just using her hands!
Last year she made a whole drum of sourkraut!
Скопировать
- Какой?
- Ты рукоделием занимаешься?
Росс, ты в порядке?
-What?
-Are you into crafts at all?
Ross, are you okay?
Скопировать
Что-ж, тебе просто требуется чем-нибудь заполнить появившийся жизненный вакуум.
У Лоис - рукоделие, У Криса - видеоигры, Мэг учится вождению.
Что до меня, я люблю выпить.
You just need to find something to fill the void that's left in your life.
Lois has knitting, Chris has video games, Meg's learning how to drive.
And me, I like the sauce.
Скопировать
- Вышивал?
- Вышивание - это такое рукоделие.
Нет.
- Embroidery?
- You know, needle work, that sort of thing.
No.
Скопировать
Дороти была членом многих групп и у неё много друзей.
Она работала волонтёром в приютах для животных, ходила в кружок по рукоделию.
Любой из этих людей может оказаться следующей жертвой.
Dorothy belonged to a lot of groups.
She volunteered at animal shelters, quilting circle.
Any one of these people could be next.
Скопировать
А это мансарда.
Или зовется так нынешними владельцами, мастерская для рукоделия.
Привет.
And this is the attic.
Or as it's called by the current owners, the crafts garret.
Oh. Hello there.
Скопировать
Смирись с этим.
Верните мне мою старую комнату назад, или я займу твою комнату для рукоделия.
- А где я буду рукодельничать?
Just accept it.
Give me back my old room back, or let me take over your crafting room.
- Where would I craft?
Скопировать
Мне пришлось купить промышленный клеевой пистолет, вы знаете? Извините?
Все что у меня было маленький, такой, знаете, для рукоделия.
Для такого дела, как это, мне нужен клей понадежнее.
I had to buy an industrial glue gun, you know?
I'm sorry? All I had was a little one, you know, for crafting.
For a project like this, I need a stronger glue.
Скопировать
- Есть парочка.
Готовка, рукоделие, может быть, печатная машинка – это все, что вам надо знать.
Но что, если я хочу учиться?
- There's a couple.
Cooking, sewing, maybe typing, that's all you need to know.
But what if I want to learn?
Скопировать
Я знаю, знаю, я тоже тебя люблю.
Черри Фрапстон ходила в кружок по рукоделию Дороти Кэйд?
Да, она ходила, а еще она была повитухой, акушерка для родов на дому.
I know, and I love you, too.
Was Cherry Thrapston part of Dorothy Cade's quilting circle?
Yes, she was, and she was a doula, a natural childbirth midwife.
Скопировать
Что... теперь...
Если ваши рукоделия столь хороши, как мне думается, то вас ждёт большой успех.
Жди у ворот, Кэтрин.
What... now...
If your needlepoint is anywhere near as good as I think it is, you're going to be a great success.
Wait by the gate, Catherine.
Скопировать
У тебя был шанс, осуждающий ты мудак!
А теперь Амелия и Клеопатра займутся рукоделием, пока мы будем смотреть концерт Битлз, а потом мы убьем
Я бы хотел заняться рукоделием с динозавром.
Room for one more?
You had your chance, you judgmental prick! Now Amelia Earhart and Cleopatra are gonna give me H.J.s while we watch the Beatles at Shea, then we're gonna kill a dinosaur!
[ Electricity crackling ]
Скопировать
Можем встретиться с директором хора, обсудить репертуар предстоящего концерта.
Или можем навестить женский клуб, обговорить детали предстоящей выставки рукоделия и творчества.
Одни важные встречи, как видишь.
We can meet the choir director, talk about song choices for the upcoming concert.
Or we could meet the women's club about the details for the next craft bazaar.
Lots of important stuff.
Скопировать
Давайте положим их в мусорное ведро и потом спокойно всё это выбросим.
Вы пока можете пойти в гостиную и заняться вашим рукоделием.
Почему вы заставляете меня зря тратить время?
Let us put them in the dustbin, and we can dispose of them safely later.
Meanwhile, you might go into the parlour and get on with your handicraft.
Why must you have me fritter my days away?
Скопировать
Он сказал что-нибудь конкретно о её работе?
"Типично женское рукоделие".
Похоже, он вам не понравился.
Did he say anything specifically about her work?
'Typically decorative female noodlings.'
Sounds like you didn't like him.
Скопировать
- И в Денэме он ваш сосед?
Он ругался с Малакаем из-за своего рукоделия.
- Простите, милая.
-And he's your neighbour in Denham? -Yes.
He fell out with Malachi about the noise of the DIY.
I'm sorry, love.
Скопировать
Радость у нее точно отсутствует, джентльмены.
Не возражаете, если я посмотрю на ваше рукоделие?
Сестра, будьте любезны.
Well, she certainly presents with a distinct absence of joy, gentlemen.
Mind if we have a look at our handiwork?
Sister...if you please.
Скопировать
А теперь Амелия и Клеопатра займутся рукоделием, пока мы будем смотреть концерт Битлз, а потом мы убьем динозавра!
Я бы хотел заняться рукоделием с динозавром.
Приветик!
You had your chance, you judgmental prick! Now Amelia Earhart and Cleopatra are gonna give me H.J.s while we watch the Beatles at Shea, then we're gonna kill a dinosaur!
[ Electricity crackling ]
I wanted to give a dinosaur an H.J.
Скопировать
Но теперь мне уже лучше.
Я очень люблю рукоделие.
Что еще?
But I'm over it now.
I'm motivated by manual work.
What else...
Скопировать
Ты можешь только совокупляться.
Я раньше занимался рукоделием.
Так у меня появилось прозвище "Ловкий Рэнди".
Boning is all you do.
Well, I used to do handiwork.
That's how I got the name "Handy Randy."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рукоделие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рукоделие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение